Página 1
Guía de referencia Guía de referencia Por favor, lea esta guía antes de usar este producto. Después de leer esta guía, guárdela en un lugar seguro para posteriores consultas.
Página 3
Frontmatter imagePRESS C1+ Guía de referencia...
Manuales del equipo Los manuales de este equipo se dividen de la siguiente forma. Consúltelos para obtener información detallada. *Indica los manuales suministrados con los equipos opcionales. Según la configuración del sistema y el producto adquirido, es posible que algunos manuales no sean necesarios. Las guías señaladas con este símbolo están incluidas en el Las guías señaladas con este símbolo son manuales impresos.
Página 5
• Instrucciones de retención de trabajos Guía de Suspensión de CD-ROM trabajos* • Operaciones necesarias antes de imprimir desde Guía del controlador de ordenadores Windows e instrucciones de CD-ROM impresora de Windows impresión • Instalación e instrucciones del controlador de Guía de instalación del impresora para Windows controlador de...
índice alfabético. Se ha desarrollado un considerable esfuerzo para asegurar que este manual esté libre de inexactitudes y omisiones. No obstante, y debido al continuo perfeccionamiento de nuestros productos, consulte a Canon si necesita una especificación exacta.
Índice Prefacio ..............xiii Cómo utilizar este manual .
Página 8
Alimentación principal y alimentación del panel de control ....1-18 Cómo encender la alimentación principal ........1-18 Interruptor de alimentación del panel de control .
Página 9
Unidad de Acabado AA1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AA2/Unidad Taladradora L1/N1/P1 ........... . 3-15 Unidades y sus funciones .
Página 10
Indicación de limpieza del área de lectura del original......4-58 Guardar tamaños de papel para el Depósito de Papel AA1 ....4-58 Factor compresión datos para lectura remota .
Página 11
Impresión prioritaria ........... . . 5-18 Seleccionar el trabajo para impresión prioritaria desde la pantalla Monitor sistema .
Página 12
Comprobar el registro de comunicación ....... . 6-57 Imprimir el registro de comunicación ........6-57 Inicializar todos los datos y opciones .
Página 13
Restringir el modo de color para trabajos de copia......6-147 Restringir el uso del modo Selec. auto color....... . 6-147 Restringir el uso del modo Todo color.
Página 14
Interior de la tapa frontal de la Unidad de Acabado de Cuadernillos AA2 (opcional) ............8-48 Unidad Grapadora de Cuadernillos (opcional).
Prefacio Gracias por adquirir la Canon imagePRESS C1+. Antes de utilizar el equipo, lea atentamente este manual con el fin de familiarizarse con las prestaciones del equipo y aprovechar al máximo sus múltiples funciones. Después de leer este manual, guárdelo en un lugar seguro para posteriores consultas.
Teclas utilizadas en este manual Los siguientes símbolos y nombres de teclas son algunos ejemplos de la forma en que se representan en este manual las teclas que se deben pulsar: • Teclas de la pantalla táctil: [Nombre de tecla] Ejemplos: [Cancelar] [Hecho]...
Ilustraciones utilizadas en este manual Las ilustraciones que aparecen en este manual corresponden a la imagePRESS C1+ con los siguientes equipos opcionales instalados: Alimentador (DADF-R1), Unidad de Acabado de Cuadernillos AA2 y Unidad Taladradora L1. Abreviaturas utilizadas en este manual En este manual, los nombres de productos y nombres de modelos se abrevian de la siguiente forma: Sistema operativo Microsoft Windows:...
Marcas comerciales MEAP y el logotipo de MEAP son marcas comerciales de Canon Inc. AppleTalk, Macintosh, y Mac OS son marcas registradas de Apple Inc. en los Estados Unidos de América y en otros países. Windows es una marca comercial o registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos de América y/o en otros países.
Operaciones y términos utilizados en este manual Este equipo utiliza eficazmente la memoria para realizar operaciones de impresión de forma eficiente. Por ejemplo, una vez que el equipo ha leído el original que desea copiar, puede leer inmediatamente el original del siguiente usuario. También es posible imprimir desde el equipo utilizando funciones distintas a las de copia.
Página 20
Copia Imprimir los datos leídos de un original, y a continuación realizar las funciones de acabado, como grapar. xviii...
Avisos legales Nombre del producto Las regulaciones de seguridad requieren el registro del nombre del producto. En ciertas zonas donde se comercializa este producto, es posible que figure registrado con una de las denominaciones que aparecen a continuación entre paréntesis. imagePRESS C1+ (F146200) Impedir la falsificación de documentos Este equipo incluye una función que ayuda a impedir la falsificación de documentos.
Seguridad láser Este producto está acreditado como producto láser de Clase I correspondiente a la normas IEC60825-1:1993 y EN60825-1:1994. Esto significa que el producto no produce radiación láser peligrosa. Dado que la radiación emitida en el interior del equipo queda completamente confinada en el alojamiento protector y por medio de las tapas exteriores, el rayo láser no puede salir al exterior del equipo durante ninguna de las fases del funcionamiento normal.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en contacto con el departamento municipal, el servicio o el organismo encargado de la gestión de residuos domésticos o visite www.canon-europe.com/environment. (Área Económica Europea: Noruega, Islandia y Liechtenstein) Logotipo IPv6 Ready Esta máquina ha obtenido el Logotipo IPv6 Ready Fase 1, conforme a lo establecido por el...
Canon Inc. Este producto incluye software libre y/o módulos para los cuales, Canon Inc. o sus licenciadores han obtenido las licencias de terceros. El uso y la distribución de este software y/ o módulos de software está...
Página 25
FOR A PARTICULAR PURPOSE. Copyright (C) 1999, 2000, 2002 Aladdin Enterprises. All rights reserved. a. Restriction. Software is confidential copyrighted information of Canon and title to all copies is retained by Canon and/or its licensors. Software shall not be modified, decompiled, disassembled, decrypted, extracted, or otherwise reverse engineered. Software may not be leased, assigned, or sublicensed, in whole or in part.
Descargo de responsabilidad La información contenida en esta documentación está sujeta a cambios sin previo aviso. CANON INC. NO CONCEDE GARANTÍA ALGUNA SOBRE ESTE MATERIAL, NI DE FORMA EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA, EXCEPTO LO ESTIPULADO EN ESTE CONTRATO, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO O USO CONCRETO O CONTRA EL INCUMPLIMIENTO DE PATENTES, AUNQUE NO LIMITADAS A ÉSTAS.
Página 27
■ Para impedir el uso no autorizado del equipo Es posible impedir que se hagan copias no autorizadas mediante el uso de la Unidad de Interruptor de Llave opcional para administrar el funcionamiento de la imagePRESS C1+. El empleo de esta llave debe ser estrictamente vigilado.
Si se derrama algún líquido por el interior del equipo, apague inmediatamente el interruptor de alimentación principal y desenchufe la clavija de alimentación de la toma eléctrica. A continuación, llame a su distribuidor local Canon. - Collares u otros objetos metálicos - Copas, vasos, floreros y otros recipientes que contengan agua o líquidos...
Página 29
PRECAUCIÓN • No instale el equipo sobre superficies inestables o inclinadas, o en lugares sometidos a vibraciones intensas, dado que el equipo podría volcarse, provocando lesiones personales. • No bloquee nunca las rendijas de ventilación del equipo. Estas aberturas tienen la misión de ventilar las piezas internas del equipo.
Alimentación eléctrica ADVERTENCIA • No cambie ni modifique el cable de alimentación. Asimismo, no ponga objetos pesados sobre el cable de alimentación, no tire de él ni lo doble excesivamente, ya que esto puede provocar una avería eléctrica, incendio o descarga eléctrica. •...
• Si el equipo produce ruidos extraños o emite humo, calor u olor anormal, apague inmediatamente el interruptor de alimentación principal y desenchufe el cable de alimentación de la toma eléctrica. A continuación, llame a su distribuidor local Canon. El uso continuado del equipo en este estado puede provocar un incendio o descarga eléctrica.
Página 32
PRECAUCIÓN • No ponga objetos pesados sobre el equipo, ya que se pueden volcar o caer provocando lesiones personales. • Cierre con cuidado el alimentador o la tapa del cristal de copia para evitar lesionarse la mano. • No presione con fuerza sobre el alimentador o la tapa del cristal de copia cuando utilice el cristal para hacer copias de libros gruesos.
Página 33
• Para evitar lesiones personales, no ponga las manos en la parte de la bandeja donde se efectúa el grapado (cerca de los rodillos) en la unidad de acabado. Unidad de Acabado AA1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AA2 • El rayo láser puede ser perjudicial para las personas. Dado que la radiación emitida en el interior del equipo queda completamente confinada en el alojamiento protector y por medio de las tapas exteriores, el rayo láser no puede salir al exterior del equipo durante ninguna de las fases del funcionamiento normal.
Página 34
• No despegue las siguientes etiquetas de precaución adheridas a la máquina. • Si el rayo láser sale del interior del equipo, puede producir lesiones graves en los ojos en caso de exposición a él. xxxii...
Mantenimiento e inspecciones ADVERTENCIA • Para limpiar el equipo, en primer lugar apague el interruptor de alimentación principal y desconecte el cable de alimentación. Si no lo hace, se puede producir un incendio o descarga eléctrica. • Desenchufe periódicamente la clavija de alimentación de la toma eléctrica, y limpie la zona de alrededor de la base de las clavijas metálicas y el enchufe con un paño seco para eliminar el polvo y la suciedad.
Página 36
PRECAUCIÓN • La unidad de fijación y sus alrededores del interior del equipo alcanzan altas temperaturas durante el empleo del equipo. Al extraer papel atascado o inspeccionar el interior del equipo, no toque la unidad de fijación y sus alrededores, ya que puede producirse quemaduras o recibir una descarga eléctrica.
Consumibles ADVERTENCIA • No queme ni arroje al fuego los cartuchos de tóner usados, ya que pueden arder los restos de tóner del interior del cartucho y provocar un incendio. • No guarde los cartuchos de tóner o el papel de copia en lugares expuestos al fuego, ya que puede arder el tóner o el papel y provocar un incendio.
Compruebe el interruptor diferencial una o dos veces al mes con el siguiente procedimiento. IMPORTANTE Si detecta una anomalía tras una inspección periódica, avise a su distribuidor local Canon. Comprobar el interruptor diferencial Ponga el interruptor de alimentación principal en la posición " ".
Página 39
• Si la palanca del interruptor no pasa a la posición OFF (lado " "), a pesar de repetir el proceso dos o tres veces, avise a su distribuidor local Canon. Desplace la palanca del interruptor diferencial a la posición ON (lado "I").
Página 40
Ponga el interruptor de alimentación principal en la posición "I". (lado I) (lado Rellene la hoja de comprobación que se encuentra en la siguiente página para documentar sus inspecciones periódicas del interruptor diferencial. xxxviii...
Anote la fecha de inspección y el nombre de la persona que ha realizado la inspección. Si la inspección es totalmente satisfactoria, ponga una marca en la columna "Correcto". Si no es así, llame a su distribuidor local Canon. (Además, ponga una marca en la columna "Incorrecto".)
Página 43
Antes de utilizar este equipo CAPÍTULO Este capítulo describe lo que se debe conocer antes de utilizar este equipo, como sus unidades y funciones, y cómo encender la alimentación principal. Lugar de instalación y manipulación........... . 1-2 Precauciones de instalación .
Lugar de instalación y manipulación Esta sección describe las precauciones acerca del lugar de instalación y la manipulación del equipo. Recomendamos que lea esta sección antes de usar este equipo. Precauciones de instalación Evite instalar el equipo en los siguientes lugares ■...
Página 45
■ Evite los lugares poco ventilados. Este equipo genera una pequeña cantidad de ozono durante su uso normal. Aunque la sensibilidad al ozono es variable, esta cantidad no es perjudicial. Es posible que se perciba ozono cuando se usa el equipo durante un periodo de tiempo prolongado, especialmente en lugares poco ventilados.
Página 46
■ Evite los lugares sometidos a vibraciones. Por ejemplo, sobre superficies no niveladas o inestables. ■ Evite exponer el equipo a cambios bruscos de temperatura. Si la habitación en la que está instalado el equipo se calienta rápidamente cuando está fría, es posible que se formen gotas de agua (condensación) en el interior del equipo.
■ Evite instalar el equipo cerca de aparatos de televisión, radio u otros equipos electrónicos similares. El equipo puede producir interferencias en la recepción del sonido o de la señal de imagen, etc. Enchufe la clavija de alimentación en una toma eléctrica exclusiva y mantenga la máxima separación posible entre el equipo y cualquier otro dispositivo electrónico.
Proporcione suficiente espacio de instalación ■ Deje suficiente espacio a ambos lados del equipo para poder manejarlo sin limitaciones. Bandeja de salida instalada. 100 mm o más 1.756 mm Unidad de Acabado de Cuadernillos AA2, Unidad Taladradora L1 y Depósito de Papel AA1 opcionales instalados.
Trasladar el equipo ■ Si piensa trasladar el equipo, aunque sólo sea a otro lugar de la misma planta de su edificio, llame previamente a su distribuidor local Canon autorizado. No intente trasladar el equipo usted. Precauciones de manejo ■ No intente desmontar o modificar el equipo.
Página 50
■ Si el equipo produce ruidos extraños o emite humo, apague inmediatamente el interruptor de alimentación principal, desenchufe el cable de alimentación de la toma eléctrica y llame a su distribuidor local Canon. El empleo del equipo en este estado puede provocar un incendio o descarga eléctrica. Deje suficiente espacio libre alrededor de la clavija de alimentación para...
Página 51
■ No utilice productos inflamables, en aerosol, cerca del equipo. Ello representa un riesgo de incendio. ■ Este equipo genera una pequeña cantidad de ozono durante su uso normal. Aunque la sensibilidad al ozono es variable, esta cantidad no es perjudicial. Es posible que se perciba ozono cuando se usa el equipo durante un periodo de tiempo prolongado, especialmente en lugares poco ventilados.
Haga regularmente copias de seguridad de los datos importantes, dado que es posible que algún problema del disco duro haga que se pierdan los datos recibidos y guardados. Tenga en cuenta que Canon no se hace responsable de los perjuicios ocasionados por la posible pérdida de los datos.
Página 53
NOTA Si la máquina no está conectada a una red, es recomendable que imprima y guarde la información importante, como la libreta de direcciones. Consulte el Capítulo 11, "Imprimir reportes de comunicación", de la Guía de envío. 1-11 Copia de seguridad de datos...
Unidades y sus funciones Esta sección recoge los nombres y funciones de todas las partes exteriores e interiores de la unidad principal, el panel de control y la pantalla táctil. Para más información sobre los equipos opcionales, sus unidades y funciones, consulte el Capítulo 3, "Equipos opcionales". Vista exterior Alimentador (DADF-R1) y Bandeja de salida opcionales instalados.
Página 55
Si pierde el lápiz editor, llame a su pág. 2-45.) distribuidor local Canon. No utilice un objeto puntiagudo, h Tapa superior derecha/Tapa inferior derecha como un lápiz o bolígrafo, en lugar del lápiz editor.
Vista interior Alimentador (DADF-R1) y Bandeja de salida opcionales instalados. 1-14 Unidades y sus funciones...
Página 57
a Cristal de copia g Interruptor diferencial Ponga aquí los originales cuando desee leer libros, Detecta excesos o fugas de corriente. (Consulte originales gruesos, originales finos y transparencias. "Inspección periódica del interruptor diferencial", en la pág. xxxvi.) b Banda de alimentación de originales h Puerto de red local Deposita los originales leídos con el alimentador en la bandeja de salida de originales.
Se ilumina cuando el equipo está encendido. Cuando el indicador de error se ilumine fijo en color rojo, j Tecla Detener llame a su distribuidor local Canon. Se pulsa para detener un trabajo en curso, como un trabajo c Tecla Comprobación de contadores de lectura o de copias.
Bandeja de salida Cuando está instalada en el equipo la Bandeja de salida, puede utilizar los siguientes modos: ■ Modo Clasificar Las impresiones se clasifican automáticamente en juegos dispuestos según el orden de las páginas antes de ser entregadas a la bandeja de salida. ■...
Alimentación principal y alimentación del panel de control El equipo dispone de dos interruptores de alimentación: un interruptor de alimentación principal y un interruptor de alimentación del panel de control, así como un interruptor diferencial que detecta excesos o fugas de corriente. Cómo encender la alimentación principal Esta sección explica cómo encender la alimentación principal.
Página 61
Ponga el interruptor de alimentación principal en la posición "I". El interruptor de alimentación principal está situado a la derecha del equipo. (lado I) (lado El indicador de alimentación principal del panel de control se ilumina cuando el interruptor de alimentación principal se pone en la posición "I".
Página 62
❑ Aparece la siguiente pantalla cuando el equipo está preparado para leer. El equipo está preparado para leer aproximadamente un minuto después de que aparezca la pantalla anterior. NOTA • Cuando aparezca en la pantalla táctil el mensaje <Es posible hacer copias con reserva.>, puede especificar opciones, y el proceso de copia o impresión se inicia en el momento en el que el equipo termina el periodo de calentamiento.
Página 63
● Si no se ha establecido la autenticación de acceso mediante un servicio de inicio de sesión (SSO-H o SSO), y se selecciona MEAP como función inicial en Opciones comunes (desde la pantalla Funciones adicionales): ❑ Aparece la pantalla de inicio hasta que el equipo está preparado para leer. ❑...
Página 64
❑ Aparece la pantalla de aplicación MEAP. ● Si está establecida la autenticación de acceso mediante un servicio de inicio de sesión (SSO-H o SSO): ❑ Aparece la pantalla de inicio hasta que el equipo está preparado para leer. 1-22 Alimentación principal y alimentación del panel de control...
Página 65
❑ Después de desaparecer la pantalla de inicio, aparece la pantalla de inicio de MEAP con independencia de las Opciones de presentación de funciones. IMPORTANTE • Si apaga la alimentación principal, espere al menos 10 segundos antes de encenderla de nuevo. Para conocer las instrucciones sobre cómo reiniciar el equipo (apagar y encender la alimentación principal), consulte "Alimentación principal y alimentación del panel de control", en la pág.
Interruptor de alimentación del panel de control Pulse el interruptor del panel de control para cancelar el modo de reposo y reanudar las operaciones normales del equipo. NOTA • El equipo puede recibir e imprimir documentos de un ordenador personal cuando está en el modo de reposo.
Página 67
Pulse y mantenga pulsado el interruptor de alimentación del panel de control durante más de tres segundos. Si la máquina está en el modo de reposo, pulse una vez el interruptor de alimentación del panel de control para cancelar el modo de reposo, y a continuación pulse y mantenga pulsado de nuevo el interruptor de alimentación del panel de control durante más de tres segundos.
Página 68
NOTA • Los trabajos que aparecen en la pantalla de confirmación de trabajos son: - Trabajos de copia e impresión (incluidos los trabajos de impresión segura) en curso - Trabajos de copia e impresión (incluidos los trabajos de impresión segura) que están a la espera de ser procesados •...
Tenga en cuenta que Canon no se hace responsable de los perjuicios ocasionados por la posible pérdida de los datos guardados en la unidad de disco duro.
Página 70
NOTA • El equipo tarda hasta una hora en apagarse totalmente debido al proceso de enfriamiento interno. • El equipo puede tardar más de una hora en apagarse totalmente, según la aplicación que esté utilizando. • La siguiente pantalla aparece al pulsar [Apagado forzado] en cualquiera de los siguientes casos. - Cuando el hardware se encuentra en el proceso de terminación - Cuando se está...
Opciones de sistema Es necesario configurar la máquina para poder utilizarla en una red, como impresora. Para configurar el equipo, consulte las siguientes guías o secciones para conocer las instrucciones: ■ Conectar el equipo a la red y configurar la red Consulte la Guía de red.
Página 73
Funciones básicas CAPÍTULO Este capítulo describe las principales características y las funciones básicas del equipo. Funciones de este equipo............2-2 Descripción general de la imagePRESS C1+.
Funciones de este equipo Todo lo que necesita en un equipo digital color multitarea. La imagePRESS C1+ incorpora un amplio conjunto de Copia funciones de entrada y salida que le permiten potenciar en gran medida su eficacia. Equipada con funciones que satisfacen las necesidades del trabajo con documentos en Buzón Enviar...
Función de envío* Consulte la Guía de envío La función de envío le permite enviar datos de Original imágenes o documentos leídos a servidores de archivos, o enviarlos por correo electrónico o I-fax. Admite diversos formatos de archivo (PDF, TIFF y JPEG), lo que le ofrece gran flexibilidad para adaptarse al entorno digital de trabajo.
Emplear la interfaz de usuario remoto Consulte la Guía de IU remoto Puede controlar desde el navegador web de su PC funciones tales como confirmar el estado del equipo, las operaciones con trabajos y las Navegador instrucciones de impresión de datos guardados en buzones.
Descripción general de la imagePRESS C1+ La mayor parte de las operaciones de este equipo se ejecutan desde la pantalla táctil. Puede utilizar casi todas las funciones del equipo pulsando las teclas de acuerdo con las instrucciones de la pantalla táctil. ■...
Cambiar las funciones indicadas en la pantalla táctil Tras encender el equipo, aparece la pantalla de funciones básicas. Puede pulsar [Copia], [Copia rápida], [Enviar], [Buzón], [Impresión], [Leer] o [Monitor sistema] para cambiar funciones. (Consulte "Función inicial al encender", en la pág. 4-26.) Para que aparezcan otras funciones, como una aplicación MEAP (Multifunctional Embedded Application Platform) instalada, pulse [➞].
a Copia/Copia rápida f Área de indicación de trabajos/estado de impresión Pulse esta tecla para acceder a las funciones de copia del equipo. (Consulte el Capítulo 1, "Introducción a las Aquí aparece el progreso de los trabajos y las operaciones funciones de copia", de la Guía de copia y buzón.) de copia, y el estado de los dispositivos y consumibles.
Añadir nuevas funciones Este equipo es compatible con MEAP (Multifunctional Embedded Application Platform). MEAP es una plataforma de software que permite el desarrollo de aplicaciones personalizadas basadas en la tecnología Java y Java 2 Platform Micro Edition (J2ME) de Sun Microsystems. MEAP le permite hacer lo siguiente: ■...
Especificar opciones La pantalla Funciones adicionales aparece al pulsar . La pantalla Funciones adicionales le permite definir opciones comunes relativas a numerosas funciones del equipo, así como personalizar funciones específicas conforme a sus necesidades. Para más información sobre las opciones no explicadas en este manual, consulte los siguientes manuales: •...
NOTA • Las opciones establecidas desde la pantalla Funciones adicionales no cambian aunque pulse • Para conocer las instrucciones de personalización de opciones, consulte el Capítulo 4, "Personalizar opciones". • Para conocer las instrucciones sobre cómo especificar las opciones de sistema, consulte el Capítulo 6, "Opciones del administrador del sistema".
■ Modo de reposo automático Puede programar el equipo para que acceda al modo de reposo siempre que lo desee pulsando el interruptor de alimentación del panel de control. Para reactivar el equipo, pulse de nuevo el interruptor de alimentación del panel de control. NOTA •...
■ Temporizador diario El equipo accede automáticamente al modo de reposo en el día de la semana y a la hora que se han especificado con el temporizador diario. Para reactivar el equipo, pulse el interruptor de alimentación del panel de control. NOTA El temporizador diario se puede ajustar con estos datos: de domingo a sábado y entre 00:00 y 23:59.
Página 85
NOTA • Para conocer las instrucciones de comprobación del estado de cada trabajo, consulte el Capítulo 5, "Comprobar trabajos y estado de dispositivos", de este manual, y el Capítulo 7, "Comprobar y cambiar el estado de envío y recepción", de la Guía de envío. •...
Ver una pantalla de ayuda Al pulsar aparece una pantalla de guía con información acerca de las distintas funciones disponibles en su equipo. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para seleccionar la operación que desea realizar. Aparece una explicación de la función y la forma de configurarla.
Página 87
■ Pantalla de explicación Presenta una explicación detallada de la función seleccionada en la pantalla de lista. Pulse [Pruébelo] para pasar a la pantalla de configuración de la función seleccionada. Pulse [Mostrar opciones más detalladas.] para mostrar información más detallada y temas relacionados.
Leer los mensajes del administrador del sistema El administrador del sistema utiliza la función de panel de mensajes para enviar mensajes a los usuarios. Los mensajes se envían a través de la interfaz de usuario remoto y aparecen en la pantalla táctil.
Página 89
■ Un panel de mensajes con [Hecho] Si pulsa la tecla [Hecho] y cierra el panel de mensajes, puede seguir utilizando el equipo de la forma habitual. El mensaje aparece de nuevo al apagar la alimentación principal y encenderla de nuevo, o después de haberse iniciado el modo de autoborrado.
Otras funciones útiles Otras funciones útiles son: ■ Cambio automático de cassette Si se agota el papel de un cassette durante el proceso de impresión, el equipo localiza automáticamente otro cassette que contenga el mismo tamaño de papel y comienza a alimentar el papel desde ese cassette.
Página 91
■ Indicador de suministro de papel El indicador de suministro de papel muestra la cantidad de papel que queda en cada cassette en la pantalla Selección de papel y en la pantalla que aparece cuando se ha agotado el papel de un cassette durante la impresión.
■ Orientación automática Utilizando información como el tamaño del original y la escala de zoom, el equipo rota automáticamente la imagen a la orientación más adecuada para el tamaño de papel seleccionado. Si la imagen no cabe en el papel incluso después de rotarla, el equipo no rotará la imagen y la imprimirá tal cual, cortando una parte de ella.
Con la pantalla táctil Esta sección describe las teclas que se utilizan con frecuencia en la pantalla táctil. También contiene información sobre cómo ajustar el mando de luminosidad de la pantalla táctil. PRECAUCIÓN Pulse las teclas de la pantalla táctil suavemente con los dedos o el lápiz editor. No pulse la pantalla táctil con un lápiz, bolígrafo u otros objetos puntiagudos que pueden arañar su superficie o romperla.
Indicación de teclas en la pantalla táctil Cuando se pulsa una tecla de la pantalla táctil, la tecla se resalta y se establece el correspondiente modo. Cuando se establecen ciertos modos, se atenúan los caracteres de determinadas teclas. No es posible pulsar las teclas atenuadas. Esto significa que no es posible establecer estos modos en combinación con el modo establecido actualmente.
Un triángulo de color ( ) situado en la esquina inferior derecha de una tecla que aparece en pantallas para guardar opciones indica que la tecla ya tiene opciones guardadas en ella. Con opciones guardadas Sin opciones guardadas ■ Teclas que presentan una lista desplegable Al pulsar una tecla que tiene un triángulo hacia abajo (▼) a la derecha del nombre, aparece una lista desplegable que contiene otras opciones de configuración.
Ajustar el ángulo Ajuste el ángulo de la pantalla táctil/el panel de control si no se puede ver con claridad la pantalla. Sujete con ambas manos el panel de control y ajuste el ángulo lentamente como se indica a continuación. Puede ajustar el ángulo, como se indica más abajo.
El procedimiento para introducir caracteres con el modo de introducción es el siguiente. Modo de introducción Ejemplo Procedimiento Alfanum. Canon Introduzca 'Canon'. Símbolo é Pulse [é]. Para introducir letras en mayúscula, pulse [Mayús.]. Para introducir un espacio, pulse [Espacio]. Para desplazar el cursor, pulse [ ] o [ ].
NOTA ➞ • Si comete un error al introducir caracteres, pulse [ ] o [ ] para desplazar el cursor pulse ➞ [Retroceso] para borrar los caracteres introduzca los caracteres correctos. • Para borrar todos los caracteres introducidos, pulse • Los modos de entrada disponibles y el máximo número de caracteres que se pueden introducir varían en función del tipo de introducción que esté...
Introducir el ID de departamento y la contraseña Si se ha establecido gestión de ID de departamentos, deberá introducir el ID de departamento y la contraseña antes de utilizar el equipo. NOTA • Para conocer las instrucciones de configuración del ID de departamento y la contraseña, consulte "Gestión de ID de departamentos", en la pág.
Página 100
NOTA ➞ • Si comete un error al introducir el ID de departamento o la contraseña, pulse introduzca los valores correctos. • Consulte al administrador del sistema si no conoce su ID de departamento o contraseña. Pulse (Acceder/Salir). Log In/Out En la pantalla táctil aparece la pantalla de funciones básicas correspondiente a la función seleccionada.
Cuando haya terminado sus operaciones, pulse (Acceder/Salir) en el panel de control. Si está usando una tarjeta de control, sáquela y llévesela. (Consulte "Lector de Tarjetas C1", en la pág. 9-15.) Log In/Out NOTA • Para hacer de nuevo operaciones, debe introducir otra vez su ID de departamento y la contraseña.
Usar un servicio de inicio de sesión Si está administrando la máquina con un servicio de inicio de sesión, como SSO-H (Single Sign-On H) o SSO (Single Sign-On), introduzca el nombre de usuario y la contraseña antes de usar la máquina. NOTA •...
Página 103
IMPORTANTE • Para usar el sistema Autenticación de dominio de SSO-H o SSO (incluida al realizar la autenticación de dominio con el sistema 'Autenticación de dominio + Autenticación de dispositivo local'), se necesitan un servidor Windows en el que esté instalado Active Directory y un servidor DNS para la resolución de nombres.
Página 104
Introduzca la contraseña ➞ pulse [Aceptar]. NOTA Si está usando el sistema de autenticación de usuarios 'Autenticación de dominio' de SSO-H o SSO (incluido el sistema de autenticación de usuarios 'Autenticación de dominio + Autenticación de dispositivo local'), seleccione el destino de inicio de sesión en la lista desplegable. Pulse [Iniciar sesión].
Página 105
Cuando haya terminado sus operaciones, pulse (Acceder/Salir) en el panel de control. Log In/Out Aparece la pantalla de introducción del nombre de usuario y contraseña. NOTA • Para hacer de nuevo operaciones, debe introducir otra vez su nombre de usuario y contraseña. •...
Colocar originales Ponga los originales en el cristal de copia o el alimentador, según el tamaño y tipo de original y los modos de copia que vaya a usar. NOTA • Si el original tiene demasiadas páginas para ponerlas en el alimentador a la vez, utilice el modo Formar trabajo de la pantalla Funciones especiales.
Orientación Puede colocar un original vertical u horizontalmente. Alinee siempre el borde superior del original con el borde posterior del cristal de copia (por la flecha de la esquina superior izquierda), o con el borde posterior del alimentador. Cristal de copia Ponga el original con el anverso hacia...
NOTA • Si el borde de cabecera del original no está alineado con el borde posterior del cristal de copia (por la flecha de la esquina superior izquierda), es posible que el original no se lea correctamente según el modo de copia que haya establecido. •...
Página 109
Levante el alimentador o la tapa del cristal de copia. Sensor IMPORTANTE Este equipo dispone de un sensor de apertura/cierre en el alimentador/tapa del cristal de copia (consulte la zona rodeada con un círculo en la ilustración anterior). Para poner originales en el cristal de copia, levante el alimentador o la tapa del cristal de copia unos 300 mm con el fin de que el sensor detecte su apertura.
Página 110
La cara del original que desee copiar deberá quedar hacia abajo. Alinee siempre el borde superior del original con el borde posterior del cristal de copia (por la flecha de la esquina superior izquierda). Coloque de la misma forma los libros y otros originales encuadernados en el cristal de copia. NOTA Para ampliar originales de tamaño A4 o A5 a papel de tamaño A3, coloque el original horizontalmente en el cristal de copia y alinéelo con las marcas A4R o A5R.
Página 111
PRECAUCIÓN • Cierre con cuidado el alimentador o la tapa del cristal de copia para evitar lesionarse la mano. • No presione con fuerza sobre el alimentador o la tapa del cristal de copia cuando utilice el cristal para hacer copias de libros gruesos. Esto puede hacer que se rompa el cristal de copia con el consiguiente riesgo de lesiones personales.
Alimentador Debe usar el alimentador cuando desee copiar varios originales al mismo tiempo. Ponga los originales en el alimentador y pulse . El equipo alimenta automáticamente los originales hasta el cristal de copia para leerlos. El alimentador también puede dar la vuelta y leer automáticamente los documentos de doble cara.
Página 113
Ajuste las guías deslizantes al tamaño de los originales. Ponga los originales con la cara que desee copiar hacia arriba en la bandeja de alimentación de originales. Introduzca los originales hasta el fondo del alimentador, hasta que se ilumine el indicador de originales puestos.
Página 114
Si se detecta suciedad en el área de lectura del original al poner los originales en el alimentador, aparece la siguiente pantalla. A pesar de que puedan aparecer bandas negras en las copias, puede continuar leyendo sus documentos si pulsa [Hecho]. No obstante, se recomienda que abra el alimentador, limpie el área de lectura y cierre el alimentador.
Bandeja SADF Para hacer copias de originales de papel grueso o fino, utilice la bandeja SADF poniendo los originales de uno en uno. En la bandeja SADF puede poner los siguientes tipos de originales: • Gramaje: - 38 a 216 g/m •...
Página 116
Ponga los originales de uno en uno, con el anverso hacia abajo en la bandeja SADF, introduciéndolo con cuidado hasta el tope. IMPORTANTE • Asegúrese de poner los originales de uno en uno. Si pone más de un original a la vez, es posible que se produzca un atasco de papel.
Hacer impresiones con la bandeja de alimentación Si va a hacer impresiones en etiquetas, transparencias o papel de tamaño no estándar, cargue el papel en la bandeja de alimentación. IMPORTANTE • Tenga en cuenta lo siguiente al utilizar la bandeja de alimentación: - Cantidad de papel: entre una y aproximadamente 100 hojas ((80 g/m ), altura aproximada de 10 mm) - Tamaño de papel: 100 mm x 148 mm a 330 mm x 483 mm...
Página 118
- Originales muy transparentes, como transparencias - Originales con fondo muy oscuro • Para obtener impresiones de la mejor calidad, utilice papel homologado por Canon. ■ Tamaño estándar Puede seleccionar papel de tamaño estándar de formatos A o B, o papel de tamaño en pulgadas.
Página 119
● Si el papel que desea especificar ya está cargado en la bandeja de alimentación: ❑ Pulse [Selección de papel] ➞ [Bandeja aliment.] ➞ seleccione el tamaño y tipo de papel cargado en la bandeja de alimentación ➞ vaya al paso 6. ●...
Página 120
Cargue el papel en la bandeja de alimentación. Asegúrese de que la altura del papel no supera el indicador de límite de carga ( Cuando utilice la bandeja de alimentación para hacer copias, alise el papel curvado antes de usarlo, como se indica a continuación. El papel curvado puede producir atascos de papel. Dirección de alimentación 2-48 Hacer impresiones con la bandeja de alimentación...
Página 121
Para imprimir en el reverso de papel preimpreso, cárguelo con el anverso hacia arriba en la bandeja de alimentación, como se indica en la siguiente ilustración. Dirección de alimentación Al copiar en el reverso de una hoja preimpresa IMPORTANTE Cuando cargue papel en la bandeja de alimentación, alinee correctamente el conjunto de papel entre las guías deslizantes.
Página 122
Seleccione el tamaño de papel que desee. ● Si desea seleccionar un tamaño estándar de papel: ❑ Seleccione el tamaño de papel que desee ➞ pulse [Siguiente]. NOTA Para seleccionar un tamaño en pulgadas, pulse [Formato en pulgadas]. ● Si desea seleccionar un tamaño no estándar de papel: ❑...
Página 123
❑ Introduzca el tamaño de papel con las teclas numéricas de la pantalla táctil. ❑ Pulse [X] ➞ introduzca un valor. ❑ Pulse [Y] ➞ introduzca un valor. ❑ Pulse [Aceptar]. También puede seleccionar una tecla de tamaño ([S1] a [S5]) que contenga un valor de tamaño de papel, en lugar de introducir valores.
Página 124
❑ Pulse [Aceptar] ➞ vaya al paso 6. Si aparece la siguiente pantalla, pulse [Aceptar] ➞ ajuste la anchura de las guías deslizantes ➞ especifique el tamaño de papel que desee. Si aparece la siguiente pantalla, ajuste la anchura de las guías deslizantes al tamaño de papel guardado en Opciones estándar bandeja alimentación, o ponga Opciones estándar bandeja alimentación en 'Off' en Opciones comunes (desde la pantalla Funciones adicionales).
Página 125
Seleccione el tipo de papel que desee ➞ pulse [Aceptar]. Si no aparece el tipo de papel que desea, pulse [Config. detallada] ➞ seleccione el tipo de papel en la lista ➞ pulse [Aceptar]. Si está imprimiendo en el reverso una hoja impresa previamente, pulse [2ª cara hoja doble cara].
Pulse [Hecho]. Tamaño/tipo de papel seleccionado Tamaño/tipo de papel cargado actualmente Información detallada Si pulsa [Opciones bandeja alim.], siga los procedimientos y las pantallas del paso 4 para reiniciar las opciones de tamaño y tipo de papel. La información detallada del papel seleccionado aparece el pulsar Si está...
Operaciones multifunción La imagePRESS C1+ ofrece al usuario numerosas funciones como imprimir, leer (escanear), copiar y enviar, que se pueden utilizar conjuntamente. La siguiente tabla presenta los detalles de las operaciones multifunción. : Disponible : No disponible : Disponible, pero con condiciones Recibir Enviar Leer...
Página 128
*1 La velocidad del equipo puede reducirse si se realiza operaciones de proceso de imagen tales como compresión, ampliación/reducción y rotación. *2 El orden de impresión de los trabajos varía en función de si está instalada una unidad de acabado opcional. - Cuando está...
Papel admitido Los tipos de papel que se pueden utilizar en este equipo aparecen en la siguiente tabla. En la pantalla de selección de papel es posible mostrar iconos que indican el tipo de papel cargado en cada cassette si previamente guarda esa información en el equipo. (Consulte "Identificar el tipo de papel de un alojamiento", en la pág.
Página 130
El papel fino y de color es de 64 a 79 g/m El papel normal es de 80 a 105 g/m El papel grueso 1 es de 106 a 128 g/m y el papel grueso 2 es de 129 a 150 g/m El papel grueso 3 es de 151 a 180 g/m y el papel grueso 4 es de 181 a 209 g/m El papel grueso 5 es de 210 a 256 g/m...
Página 131
Equipos opcionales CAPÍTULO Este capítulo describe el empleo de equipos opcionales y sus funciones especiales. Configuración del sistema............3-2 Equipos opcionales.
Configuración del sistema Esta sección ofrece ilustraciones de todos los equipos opcionales que se pueden instalar en el equipo, y muestra ejemplos de distintas configuraciones del sistema. Equipos opcionales Configuración del sistema...
La siguiente ilustración es sólo un ejemplo de las posibles configuraciones del sistema. Para más información sobre la gama completa de configuraciones con equipos opcionales, consulte a su distribuidor local Canon. Alimentador (DADF-R1), Unidad de Acabado de Cuadernillos AA2, Unidad Taladradora L1, Lector de Tarjetas C1 y Depósito de Papel AA1 opcionales...
El Kit de Impresora UFR II/PCL/PS Color es adecuado para usuarios de aplicaciones Microsoft Office. Admite soluciones de impresión con emulación PCL5c y PostScript 3, e incorpora la tecnología UFR II (Ultra Fast Rendering) original de Canon. UFR dispone de capacidad de impresión en color a velocidad máxima en el entorno Windows.
Página 135
■ Set de Funciones Avanzadas PDF El Set de Funciones Avanzadas PDF permite crear archivos con los modos PDF Compact, Trazar y suavizar, y PDF con búsqueda. • PDF Compact Un PDF Compact es un archivo PDF más comprimido que un archivo PDF normal. Las partes de texto e imagen del archivo PDF se procesan por separado para obtener un mayor nivel de compresión, lo que permite reducir la carga de la red o el servidor.
Página 136
■ Firma Digital de Usuario PDF Firma Digital de Usuario PDF permite añadir a un archivo PDF una firma digital de usuario obtenida de una autoridad de certificación. Esto permite al receptor de un archivo PDF verificar el usuario que lo firmó.
Página 137
■ Software de Impresión Cifrada El Software de Impresión Cifrada permite cifrar los datos de impresión enviados desde un ordenador mediante la función Impresión segura, y descifrarlos en la máquina. Esto le permite reforzar la seguridad de los datos de impresión, evitando que el contenido de sus documentos impresos sea visto por otros usuarios, e impide el uso no autorizado de información confidencial.
Combinaciones de opciones disponibles Esta tabla recoge el equipo opcional necesario para utilizar cada función, las combinaciones de opciones disponibles que se pueden instalar simultáneamente y las limitaciones de instalación de equipos opcionales. Instalación simultánea Función de la Equipos opcionales máquina necesarios Necesario...
Página 139
Instalación simultánea Equipos opcionales Función de la máquina necesarios Necesario Limitaciones Para utilizar las funciones de Marca de Agua Segura Marca de Agua Segura (Filigrana de seguridad), se Marca de Agua Segura (activada) debe activar después de haber ampliado la memoria del equipo a 1.536 MB.
Canon conectados a una red. ■ NetSpot Device Installer NetSpot Device Installer es una utilidad para especificar las opciones iniciales de los dispositivos Canon conectados a una red. Disponible en el CD-ROM, es posible acceder directamente a NetSpot Device Installer sin instalación, lo que permite a los usuarios de red especificar rápida y fácilmente las opciones...
Alimentador (DADF-R1) Los originales puestos en el alimentador se alimentan automáticamente al cristal de copia para ser copiados. El alimentador también puede dar la vuelta a los originales de doble cara para hacer copias a doble cara o a una cara. Unidades y sus funciones PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales, no introduzca los dedos en las ranuras que hay alrededor de...
Página 142
IMPORTANTE • No presione con fuerza sobre el alimentador cuando utilice el cristal de copia para copiar o leer libros o revistas. • Si se bloquea el área de salida de originales, es posible que se deterioren los originales y no se realice correctamente la impresión.
Depósito de Papel AA1 Si instala el depósito de papel en el equipo, tendrá un alojamiento adicional de papel para los trabajos de impresión. El depósito de papel puede alojar un máximo de 3.500 hojas de papel (80 g/m IMPORTANTE Si el equipo está...
Unidades y sus funciones Depósito de Papel AA1 a Botón de liberación c Indicador de suministro de papel Se pulsa para retirar el depósito de papel de la unidad Permite comprobar la cantidad de papel que queda en el principal cuando desee separarlo del equipo. depósito de papel.
Unidad de Acabado AA1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AA2/Unidad Taladradora L1/N1/P1 La Unidad de Acabado AA1 y la Unidad de Acabado de Cuadernillos AA2 disponen de los siguientes modos de acabado: Clasificar, Agrupar, Desplazar y Grapar. La Unidad de Acabado de Cuadernillos AA2 también dispone del modo Grapado cuadernillo. La Unidad Taladradora L1/N1/P1 dispone del modo Taladrar.
Página 146
a Tapa superior de la unidad de acabado f Bandeja de cuadernillos (sólo Unidad de Acabado de Cuadernillos AA2) Abra esta tapa para extraer papel atascado. (Consulte "Interior de la tapa superior de la Unidad de Acabado AA1/ Las impresiones con grapado de cuadernillo se depositan Unidad de Acabado de Cuadernillos AA2 (opcionales)", en en esta bandeja.
Modos de acabado La Unidad de Acabado AA1 y la Unidad de Acabado de Cuadernillos AA2 disponen de los siguientes modos de acabado. PRECAUCIÓN • No ponga nada más que el papel depositado en las bandejas de la unidad de acabado ya que se pueden deteriorar las bandejas.
Página 148
■ Modo Desplazar Las impresiones depositadas se desplazan alternativamente hacia la parte frontal y posterior de la bandeja con orientación vertical u orientación horizontal (apaisada) según la orientación de los originales. NOTA Si pulsa [Desplazar] cuando está establecido el modo Clasificar o Agrupar, cada juego de impresiones se desplaza unos 30 mm antes de depositarse en la bandeja de salida.
Página 149
• Si los originales se ponen en el alimentador opcional: Área de grapado en esquina Área de grapado doble Superior derecha Superior izquierda Lado derecho Inferior izquierda Lado izquierdo Inferior derecha Superior derecha Superior izquierda Lado derecho Inferior izquierda Lado izquierdo Inferior derecha PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales, no ponga las manos en la parte de la bandeja donde se...
Página 150
IMPORTANTE • Si se ha establecido el modo Grapar, las bandejas de salida bajan a medida que aumenta la cantidad de papel depositado. Una vez que una bandeja de salida ha llegado a su límite de apilamiento, o después de haberse depositado 30 juegos de impresiones, la impresión y el grapado se detienen temporalmente.
Página 151
IMPORTANTE • El modo Grapado cuadernillo sólo está disponible si está instalada la Unidad de Acabado de Cuadernillos AA2. • El máximo número de hojas que se pueden grapar en cuadernillos a la vez es el siguiente: - 15 hojas (64 a 80 g/m ) incluida una página de portada (64 a 256 g/m - 10 hojas (81 a 105 g/m ) incluida una página de portada (64 a 256 g/m...
Página 152
■ Modo Taladrar El modo Taladrar produce taladros en las hojas impresas. NOTA • Las áreas de taladrado aparecen en la siguiente ilustración. Cristal de copia Alimentador Área de taladrado Área de taladrado Área de taladrado Área de taladrado • La distancia entre los taladros es la que aparece en la ilustración. 80 mm 80 mm 80 mm 80 mm 21 mm...
Página 153
IMPORTANTE • Únicamente es posible taladrar los siguientes tamaños de papel: A3, A4 o A4R. • No es posible realizar taladros en papel pretaladrado, transparencias o etiquetas. • La máquina selecciona automáticamente el número de taladros en función del tamaño de papel seleccionado.
Lector de Tarjetas C1 Si el Lector de Tarjetas C1 está instalado en el equipo, debe introducir una tarjeta de control para poder usar el equipo. El Lector de Tarjetas C1 realiza la gestión de ID de departamentos mediante las tarjetas de control. IMPORTANTE •...
Procedimiento antes de usar el equipo Introduzca la tarjeta de control en la ranura de tarjetas, asegurándose de que está orientada en la dirección correcta. En la pantalla táctil aparece la pantalla de funciones básicas correspondiente a la función seleccionada. 3-25 Lector de Tarjetas C1...
Procedimiento después de usar el equipo Después de utilizar el equipo, extraiga la tarjeta de control. La pantalla táctil regresa a la pantalla de introducción de la tarjeta de control. IMPORTANTE Una vez extraída la tarjeta de control, no es posible usar el equipo hasta que se introduzca de nuevo la tarjeta de control.
Página 157
➞ [Opciones de sistema]. Pulse Si ya se han establecido el ID del administrador del sistema y la contraseña del sistema, introdúzcalos con (teclas numéricas) pulse (Acceder/Salir). Aparece la pantalla Opciones de sistema. Pulse [Gestión ID Dpto.]. NOTA ▼ ▲ Si no aparece la opción deseada, pulse [ ] o [ ] para desplazarse hasta ella.
Página 158
Seleccione el modo que desee. Especifique el modo que desee ➞ pulse [Aceptar]. Pulse repetidamente [Hecho] hasta que aparezca la pantalla de funciones básicas. 3-28 Lector de Tarjetas C1...
Cambiar la contraseña y el límite de páginas ➞ [Opciones de sistema] ➞ [Gestión ID Dpto.]. Pulse Pulse [Guardar ID Dpto./contraseña]. Pulse [▼] o [▲] para que aparezca el departamento cuya contraseña desee cambiar ➞ seleccione el departamento ➞ pulse [Editar]. NOTA ▼...
Página 160
Introduzca la nueva contraseña (máximo siete dígitos) con (teclas numéricas). ❑ Pulse [Contraseña]. ❑ Pulse [Contraseña] ➞ introduzca la contraseña que desee. ❑ Pulse [Confirmar] ➞ introduzca el mismo número para confirmar la contraseña ➞ pulse [Aceptar]. No es posible guardar una contraseña únicamente con ceros, como <0000000>. Si introduce un número que empieza con ceros, se ignoran los ceros iniciales.
Página 161
Establezca el límite de páginas. ❑ Pulse [On] bajo las funciones que desee. Para cancelar el límite de páginas de una función, pulse [Off] bajo el nombre de la función que desee. NOTA • <Límite de impresión total> es la suma de <Límite de impresión total color> y <Límite de impresión total negro>.
Página 162
❑ Pulse [Aceptar] ➞ [Aceptar]. Si desea limitar los usuarios de determinadas funciones del equipo, pulse [Limitar funciones]. Pulse [On] u [Off] junto a las funciones que desee limitar con la gestión de ID de departamentos ➞ pulse [Aceptar]. A continuación se indican los detalles de cada elemento. [On]: La gestión de ID de departamentos se aplica a las todas funciones de la máquina.
Página 163
Pulse [Hecho] ➞ [Aceptar]. Si está activada la opción de límite de páginas, el número de páginas que todavía se pueden imprimir (límite de páginas menos el número de páginas realizadas) aparece en la pantalla, como se indica a continuación. Pantalla de funciones básicas de copia Los iconos que aparecen en la pantalla tienen los siguientes significados: : Número total de hojas que aún se pueden copiar o imprimir...
Página 164
Pantalla Imprimir Los iconos que aparecen en la pantalla tienen los siguientes significados: : Número total de hojas que aún se pueden copiar o imprimir : Número de hojas que aún se pueden copiar o imprimir en color : Número de hojas que aún se pueden copiar o imprimir en negro : Número de hojas que aún se pueden imprimir en color : Número de hojas que aún se pueden imprimir en negro Pantalla Enviar...
NOTA • Sólo aparecen los límites de páginas correspondientes a las funciones para las que se activaron. • Los límites de páginas de las dos funciones para las que quedan menos páginas aparecen en la pantalla de funciones básicas de copia y en la pantalla Opciones de impresión. No obstante, sólo aparece el total restante más bajo de los límites de copia e impresión.
Comprobar e imprimir la información de contadores Puede ver e imprimir una lista del papel consumido por cada departamento. ➞ [Opciones de sistema] ➞ [Gestión ID Dpto.]. Pulse Pulse [Totales de páginas]. Compruebe o imprima el número total de páginas. Los totales de páginas impresas pertenecientes a trabajos de impresión sin ID de departamento (en blanco) son los números de impresiones desde ordenadores que no corresponden a ningún ID de departamento registrado.
● Si desea imprimir la lista que aparece: ❑ Pulse [Imprimir lista]. ❑ Seleccione el tipo de lista de número de páginas que desee imprimir ➞ pulse [Iniciar impresión]. NOTA • Para cancelar la impresión, pulse [Cancelar]. • Para cerrar la pantalla que aparece mientras el equipo está imprimiendo la Lista de número de impresiones, pulse [Hecho].
Aceptar trabajos de impresión y lectura con IDs desconocidos Puede especificar si desea aceptar o rechazar los trabajos de impresión y lectura en red procedentes de ordenadores que no corresponden a un ID de departamento registrado. NOTA <Permitir trabajos impresora con ID desconocido> y <Permitir trab. lectura remota con ID desconocido> aparecen únicamente si el equipo dispone de las funciones de impresora y lectura en red.
Aceptar trabajos de copia e impresión en blanco y negro sin una tarjeta de control Los modos Permitir trabajos copia/impresión buzón en negro y Permitir trabajos de impresora en negro resultan útiles porque le permiten hacer que la máquina acepte únicamente trabajos en blanco y negro, y rechace los trabajos en color si no se introduce una tarjeta de control.
Página 170
[Permitir Copia/Impres. buz. negro] aparece en la pantalla de introducción de la tarjeta de control si activa <Permitir trabajos copia/impresión buzón en negro>. Para copiar o imprimir en blanco y negro, pulse [Permitir Copia/Impres. buz. negro]. NOTA • Si activa <Permitir trabajos impresora con ID desconocido>, se aceptan todos los trabajos de impresión.
Página 171
Personalizar opciones CAPÍTULO Este capítulo explica cómo cambiar las Opciones comunes del equipo y personalizarlas según sus necesidades. ¿Qué son funciones adicionales?............4-3 Tabla de opciones de Funciones adicionales .
Página 172
4. Personalizar opciones Recolocar las grapas para grapado de cuadernillos ..........4-70 Ajuste de posición de grapado de cuadernillos .
¿Qué son funciones adicionales? Las funciones adicionales le permiten personalizar distintas opciones del equipo. IMPORTANTE • Si está realizando la autenticación de usuarios con el servicio de inicio de sesión SSO-H o SSO, no puede cambiar las opciones de Funciones adicionales de la máquina en el caso de que inicie sesión como usuario general.
Página 174
Pulse una tecla de modo para especificar sus opciones. Para tener una visión general de todas las opciones que puede cambiar desde la pantalla Funciones adicionales, consulte "Tabla de opciones de Funciones adicionales", en la pág. 4-6. NOTA Las pantallas de Opciones comunes, Ajuste/Limpieza, Opciones de sistema y Opciones de ▼...
Página 175
Especifique el modo que desee ➞ pulse [Aceptar]. Se establece el modo especificado. Pulse repetidamente [Hecho] hasta que aparezca la pantalla de funciones básicas. ¿Qué son funciones adicionales?
Tabla de opciones de Funciones adicionales Es posible seleccionar o grabar las siguientes opciones desde la pantalla Funciones adicionales. (*1 indica la opción prefijada.) Para más información, consulte las siguientes guías. • Opciones de copia: Guía de copia y buzón •...
■ Opciones comunes Elemento Opciones Entregado Página Opciones de presentación de funciones Opciones de Función Copia , Copia rápida, Enviar, Buzón, inicial y Orden Impresión, MEAP, Leer, Impresora, funciones Acceso web, Retener Opciones de Sólo copia normal, Copia normal y presentación de pág.
Página 178
Elemento Opciones Entregado Página Si no está instalada ninguna unidad de acabado Bandeja A: Copia , Buzón Impresora Recibir , Otras Bandeja B: Copia, Buzón, Impresora, Recibir, Otras Bandeja C: Copia, Buzón, Impresora, Recibir, Otras Si está instalada la Unidad de Acabado AA1 o la Unidad de Acabado de Cuadernillos AA2 opcional Designación de bandejas...
Página 179
Elemento Opciones Entregado Página Opciones estándar de impresión local Selección de papel Todos los alojamientos de papel, Auto Copias a 9.999 juegos Si no está instalada ninguna unidad de acabado: No clasificar, Clasificar , Clasificar y rotar, Agrupar, Agrupar y rotar Si está...
Página 180
Elemento Opciones Entregado Página Factor compresión datos Sí pág. 4-59 Alto, Normal , Bajo para lectura remota Valor gamma para lecturas Gamma 1,0, Gamma 1,4, Gamma 1,8 Sí pág. 4-60 remotas Gamma 2,2 Modo de funciones On, Off Sí pág. 4-61 limitadas Borrar mensaje de error Borrar...
Página 181
■ Opciones de temporizador Elemento Opciones Entregado Página Ajuste fino de hora 00:00 a 23:59, en incrementos de un minuto pág. 4-66 10, 15, 20, 30, 40, 50 min., 1 hora , 90 min., Tiempo autoreposo Sí pág. 4-67 2, 3, 4 horas 0 (Off) a 9 minutos, en incrementos de un Tiempo autoborrado Sí...
Página 182
■ Ajuste/Limpieza Elemento Opciones Entregado Página X, Y: -1,0% a +1,0%, in en incrementos de 0,1%; Ajuste fino del zoom pág. 4-70 0,0% Recolocación grapas de grapadora Pulse [Inicio] pág. 4-70 cuadernill. Ajuste de posición Todos los tamaños de papel: -2,0 mm , +2,0 mm, pág.
■ Opciones de reportes Elemento Opciones Entregado Página Opciones: Enviar Sólo en caso de error , On, Off Reporte con imagen TX: On , Off Reporte de TX Sí Reporte con imagen TX color: On, Reporte de actividad Impresión automática , Off Guía de envío On, Off...
Página 184
■ Opciones de sistema Elemento Opciones Entregado Página Opciones del administrador del sistema ID administr. sistema máximo siete dígitos Contraseña del sistema máximo siete dígitos Sí pág. 6-3 Administrad. sistema máximo 32 caracteres Dirección de e-mail máximo 64 caracteres Información contacto máximo 32 caracteres Comentario máximo 32 caracteres...
Página 185
Elemento Opciones Entregado Página Opciones de I-Fax Tiempo espera TX modo 1 a 99 horas; 24 horas completo Sí Tiempo espera RX datos 0 a 99 horas; 24 horas divididos Imprimir MDN/DSN al On, Off recibir Enviar siempre aviso de , Off errores de RX Sí...
Página 186
Elemento Opciones Entregado Página Opciones de información del dispositivo pág. 6-22 Nombre de dispositivo máximo 32 caracteres Ubicación máximo 32 caracteres Tipo de recepción, Prioridad de e-mail Editar, Borrar, Imprimir lista Guía de Opciones de reenvío Validar/invalidar, Guardar (opciones de envío reenvío guardadas), Reenviar sin Sí...
Página 187
Elemento Opciones Entregado Página Op num jueg cop.: Opciones de numeración de On (ID/Nombre de usuario: On, Off Sí pág. 6-37 juegos de copias Fecha: On, Off ; Caracteres: On, Off Mostrar mensaje de error de pág. 6-39 On, Off tóner restante Mostrar ID/nombre de pág.
Página 188
Elemento Opciones Entregado Página Opciones entrega pág. 6-42 información dispositivo Busq. auto/Guardar, Guardar, Detalles, Guardar destinos pág. 6-44 Borrar, Imprimir lista Todos los días, Seleccionar días, Off Valor opciones funciones adic.: On (Opciones de red: Incluir, Excluir ), Off Opciones de entrega pág.
Página 189
Elemento Opciones Entregado Página Usar asteriscos al intr. nº , Off Sí pág. 6-61 acceso/contraseña Modo de filigrana de seguridad Copia: No establecer , Establecer Filigrana de seguridad Buzón: Sí pág. 6-62 No establecer , Establecer obligatoria Impresora: No establecer , Establecer Filigrana de seguridad Sí...
Página 190
Elemento Opciones Entregado Página Ajustar densidad de tóner Baja, Normal , Alta Sí transparente Capa para compos. pág. capa ON, OFF pág. 6-71 transparente Sí Densidad de tóner transp.: Baja, Normal , Alta Detalles/Editar Nombre, Gramaje del papel, Tipo, Acabado, Ajuste de corrección de desplazamiento, Color, Nivel de Sí...
■ Opciones de comunicación Elemento Opciones Entregado Página Opciones comunes: Opciones de TX Nombre del equipo máximo 24 caracteres Borrar TX errónea , Off Sí Factor de compresión de Alto, Normal , Bajo Sí datos Tratar documentos con Imprimir siempre, Guardar/ Imprimir, Off Sí...
Página 193
Elemento Opciones Entregado Página Teclas Favoritos (Visualización ampliada: Pantalla prefijada para On, Off ), Teclas abreviadas, Nueva enviar dirección , Off Posición de impresión: ID de terminal TX Sí Dentro, Fuera Mostrar nombre del destino: , Off Usar codificac. segmentada con envío , Off Sí...
Página 194
■ Opciones de buzón Elemento Opciones Entregado Página Nº de buzón: 00 a 99 Guardar nomb. buzón: máximo 24 caracteres Contraseña: máximo siete dígitos Opciones de buzones de Autoborrado de documentos: 0 (Off), 1, 2, Sí usuario 3, 6, 12 horas, 1, 2, 3 , 7, 30 días Opciones de envío URL Imprimir al guardar desde el controlador...
■ Opciones de libreta de direcciones Elemento Opciones Entregado Página Guardar dirección Guardar nueva dirección, Editar, Borrar Sí Guardar nombre de libreta Guía de Guardar nombre Sí de direcciones envío Teclas abreviadas Guardar/Editar (de 001 a 200), Borrar Sí *2 Indica elementos que aparecen únicamente cuando está instalado el equipo opcional adecuado. IMPORTANTE •...
Especificar opciones comunes Puede especificar las opciones comunes a las funciones de copia, buzón y envío. Función inicial al encender Puede especificar la pantalla que desea que aparezca al encender la alimentación principal o después de una operación de borrado automático. ➞...
Página 197
NOTA Si selecciona [MEAP], la máquina tarda más en iniciarse. Si no hay ninguna aplicación MEAP instalada, aparece un mensaje indicando que no hay ninguna aplicación MEAP instalada. ❑ Pulse [Arriba] o [Abajo] para desplazar la tecla de función hasta la posición o grupo que desee ➞...
Página 198
● Si desea configurar la presentación de la pantalla de funciones básicas de copia: ❑ Pulse [Opciones] para <Opciones de presentación de pantalla de copia>. ❑ Pulse [Sólo copia normal], [Copia normal y rápida] o [Sólo copia rápida] ➞ pulse [Aceptar]. Si selecciona [Copia normal y rápida], aparece preferentemente la pantalla de copia normal.
Pantalla predeterminada después del borrado automático Puede establecer si desea que la pantalla especificada como Función inicial aparezca después de iniciarse el modo Autoborrado. NOTA Es posible establecer el tiempo que debe transcurrir para que se inicie el modo Autoborrado. (Consulte "Tiempo autoborrado", en la pág.
Opciones de tonos Puede establecer si deben sonar los tonos audibles. Los tonos siguientes se emiten en los siguientes momentos: • Tono de entrada: Al pulsar las teclas del panel de control o de la pantalla táctil • Tono de entrada no válida: Cuando se pulsa una tecla no válida del panel de control o de la pantalla táctil, o cuando se supera el máximo número de caracteres permitido •...
Prioridad texto/foto en un original en blanco y negro Puede establecer si se da prioridad al texto o a las imágenes fotográficas cuando el modo Selección automática de color detecta que el original es en blanco y negro. Dé prioridad al texto al imprimir o hacer copias de originales con caracteres finos o débiles. Seleccione [Prioridad de foto] cuando imprima o haga copias de originales que contengan fotos y que desee que se reproduzcan con mayor nitidez.
Mostrar la tecla de atajo del modo negro Puede establecer que se muestre una tecla de acceso directo al modo Negro junto a la lista desplegable de selección de color que aparece en la pantalla de funciones básicas de copia, la pantalla de lectura de la función de buzón y la pantalla de impresión.
Selección automática de papel/Cambio automático de cassette Puede establecer qué alojamientos de papel se pueden usar para selección automática de papel y cambio automático de cassette. Esta opción se establece de forma independiente para cada una de las funciones del equipo, y es especialmente útil si desea usar distintos alojamientos de papel para distintos fines.
Página 204
Seleccione [On] u [Off] para la bandeja de alimentación y los otros alojamientos de papel ➞ pulse [Aceptar]. A continuación se indican los detalles de cada elemento. [On]: El alojamiento de papel se puede elegir mediante APS/ADS. [Off]: El alojamiento de papel no se puede elegir mediante APS/ADS. Los números de la pantalla representan los siguientes alojamientos de papel: Bandeja de alimentación Cassette 1...
Identificar el tipo de papel de un alojamiento Esta opción le permite especificar el tipo de papel cargado en cada alojamiento de papel. IMPORTANTE Establezca correctamente el tipo de papel. No configurar correctamente el tipo de papel puede afectar negativamente a la calidad de la imagen. Además, es posible que se ensucie la unidad de fijación y que sea necesaria una reparación por parte del servicio técnico, o que se atasque el papel.
IMPORTANTE Si selecciona [Transparencia] como tipo de papel cargado en el alojamiento de papel pero, en su lugar, carga papel normal, es posible que se produzca un atasco de papel. Asegúrese de cargar transparencias en el alojamiento de papel. NOTA •...
Modo ahorro energía Si pulsa en el panel de control, el equipo accede al modo de ahorro de energía. En el modo de ahorro de energía baja la temperatura de la unidad de fijación, lo que permite reducir el consumo eléctrico. Puede ajustar el nivel de ahorro de energía al -10%, -25%, -50% o Ninguno.
Consumo de energía en el modo de reposo Puede establecer la cantidad de energía que consume el equipo cuando se encuentra en el modo de reposo. NOTA • Dependiendo del estado y tipo de las aplicaciones MEAP instaladas, es posible que la máquina no acceda totalmente al modo de reposo (por ejemplo, puede haber aplicaciones que consumen energía y que aun se estén ejecutando en segundo plano).
➞ [Opciones comunes] ➞ [Consumo de energía en modo de Pulse reposo]. Seleccione [Bajo] o [Alto] ➞ pulse [Aceptar]. A continuación se indican los detalles de cada elemento. [Bajo]: El consumo de energía en el modo de reposo es bajo, pero el equipo tarda más tiempo en recuperarse del modo de reposo.
Designación de bandeja de salida Puede designar el empleo de las bandejas de salida del equipo para funciones especificas. Las bandejas de salida indicadas mediante Bandeja A, B y C varían según los equipos opcionales instalados. Opciones instaladas Bandeja A/B/C Unidad de acabado opcional no instalada.
Página 211
Seleccione las funciones para las bandejas de salida A, B, y C, ➞ pulse [Aceptar]. Unidad de Acabado de Cuadernillos AA2 opcional instalada. [Impresora] aparece únicamente si se puede utilizar el Kit de Impresora UFR II/PCL/PS Color o imagePRESS Server opcionales. [Otras] se utiliza para designar una bandeja para la impresión de reportes.
Establecer la prioridad de impresión Puede establecer la prioridad de impresión del equipo. Los trabajos correspondientes a una función con mayor prioridad se imprimen después de finalizar el trabajo en curso. NOTA La impresión prioritaria no se lleva a cabo hasta que finaliza el trabajo en curso. No obstante, si se detiene el trabajo en curso, es posible que se inicie la impresión de un trabajo correspondiente a una función con mayor prioridad, según las opciones establecidas.
Página de imagen Puede guardar páginas de imagen y superponerlas a la impresión utilizando el modo Composición de páginas de las funciones de copia, buzón y capa transparente. Para conocer las instrucciones de empleo de los modos Composición de páginas, Composición de imagen y Compos.
Página 214
Establezca las opciones de lectura que desee. Si desea cambiar la escala de zoom, pulse [Escala de copia]. (Consulte el Capítulo 3, "Funciones básicas de copia y buzón", de la Guía de copia y buzón.) Si desea cambiar la exposición de lectura, pulse [ ] o [ ]. (Consulte el Capítulo 3, "Funciones básicas de copia y buzón", de la Guía de copia y buzón.) Si desea seleccionar la calidad de imagen para leer, seleccione el tipo de original en la lista desplegable de tipo de original.
Comprobar detalles de la página de imagen ➞ [Opciones comunes] ➞ [Guardar página para Pulse composición]. Seleccione la página de imagen que desee ➞ pulse [Detalles]. NOTA ➞ Para comprobar la imagen de la página guardada, pulse [Revisar impresión] seleccione el ➞...
Establecer la prioridad de imagen Este modo le permite ajustar el equipo para que seleccione automáticamente si se da prioridad a la calidad de impresión de su original o a la calidad de impresión de la página de imagen guardada. También puede seleccionar estas opciones manualmente. ➞...
Guardar texto definido por el usuario ➞ [Opciones comunes] ➞ [Guardar caract. para nº de Pulse páginas/filigrana]. Pulse [Guardar] ➞ introduzca los caracteres que desee ➞ pulse [Aceptar]. NOTA Para conocer las instrucciones de introducción de caracteres, consulte "Introducir caracteres desde la pantalla táctil", en la pág.
Borrar texto definido por el usuario ➞ [Opciones comunes] ➞ [Guardar caract. para nº de Pulse páginas/filigrana]. Seleccione el texto que desee borrar ➞ pulse [Borrar]. Pulse [Sí]. Pulse [Hecho]. Papel estándar para la bandeja de alimentación Puede establecer de antemano el tamaño y tipo de papel que se utiliza en la bandeja de alimentación.
Página 219
➞ [Opciones comunes] ➞ [Opciones estándar bandeja Pulse alimentación]. Pulse [On] ➞ [Guardar]. Si pulsa [Off], vaya el paso 5. Seleccione el tamaño de papel que desee. ● Si desea seleccionar un tamaño estándar de papel: ❑ Seleccione el tamaño de papel que desee ➞ pulse [Siguiente]. NOTA Para seleccionar un tamaño en pulgadas, pulse [Formato en pulgadas].
Seleccione el tipo de papel que desee ➞ pulse [Aceptar]. Si no aparece el tipo de papel que desea, pulse [Config. detallada] ➞ seleccione el tipo de papel en la lista ➞ pulse [Aceptar]. NOTA • [Transparencia] sólo se puede seleccionar si se ha seleccionado [A4] como tamaño de papel. •...
Seleccione una tecla de tamaño ([S1] a [S5] ) para guardar o editar un tamaño de papel no estándar ➞ pulse [Guardar/Editar]. NOTA • Las teclas de tamaño que ya contienen opciones guardadas en ellas aparecen con un triángulo de color ( ) en la esquina inferior derecha de la tecla.
Introduzca un nombre ➞ pulse [Aceptar]. NOTA • Para conocer las instrucciones de introducción de caracteres, consulte "Introducir caracteres desde la pantalla táctil", en la pág. 2-25. • Si pulsa [Aceptar] sin introducir caracteres, el nombre de la tecla vuelve a ser el anterior (prefijado S1 a S5).
Opciones estándar de impresión local Puede establecer las opciones estándar de impresión para el equipo. Las Opciones estándar de impresión local se utilizan en los siguientes casos: • Si imprime documentos guardados en buzones sin cambiar las opciones de impresión •...
Cambiar el idioma de la pantalla táctil Puede cambiar el idioma que aparece en la pantalla táctil. NOTA • Si está activada la opción Cambio de idioma, es posible que no se puedan introducir algunos caracteres. Para poder introducir todos los caracteres, desactive Cambio de idioma. •...
Invertir el contraste de la pantalla táctil Puede invertir el contraste de la pantalla táctil para verla mejor. Este modo invierte las zonas claras y oscuras de la pantalla táctil. Si resulta difícil leer lo que aparece en la pantalla táctil, pruebe este modo.
Insertar una hoja separadora de trabajos entre los trabajos de impresión Este modo le permite insertar hojas en blanco, del cassette seleccionado, delante de la primera página de cada trabajo de impresión. Esto es útil si se desea separar un trabajo de impresión de otro cuando se imprimen varios trabajos.
➞ [Opciones comunes] ➞ [Separador trabajos entre copias]. Pulse Seleccione [On] u [Off]. ● Si selecciona [On]: ❑ Pulse [Selección de papel] ➞ seleccione el cassette que contenga el tamaño de papel que desee para la hoja separadora de trabajos ➞ pulse [Aceptar]. ❑...
IMPORTANTE Este modo sólo está disponible si está instalado el Depósito de Papel AA1 opcional. NOTA Si no aparece [Guardar tamaños para depósito de papel], consulte a su distribuidor local Canon. ➞ [Opciones comunes] ➞ [Guardar tamaños para depósito Pulse de papel].
Factor compresión datos para lectura remota Puede establecer el factor de compresión para lectura en red. Un alto factor de compresión reduce la cantidad de memoria utilizada para leer el documento, pero produce una calidad de imagen menor. Por el contrario, un bajo factor de compresión aumenta la cantidad de memoria utilizada para leer el documento, pero produce una calidad de imagen mayor.
Ajustar el valor gamma para lecturas remotas Puede ajustar el valor gamma que se utiliza para escanear documentos en color y guardar la imagen en su ordenador mediante la función de lectura en red. Selecciona el valor gamma más adecuado para la configuración de su ordenador, de forma que pueda imprimir el documento desde su ordenador con la densidad óptima.
Limitar funciones Si se producen frecuentes problemas al usar los modos de acabado, como Clasificar y desplazar y Grapar, puede limitar temporalmente el empleo de estos modos de acabado activando el Modo de funciones limitadas. Además, cuando aparece la pantalla de mensaje Aviso para servicio indicando un fallo de un modo de acabado, y establece temporalmente el Modo de funciones limitadas para eliminar la pantalla de mensaje Aviso para servicio, puede desactivar el Modo de funciones limitadas desde la pantalla Funciones adicionales.
Borrar el mensaje de error de tóner restante Puede borrar la pantalla de mensaje de error Tóner restante que aparece cuando queda poco tóner, si está activada la opción Mostrar mensaje de error de tóner restante en Opciones de sistema (desde la pantalla Funciones adicionales). NOTA [Borrar mensaje de error de tóner restante] aparece únicamente si está...
Ajuste del tiempo de espera a trabajos suspendidos Puede ajustar el tiempo de espera a los trabajos que han sido suspendidos debido a que el papel especificado no estaba disponible cuando se emitió el trabajo. Una vez transcurrido el tiempo de espera, los trabajos suspendidos se borran automáticamente. NOTA Si se suspende un trabajo porque se ha agotado el papel durante el trabajo, no se procesa el siguiente trabajo aunque transcurra el tiempo de espera especificado.
Expulsión de separadores sobrantes Puede establecer si desea expulsar el papel separador sobrante que no se utilizó en un trabajo de copias o impresión en el que se empleaban separadores. Para más información sobre la copia o impresión en papel separador, consulte el Capítulo 4, "Funciones especiales de copia y buzón", de la Guía de copia y buzón.
Configuración de Pantalla prefijada para retener Puede configurar la pantalla Retener que aparece al encender la alimentación principal o tras activarse el modo Tiempo autoborrado. NOTA [Pantalla prefijada para retener] aparece únicamente si está activado el Kit de Impresora UFR II/PCL/ PS Color opcional.
Opciones de temporizador Puede establecer distintas opciones relativas al temporizador del equipo, como ajustar la fecha y hora actuales y especificar el tiempo que tarda el equipo en acceder al modo de reposo o al modo de bajo consumo. Ajuste de la hora actual Puede ajustar la hora actual.
Tiempo autoreposo Si el equipo permanece inactivo durante un determinado periodo de tiempo (después de haberse realizado el último trabajo de impresión o una operación con las teclas), el interruptor de alimentación se apaga automáticamente para ahorrar energía. El equipo ha accedido al modo de reposo.
Tiempo hasta silencio unidad Si el equipo no se utiliza (no se pulsan las teclas y no se procesan trabajos de impresión) durante un determinado periodo de tiempo, el equipo accede al modo silencioso. En el modo silencioso se reduce el sonido producido por el equipo. Puede especificar el periodo de tiempo que debe transcurrir, en incrementos de un minuto, para que el equipo acceda al modo silencioso.
Tiempo modo bajo consumo El modo de bajo consumo reduce el consumo eléctrico apagando la unidad de fijación cuando el equipo permanece inactivo durante un determinado periodo de tiempo (después de haberse realizado el último trabajo de impresión o una operación con las teclas). Este periodo de tiempo se denomina "Tiempo de modo de bajo consumo".
Ajustar el equipo Esta sección describe como hacer ajustes finos en las opciones del equipo, como el ajuste fino de la imagen impresa y la posición del número de página o la filigrana. Se recomienda realizar un ajuste automático de gradación y la limpieza del equipo de forma periódica.
IMPORTANTE • Sólo se puede usar papel de tamaño A3 o A4R para el procedimiento de recolocación de grapas de cuadernillos. • Retire todos los cuadernillos depositados en la bandeja de cuadernillos opcional antes de realizar el procedimiento de recolocación de grapas de cuadernillos. NOTA •...
Pulse [▼] o [▲] para ajustar la posición de grapado de cuadernillos ➞ pulse [Aceptar]. Ajuste automático de gradación Puede recalibrar el equipo cuando observe irregularidades en el color de las copias o las impresiones, como en el caso en que la gradación, la densidad o el color de las copias sea diferente a los del original.
Página 243
• Se recomienda el empleo de Canon High Grade (100 g/m ) (MONDI BUSINESS PAPER Holding) para la impresión de prueba. Las calibraciones se hacen en base a la impresión de prueba producida. Si el papel utilizado para una impresión de prueba no es el especificado para tal fin, es posible que no se...
Página 244
Ponga la impresión de prueba 1 en el cristal de copia. Ponga la impresión de prueba en el cristal de copia con el anverso hacia abajo, y con el lado de las bandas negras y magenta a lo largo del borde frontal inferior izquierdo del cristal de copia. NOTA Si está...
Retire la impresión de prueba 3 del cristal de copia. Recalibración de exposición Puede recalibrar la escala de ajuste de exposición si se producen diferencias entre la imagen del original y la imagen impresa. ➞ [Ajuste/Limpieza] ➞ [Recalibración exposición]. Pulse Pulse [Clara] u [Oscura] para ajustar la exposición para cada función ➞...
Página 246
Corrección por densitómetro ➞ [Ajuste/Limpieza] ➞ [Corrección de sombreado]. Pulse Pulse [Corrección por densitómetro]. Pulse [Impresión de prueba]. PRECAUCIÓN Para las impresiones de prueba sólo se puede utilizar papel normal de tamaño 330 mm x 483 mm, 320 mm x 450 mm (SRA3), 305 mm x 457 mm, 11" x 17", A3, LTR o A4.
Página 247
Corrección visual ➞ [Ajuste/Limpieza] ➞ [Corrección de sombreado]. Pulse Pulse [Corrección visual]. Pulse [Impresión de prueba]. Pulse [Impresión de prueba]. Se produce la impresión de prueba. PRECAUCIÓN Para las impresiones de prueba sólo se puede utilizar papel normal de tamaño 330 mm x 483 mm, 320 mm x 450 mm (SRA3), 305 mm x 457 mm, 11"...
Corrección por servidor de impresión ➞ [Ajuste/Limpieza] ➞ [Corrección de sombreado]. Pulse Pulse [Correc. servidor de impresión]. Pulse [Impresión de prueba]. Se produce la impresión de prueba. PRECAUCIÓN Para las impresiones de prueba sólo se puede utilizar papel normal de tamaño 330 mm x 483 mm, 320 mm x 450 mm (SRA3), 305 mm x 457 mm, 11"...
Ajuste de contraste caracteres/fondo Este modo permite ajustar el contraste relativo (luminosidad) entre el texto oculto y el fondo cuando se utiliza el modo Filigrana de seguridad. Para más información sobre el modo Filigrana de seguridad, consulte el Capítulo 4, "Funciones especiales de copia y buzón", de la Guía de copia y buzón.
NOTA • Si desea ajustar el contraste del fondo y los caracteres (imagen latente), especifique el valor de contraste relativo. • El área del interior del marco de la impresión de muestra es una muestra del resultado para el valor de contraste relativo establecido actualmente. ●...
Página 251
❑ Compruebe la impresión de muestra del valor estándar y ajuste el valor estándar indicado para la imagen que presente el contraste más uniforme entre los cuadrados interior y exterior. ❑ Pulse [Aceptar] ➞ regrese al paso 2. NOTA Si desea cambiar el área de ajuste en la impresión de muestra para el valor de contraste relativo, especifique las Opciones de valor estándar.
Limpieza automática del alimentador Si los originales presentan bandas negras o salen sucios tras haberlos leído con el alimentador, limpie los rodillos del alimentador. NOTA • [Limpieza alimentador] aparece únicamente si está instalado el Alimentador (DADF-R1) opcional. • La limpieza del alimentador dura aproximadamente 15 segundos. ➞...
Limpieza de hilos Si aparecen bandas en las impresiones o faltan partes aleatorias de la imagen impresa, limpie los hilos de la unidades de corona de la unidad principal. NOTA • La limpieza de hilos dura aproximadamente 35 segundos. • La limpieza de hilos no se puede realizar durante la impresión. ➞...
Ajuste de anchura de la chapa de cambio de tamaño Cuando se emplea papel de tipos especiales, como el papel tratado, el tamaño del papel puede ser ligeramente distinto al estándar, y esto puede provocar problemas. El ajuste de anchura entre las chapas de cambio de tamaño puede resolver los siguientes problemas debidos al tamaño de papel.
Página 255
Cargue un conjunto de papel en el depósito de papel, de forma que la altura del conjunto no sea superior a 10 mm. Si está usando papel A4, cargue un segundo conjunto de papel al lado del primero, de forma que la chapa exterior de cambio de tamaño no quede inclinada.
Página 256
Cierre el depósito de papel. Espere a que el botón de apertura deje de parpadear. ➞ [Ajuste/Limpieza] ➞ [Ajuste de la chapa del depósito de Pulse papel]. Pulse [Inicio]. 4-86 Ajustar el equipo...
Página 257
Pulse el botón de apertura para abrir el depósito de papel. Quite el tornillo azul de la pieza de retención del borde posterior con una moneda u objeto similar. Pieza de retención del borde posterior IMPORTANTE No afloje ni quite el tornillo azul de la chapa exterior de cambio de tamaño. 4-87 Ajustar el equipo...
Página 258
Quite la pieza de retención del borde posterior y a continuación saque el separador que está guardado en la parte posterior de la pieza de retención del borde posterior. Afloje los dos tornillos negros de ajuste de la chapa exterior de cambio de tamaño con una moneda u objeto similar.
Página 259
Apriete el tornillo negro de ajuste de la izquierda con una moneda u objeto similar mientras presiona ligeramente la chapa exterior de cambio de tamaño contra el conjunto de papel. De igual forma, apriete el tornillo negro de ajuste de la derecha con una moneda u objeto similar mientras presiona ligeramente la chapa exterior de cambio de tamaño contra el conjunto de papel.
Página 260
IMPORTANTE Si ha cargado un segundo conjunto de papel para el ajuste fino, no olvide quitarlo tras ajustar la chapa exterior de cambio de tamaño. Si deja el segundo conjunto de papel en el depósito, puede producirse una avería en el depósito de papel. Saque el separador y guárdelo en la parte posterior de la pieza de retención del borde posterior.
Página 261
Una vez alineada la pieza de retención del borde posterior con las marcas del tamaño de papel que desea, fije la pieza de retención del borde posterior a la chapa exterior de cambio de tamaño con el tornillo azul usando una moneda u objeto similar. Tras terminar de ajustar la chapa exterior de cambio de tamaño, pulse [Fin].
NOTA Al cargar papel, asegúrese de que la altura del papel no sea superior a 20 mm. Si la altura del papel es superior a 20 mm, es posible que los bordes del conjunto de papel se curven o se arruguen o que la calidad de impresión sea deficiente.
Página 263
NOTA El estado del papel (como su humedad) puede variar según las condiciones ambientales del lugar donde se almacene el papel. Si el estado del papel es distinto al habitual, para obtener mejores resultados, ajuste el nivel de corrección de curvatura individualmente para cada alojamiento de papel. ➞...
Página 264
NOTA • Para determinar la dirección de la curvatura del papel, ponga el papel en la misma dirección en la que se deposita en la bandeja de salida. • Ajuste el nivel de corrección de curvatura en la dirección contraria a la del papel impreso. Dirección de curvatura del papel impreso Dirección de ajuste Cuando el papel se curva hacia arriba...
Comprobar trabajos y estado de dispositivos CAPÍTULO Este capítulo explica cómo comprobar el contador y cómo utilizar la pantalla Monitor sistema para cambiar o comprobar el estado de los trabajos de impresión y copia. Comprobar los contadores y la versión del controlador ........5-2 Comprobar el estado de trabajos .
Comprobar los contadores y la versión del controlador Puede comprobar el número de páginas de copia e impresión, así como el número de páginas de impresión y lectura realizadas por los usuarios que acceden a aplicaciones MEAP a través de un servicio de inicio de sesión. También puede comprobar la versión del controlador.
Página 267
Compruebe el contador de envío, el contador MEAP o la versión del controlador. ● Para comprobar el contador de envío: ❑ Pulse [Compr. contador envío]. [Compr. contador envío] aparece únicamente si está activado el Kit de Envío Universal Color opcional. ❑...
Comprobar el estado de trabajos Si pulsa [Monitor sistema], aparece la pantalla Estado de impresión, Consumibles u Otros, que le permite comprobar y cambiar el estado de los trabajos de copia, envío, impresión y recepción. Por ejemplo, puede cambiar el orden de los trabajos en la cola de impresión, cancelar un trabajo, comprobar los detalles de un trabajo o imprimir trabajos protegidos con contraseña (Impresión segura).
Comprobar el estado de un trabajo desde la pantalla Monitor sistema Pulse [Monitor sistema]. Pulse [Estado de impresión], [Consumibles] u [Otros] para mostrar el estado actual de la máquina. ● Si se selecciona [Estado de impresión]: ❑ Pulse [Estado] para comprobar los trabajos procesando en ese momento o los que están a la espera de ser procesados.
Página 270
Aparece el tiempo de espera aproximado para cada trabajo y el tiempo total de espera para todos los trabajos que se deben procesar. Pulse [ ] para mostrar una vista ampliada de los trabajos que se están procesando o los que están a la espera de ser procesados.
Página 271
NOTA • Si hay un documento seguro a la espera de introducción de la contraseña, el tiempo aproximado que tardará este trabajo en procesarse aparece como " --- min.". • Si está activado Tiempo de espera a trabajos suspendidos, y transcurre el tiempo especificado para un trabajo suspendido debido a que el papel especificado no estaba disponible cuando se emitió...
Página 272
● Si se selecciona [Consumibles]: ❑ Compruebe el estado actual del equipo. Aparece la cantidad, el tipo y el tamaño del papel cargado en los cassettes y en el Depósito de Papel AA1 opcional. Se muestra la cantidad de memoria del sistema disponible, en porcentaje, y el estado de los consumibles.
Página 273
❑ Pulse [Estado] para comprobar los trabajos procesando en ese momento o los que están a la espera de ser procesados. El ejemplo anterior muestra la pantalla que aparece cuando se selecciona [Copia]. Si se selecciona [Recibir], pulse [Estado de reenvío]. NOTA •...
Página 274
NOTA • El estado de los trabajos de recepción sólo se puede confirmar mediante el registro. • La siguiente tabla describe los iconos que aparecen en las pantallas de estado y registro. Icono (estado de trabajos) Descripción Ejecutándose Esperando Error Cancelar Detenido Impresión segura...
Comprobar el estado de un trabajo desde la pantalla de trabajos de impresión Pulse [Impresión]. Compruebe el estado de los trabajos de impresión. ❑ Pulse [Estado] para comprobar los trabajos procesando en ese momento o los que están a la espera de ser procesados. 5-11 Comprobar el estado de trabajos...
Página 276
NOTA • Si está utilizando un servicio de inicio de sesión, aparece [Estado Mi trab.]. Pulse esta tecla para ver únicamente los trabajos del usuario con sesión ya iniciada en el equipo en ese momento. • Si está activado Tiempo de espera a trabajos suspendidos, y transcurre el tiempo especificado para un trabajo suspendido debido a que el papel especificado no estaba disponible cuando se emitió...
Detalles de trabajos Puede comprobar los detalles de los trabajos de copia e impresión, como la fecha y la hora en que el equipo recibió y procesó los trabajos, y el número de páginas. NOTA • Si está activado el Kit de Borrado de Datos del Disco Duro opcional y está desactivada la opción Ver registro de trabajos de Opciones de sistema (desde la pantalla Funciones adicionales), los siguientes elementos no aparecen en la pantalla Monitor sistema: - En la pantalla Estado de impresión...
IMPORTANTE Para comprobar los detalles de los trabajos especificados a través de una aplicación MEAP, seleccione [Imprimir] para trabajos de copia e impresión MEAP. Pulse [Estado] o [Registro] ➞ seleccione el trabajo cuyos detalles desee comprobar ➞ pulse [Detalles]. Compruebe la información detallada ➞ pulse repetidamente [Hecho] hasta que aparezca la pantalla de funciones básicas.
Pulse [Estado] o [Registro] ➞ seleccione el trabajo cuyos detalles desee comprobar ➞ pulse [Detalles]. Compruebe la información detallada ➞ pulse repetidamente [Hecho] hasta que aparezca la pantalla de funciones básicas. NOTA Si está activado Tiempo de espera a trabajos suspendidos, y transcurre el tiempo especificado para un trabajo suspendido debido a que el papel especificado no estaba disponible cuando se emitió...
Página 280
Pulse [Registro] ➞ [Imprimir lista]. Para mostrar los registros de trabajos de impresión, pulse la lista desplegable Seleccionar tipo ➞ seleccione el tipo de trabajo cuyo registro desee imprimir ➞ pulse [Imprimir lista]. NOTA El registro sólo se puede imprimir si hay papel de tamaño A3, A4 o A4R (normal, reciclado o de color) cargado en un alojamiento de papel activado cuando se pulsa [Otros] de Elección de cassette para APS/ADS en Opciones comunes (desde la pantalla Funciones adicionales).
Imprimir el registro de los trabajos de copia/impresión desde la pantalla Impresión Pulse [Impresión] ➞ [Registro]. Pulse la lista desplegable Seleccionar tipo ➞ seleccione el tipo de trabajo que desee imprimir ➞ pulse [Imprimir lista]. Pulse [Sí]. 5-17 Detalles de trabajos...
Impresión prioritaria Puede cambiar la prioridad de impresión de un trabajo para que se imprima justo después de terminarse el trabajo en curso. Seleccionar el trabajo para impresión prioritaria desde la pantalla Monitor sistema Pulse [Monitor sistema] ➞ [Imprimir]. En caso necesario, consulte la pantalla del paso 1 de "Comprobar el estado de un trabajo desde la pantalla Monitor sistema", en la pág.
Seleccionar el trabajo para impresión prioritaria desde la pantalla Impresión Pulse [Impresión] ➞ [Estado]. Seleccione el trabajo urgente ➞ pulse [Imprimir siguiente]. 5-19 Impresión prioritaria...
Página 285
Opciones del administrador del sistema CAPÍTULO Este capítulo describe las opciones que puede establecer la persona encargada del funcionamiento del equipo (administrador del sistema). Especificar las opciones del administrador del sistema ........6-3 Gestión de ID de departamentos .
Página 286
6. Opciones del administrador del sistema Filigrana de seguridad obligatoria ............. 6-62 Filigrana de seguridad controlador impresora .
Especificar las opciones del administrador del sistema Puede establecer un ID y una contraseña para el administrador del sistema. Una vez establecido el ID/contraseña del administrador del sistema, es posible establecer limitaciones de grabación o cambio de las opciones de sistema. IMPORTANTE •...
Página 288
➞ [Opciones de sistema] ➞ [Opciones de administrador Pulse sistema]. Especifique las opciones que desee ➞ pulse [Aceptar]. [ID administr. sistema]: Pulse [ID administr. sistema] ➞ introduzca un número (máximo siete dígitos) con (teclas numéricas). Debe establecer un ID de administrador del sistema para poder gestionar el funcionamiento del equipo.
Página 289
NOTA • Si comete un error al introducir un número o carácter, pulse para borrar el dato. • Si está desactivada la opción Usar asteriscos al intr. nº acceso/contraseña en Opciones de sistema (desde la pantalla Funciones adicionales), las contraseñas que introduzca no aparecen como asteriscos (********).
Gestión de ID de departamentos Puede registrar un ID de departamento y una contraseña para cada departamento, y administrar el equipo limitando su empleo sólo a las personas que introduzcan el ID de departamento y la contraseña correcta. Esta función se denomina gestión de ID de departamentos.
NOTA • El máximo número de dígitos que puede guardar en el ID de departamento y la contraseña es siete. Si introduce menos de siete dígitos para esta opción, el equipo los guarda con ceros delante. - Ejemplo: Si se introduce <321>, se guarda <0000321>. •...
Utilice (teclas numéricas) para introducir el ID de departamento y la contraseña. ❑ Pulse [ID Dpto.] ➞ introduzca el ID de departamento. ❑ Pulse [Contraseña]. ❑ Pulse [Contraseña] ➞ introduzca la contraseña que desee con (teclas numéricas). ❑ Pulse [Confirmar] ➞ introduzca el mismo número para confirmar la contraseña con (teclas numéricas) ➞...
Página 293
Establezca los límites de páginas. ❑ Pulse [On] bajo las funciones que desee. Si no desea establecer un límite de páginas para una función, pulse [Off] bajo el nombre de la función que desee. NOTA • <Límite de impresión total> es la suma de <Límite de impresión total color> y <Límite de impresión total negro>.
Página 294
❑ Pulse [Aceptar] ➞ [Aceptar]. Si desea limitar los usuarios de determinadas funciones del equipo, pulse [Limitar funciones]. Seleccione [On] u [Off] junto a las funciones (distintas a la función de copia) que desee limitar con la gestión de ID de departamentos ➞ pulse [Aceptar].
Cambiar la contraseña y el límite de páginas Puede cambiar la contraseña y el límite de páginas que haya registrado. ➞ [Opciones de sistema] ➞ [Gestión ID Dpto.]. Pulse Pulse [On] ➞ [Guardar ID Dpto./contraseña]. Pulse [▼] o [▲] para que aparezca el departamento cuya contraseña desee cambiar ➞...
Página 296
Introduzca la nueva contraseña (máximo siete dígitos) con (teclas numéricas). ❑ Pulse [Contraseña]. ❑ Pulse [Contraseña] ➞ introduzca la contraseña que desee con (teclas numéricas). ❑ Pulse [Confirmar] ➞ introduzca el mismo número para confirmar la contraseña con (teclas numéricas) ➞ pulse [Aceptar]. No es posible guardar una contraseña únicamente con ceros, como <0000000>.
Pulse [Hecho] ➞ [Aceptar]. NOTA Si seleccionó [On] en el paso 2, al pulsar [Aceptar] se activa la gestión de ID de departamentos. Borrar el ID de departamento y la contraseña Puede borrar el ID de departamento y la contraseña que haya registrado. NOTA Si se activa la gestión de ID de departamentos a través del Lector de Tarjetas C1 opcional, no es posible borrar el ID de departamento.
NOTA ▼ ▲ Mantenga pulsada [ ] o [ ] para desplazarse rápidamente y de forma continua por las páginas de los ID de departamento disponibles. El desplazamiento continuo es útil cuando hay un gran número de IDs registrados. Pulse [Sí]. Pulse [Hecho] ➞...
Página 299
Compruebe o imprima el número total de páginas. Los totales de páginas pertenecientes a trabajos de impresión sin ID de departamento (en blanco) son los números de impresiones desde ordenadores que no corresponden a ningún ID de departamento registrado. Estas impresiones se denominan impresiones con IDs desconocidos.
Borrar totales de páginas Puede borrar los totales de páginas correspondientes a todos los departamentos o a departamentos específicos. ➞ [Opciones de sistema] ➞ [Gestión ID Dpto.]. Pulse Pulse [On] ➞ [Totales de páginas]. En caso necesario, consulte la pantalla del paso 2 de "Comprobar e imprimir la información de contadores", en la pág.
Página 301
➞ [Opciones de sistema] ➞ [Gestión ID Dpto.]. Pulse Pulse [On]. Seleccione [On] u [Off] ➞ pulse [Aceptar]. Permitir trabajos impresora con ID desconocido [On]: El equipo acepta trabajos de impresión procedentes de ordenadores que no corresponden a un ID de departamento registrado. [Off]: El equipo no acepta trabajos de impresión procedentes de ordenadores que no corresponden a un ID de departamento registrado.
Aceptar trabajos de copia e impresión en blanco y negro sin introducir un ID de departamento Los modos Permitir trabajos copia/impresión buzón en negro y Permitir trabajos de impresora en negro permiten hacer que la máquina acepte únicamente trabajos de impresión en blanco y negro, y rechace los trabajos de impresión en color si no se introduce un ID de departamento y la contraseña.
Página 303
Si activa [Permitir trabajos copia/impresión buzón en negro], [Copia negro/Impresión buzón negro] aparece en la pantalla de introducción del ID de departamento y la contraseña. Para copiar o imprimir en blanco y negro, pulse [Permitir Copia/Impres. buz. negro]. NOTA • Si activa <Permitir trabajos impresora con ID desconocido>, se aceptan todos los trabajos de impresión.
IU remoto Puede establecer si se debe activar el IU remoto (interfaz de usuario) para manejar la máquina y cambiar opciones. NOTA Para más información sobre el IU remoto, consulte la Guía de IU remoto. ➞ [Opciones de sistema] ➞ [IU remoto]. Pulse Seleccione [On] u [Off].
Página 305
NOTA • Antes de activar <Usar SSL>, es necesario establecer una clave predeterminada en Opciones de red (desde la pantalla Funciones adicionales). (Consulte el Capítulo 3, "Uso de una red TCP/IP", de la Guía de red.) • La interfaz de usuario remoto se activa únicamente después de reiniciar el equipo (apagar y encender la alimentación principal).
Opciones de información del dispositivo Opciones de información de dispositivo le permite establecer un nombre para el equipo e introducir información relativa a su ubicación. ➞ [Opciones de sistema] ➞ [Opciones información Pulse dispositivo]. Introduzca el nombre y la ubicación del equipo. ❑...
Borrar el panel de mensajes El panel del mensajes es una función utilizada por el administrador del sistema para poner mensajes en la pantalla táctil dirigidos a los usuarios. Las opciones del panel de mensajes se configuran desde el IU remoto, pero se pueden borrar desde la unidad principal. NOTA Para conocer las instrucciones de creación de mensajes con el IU remoto, consulte el Capítulo 3, "Personalizar opciones", de la Guía de IU remoto.
En línea/fuera de línea auto Para usar la función de lectura en red opcional, el equipo debe estar conectado a una red y se debe poner independientemente en línea con la red. Esta sección explica como poner la máquina en línea o fuera de línea para poder usar la función de lectura en red. NOTA •...
Fuera de línea auto Si el equipo está conectado a una red que está en línea, no es posible leer con la función de copia o buzón. Si se activa la opción Fuera de línea auto, el equipo se pone automáticamente fuera de línea cuando se inicia el modo de borrado automático.
Fecha y hora actuales Es muy importante ajustar la fecha y hora actuales. La fecha y hora actuales se utilizan con las funciones que requieren especificarlas. • GMT: La hora del Observatorio de Greenwich (Inglaterra) se denomina GMT (Greenwich Mean Time). •...
Página 311
Introduzca el día y el mes con cuatro dígitos (incluidos ceros). Introduzca todos los dígitos del año, y la hora en formato de 24 horas con un número de cuatro dígitos (incluidos ceros) sin espacios. Ejemplos: 6 de mayo ➞ 0605 7:05 a.m.
Limitar las funciones cuando se pone la llave de seguridad opcional en la posición OFF Puede restringir el empleo del equipo cuando la llave de seguridad opcional está en la posición OFF. NOTA El modo Limitar funciones con llave seguridad quitada sólo se puede establecer si está instalada en el equipo la Unidad de Interruptor de Llave opcional.
Acceda al sistema introduciendo la siguiente dirección URL: http:// www.canon.com/lms/license/. Para más información sobre la obtención de una clave de licencia, consulte el Certificado del número de acceso a licencia y el Cuadernillo de registro de licencias incluidos con los distintos kits opcionales.
Página 314
A continuación se indican los detalles de cada elemento. Se pulsan para desplazar el cursor a la posición que desee. [ ] [ ]: [Retroceso]: Se pulsa para borrar el último número introducido. Si aparece la siguiente pantalla, pulse [Aceptar] ➞ introduzca la clave de licencia correcta. Si aparece la siguiente pantalla, significa que no se ha instalado el equipo opcional necesario para el registro de licencia.
Configurar Restricción de pantalla Monitor sistema Puede configurar restricciones relativas a la pantalla Monitor sistema. Restringir el acceso a la pantalla Monitor sistema Si está utilizando un servicio de inicio de sesión, puede restringir el acceso a la pantalla Monitor sistema. ➞...
Configuración para permitir impresión segura desde la pantalla Monitor sistema Puede configurar si se permite la impresión segura desde la pantalla Monitor sistema. ➞ [Opciones de sistema] ➞ [Restricción de pantalla Monitor Pulse sistema] ➞ [Permit. impres. segura desde pant. est. impres.]. Seleccione [On] u [Off] ➞...
Página 317
● Si selecciona [On]: ❑ Pulse [Aceptar]. ● Si selecciona [Off]: ❑ Seleccione [Permitir] o [No permitir] para <Obtener registro de trabajos del software de gestión> ➞ pulse [Aceptar]. Obtener registro de trabajos del software de gestión: [Permitir]: Permite la obtención de registros de trabajos del software de gestión. [No permitir]: No permite la obtención de registros de trabajos del software de gestión.
Opciones de MEAP Puede imprimir información acerca de las aplicaciones MEAP instaladas. Usar servidor HTTP Active la opción Usar HTTP para acceder a este equipo desde un navegador web y usar las aplicaciones MEAP instaladas. IMPORTANTE • Para administrar la información de usuarios para el sistema Autenticación de dispositivo local de SSO-H o SSO, active Usar HTTP.
● Si selecciona [Off]: ❑ Pulse [Aceptar]. NOTA • Antes de activar <Usar SSL>, es necesario establecer una clave predeterminada en Opciones de red (desde la pantalla Funciones adicionales). (Consulte el Capítulo 3, "Red TCP/IP", de la Guía de red.) •...
Página 320
Los elementos impresos para cada aplicación son los siguientes: • Contenido MEAP: Se imprime la versión de MEAP. • Especificaciones de MEAP: Se imprime la información relativa a la función de MEAP. • Nombre de aplicación: Se imprime el nombre de la aplicación. •...
Opciones de numeración de juegos de copias Puede especificar las opciones detalladas del modo Numeración de juegos de copias para las funciones de copia y buzón. Para conocer las instrucciones de empleo del modo Numeración juegos copias, consulte el Capítulo 4, "Funciones especiales de copia y buzón", de la Guía de copia y buzón.
Página 322
ID/Nomb. usuario [On]: Se imprime el ID de departamento. Si está usando un servicio de inicio de sesión distinto a la Gestión de ID de departamentos, en su lugar se imprime el nombre de usuario. [Off]: Solo se imprime el nombre de usuario. Fecha [On]: Se imprime la fecha.
Mostrar el mensaje de error de tóner restante Puede configurar el equipo para que presente un mensaje que indique que queda poco tóner. Este mensaje resulta útil porque da mucho tiempo al usuario para que compruebe sus existencias de tóner, y asegura la disponibilidad del tóner de repuesto. NOTA Para conocer las instrucciones de borrado de la pantalla Mostrar mensaje de error de tóner restante, consulte "Borrar el mensaje de error de tóner restante", en la pág.
Mostrar el ID y el nombre de usuario Si está utilizando un servicio de inicio de sesión, puede hacer que se muestre, en el área de estado de trabajos e impresión, el ID o el nombre de usuario que se esté empleando en ese momento para iniciar sesión en la máquina.
Configuración de USB Este modo le permite especificar la configuración de USB. NOTA Los cambios son efectivos únicamente después de reiniciar el equipo (apagar y encender la alimentación principal). Para conocer las instrucciones sobre cómo reiniciar el equipo (apagar y encender la alimentación principal), consulte "Alimentación principal y alimentación del panel de control", en la pág.
Especificar las opciones de entrega de información de dispositivos Registrar información de dispositivos en el equipo, le permite configurar éste para que entregue la misma información de dispositivo a otras máquinas imagePRESS C1+ conectadas a la misma red. Esto permite administrar fácilmente varias máquinas imagePRESS C1+ al mismo tiempo.
Página 327
Es posible entregar la siguiente información del dispositivo: Información Índice Notas entregada • Se borran todos los destinos guardados en ese momento, y se guardan los destinos entregados en Libreta de direcciones, la información de dispositivos. Libreta direcc. opciones de reenvío y •...
PRECAUCIÓN La preparación para entregar y actualizar la información después de ser recibida puede tardar varios minutos. No apague la alimentación principal hasta que finalicen estas operaciones. Si lo hace, se pueden producir la pérdida o el deterioro de los datos. IMPORTANTE •...
Página 329
Guarde un destino. ● Para guardar manualmente un destino: ❑ Pulse [Guardar]. ❑ Introduzca la dirección IP del destino o FQDN (Fully Qualified Domain Name) (por ejemplo, starfish.organization.company.com) ➞ pulse [Aceptar]. NOTA • Para conocer las instrucciones de introducción de caracteres, consulte "Introducir caracteres desde la pantalla táctil", en la pág.
Página 330
● Para buscar destinos automáticamente: ❑ Pulse [Busq. auto/ Guardar]. ❑ Pulse [Iniciar búsq. auto]. Pulse [-] o [+] para ajustar la profundidad de búsqueda (el número de enrutadores que se debe buscar). NOTA • Debido a que la búsqueda utiliza SLP (Service Location Protocol), las máquinas que estén tras un enrutador no serán detectadas si el enrutador está...
Confirmar opciones de destinos de entrega ➞ [Opciones de sistema] ➞ [Opciones entrega información Pulse dispositivo] ➞ [Guardar destinos] en <Opciones de transmisión>. Seleccione el destino cuyas opciones desea confirmar ➞ pulse [Detalles]. Confirme las opciones ➞ pulse [Aceptar]. Si ha cambiado las opciones de la máquina de destino en Restricción de recepción para cada función de <Opciones de recepción>...
Borrar un destino de entrega ➞ [Opciones de sistema] ➞ [Opciones entrega información Pulse dispositivo] ➞ [Guardar destinos] en <Opciones de transmisión>. Seleccione el destino que desee borrar ➞ pulse [Borrar]. Para seleccionar todos los destinos, pulse [Seleccionar todo]. No obstante, si se selecciona un destino, esta tecla cambia a [Borrar selección].
Imprimir los destinos de entrega NOTA Para conocer los detalles de la lista de destinos de entrega de información del dispositivo, consulte "Lista de destinos de entrega de información del dispositivo", en la pág. 9-4. ➞ [Opciones de sistema] ➞ [Opciones entrega información Pulse dispositivo] ➞...
Configurar entrega automática Puede configurar la entrega automática de información de dispositivos a una hora determinada. También puede seleccionar qué información se debe entregar. IMPORTANTE • Al entregar información de dispositivos, las siguientes máquinas no actualizarán su información: - Máquinas que están procesando un trabajo de envío - Máquinas que están importando o exportando datos con el IU remoto - Máquinas que están ejecutando funciones desde la pantalla Funciones adicionales •...
Página 335
Puede establecer un máximo de cinco horas de inicio. Introduzca los cuatro dígitos de la hora (incluidos ceros), con formato de 24 horas. Ejemplos: 7:05 a.m. ➞ 0705 11:18 p.m. ➞ 2318 para borrar el dato introducido ➞ Si comente un error al introducir la hora de envío, pulse introduzca otro número de cuatro dígitos.
Seleccione la información de dispositivo que desea entregar ➞ pulse [Siguiente]. A continuación se indican los detalles de cada elemento. [On]: La máquina entregará la información de dispositivo seleccionada. [Off]: La máquina no entregará la información de dispositivo seleccionada. <Opciones de red>: Disponible cuando se selecciona [On] para <Valor opciones funciones adic.>.
Página 337
➞ [Opciones de sistema] ➞ [Opciones entrega información Pulse dispositivo] ➞ [Entrega manual] en <Opciones de transmisión>. Seleccione la información de dispositivo que desea entregar ➞ pulse [Siguiente]. A continuación se indican los detalles de cada elemento. [On]: La máquina entrega la información de dispositivo seleccionada. [Off]: La máquina no entrega la información de dispositivo seleccionada.
Restringir la recepción de información de dispositivos Puede configurar si se debe recibir información de dispositivos desde una máquina de otros modelos, además de la imagePRESS C1+, y que disponga del modo Opciones entrega información dispositivo. ➞ [Opciones de sistema] ➞ [Opciones entrega información Pulse dispositivo] ➞...
Seleccione la información que desea restaurar ➞ pulse [Inicio]. IMPORTANTE • Si no restaura las opciones de Funciones adicionales y la libreta de direcciones al mismo tiempo, es posible que se borre la configuración de Opciones de envío URL en Opciones de buzón (desde la pantalla Funciones adicionales).
➞ [Opciones de sistema] ➞ [Opciones entrega información Pulse dispositivo] ➞ [Restricción de recepción para cada función] en <Opciones de recepción>. Seleccione [On] u [Off] junto a las funciones que desee restringir ➞ pulse [Hecho]. A continuación se indican los detalles de cada elemento. [On]: Se restringe la máquina, y no se actualiza la información de dispositivos seleccionada.
Comprobar e imprimir el registro de comunicación Puede comprobar e imprimir la siguiente información en el registro de comunicación: Hora de inicio, dirección de destino, resultado de la entrega, hora de finalización, datos, y código de finalización. Comprobar el registro de comunicación ➞...
Página 342
Hora reporte diario de actividad Si selecciona [On], introduzca la hora con (teclas numéricas). Introduzca los cuatro dígitos de la hora (incluidos ceros), con formato de 24 horas. Ejemplos: 7:05 a.m. ➞ 0705 11:18 p.m. ➞ 2318 para borrar el dato introducido ➞ Si comente un error al introducir la hora de envío, pulse introduzca otro número de cuatro dígitos.
• Antes de ejecutar el modo Inicializar todos los datos/opciones, asegúrese de que los datos que van a borrar no son necesarios en absoluto. Tenga en cuenta que Canon no se hace responsable de los perjuicios ocasionados por la posible pérdida de los datos.
Página 344
IMPORTANTE • Para evitar que otros usuarios borren accidentalmente todos los datos del disco duro, se recomienda establecer un ID de administrador del sistema y una Contraseña del sistema para que únicamente el administrador del sistema pueda ejecutar este procedimiento. •...
Configurar el método de visualización para la introducción de contraseñas Puede establecer si se deben mostrar asteriscos al introducir información confidencial, por ejemplo, contraseñas. NOTA Cuando la información se está mostrando en forma de asteriscos, aparece una pantalla que indica al usuario que introduzca de nuevo la información para confirmarla.
Configurar el Modo de filigrana de seguridad Puede seleccionar si se debe establecer la función Filigrana de seguridad para cada trabajo de copia o impresión, y los trabajos de impresión procedentes de controladores de impresora. Para más información sobre la función Filigrana de seguridad, consulte el Capítulo 4, "Funciones especiales de copia y buzón", de la Guía de copia y buzón.
Seleccione el tipo de filigrana de seguridad que desea incrustar (Filigrana, Fecha, Numeración juegos cop., Número de serie o ID/ Nombre de usuario). ● Si selecciona [Filigrana]: ❑ Seleccione una filigrana predeterminada ➞ pulse [Siguiente]. ● Si selecciona [Filigrana] ➞ [Crear]: ❑...
Página 348
● Si selecciona [Numeración juegos cop.]: ❑ (teclas numéricas) ➞ pulse [Siguiente]. Introduzca el número inicial con ● Si selecciona [Número de serie]: ❑ Pulse [Siguiente]. NOTA Se imprime el número de serie que aparece en el área de visualización de trabajos/estado de impresión al pulsar (tecla Comprobación de contadores) en el panel de control.
Seleccione el patrón de fondo ➞ seleccione el tamaño y el color del texto ➞ pulse [Aceptar]. Para imprimir un patrón en el fondo de una copia, seleccione un patrón de fondo de la lista desplegable Patrón de fondo. Puede seleccionar [Pequeño] (36 pt.), [Mediano] (54 pt.), o [Grande] (72 pt.) para el tamaño del texto.
Página 350
Seleccione el tipo de filigrana de seguridad que desea incrustar (Filigrana, Fecha, Numeración juegos cop., Número de serie o ID/ Nombre de usuario). IMPORTANTE Sólo puede seleccionar un tipo de filigrana de seguridad. Si selecciona un tipo de filigrana, se cancela el tipo previamente establecido.
Página 351
● Si selecciona [Fecha]: ❑ Seleccione el formato de fecha ➞ pulse [Siguiente]. ● Si selecciona [Numeración juegos cop.]: ❑ (teclas numéricas) ➞ pulse [Siguiente]. Introduzca el número inicial con 6-67 Configurar el Modo de filigrana de seguridad...
Página 352
● Si selecciona [Número de serie]: ❑ Pulse [Siguiente]. NOTA Se imprime el número de serie que aparece en el área de visualización de trabajos/estado de impresión al pulsar (tecla Comprobación de contadores) en el panel de control. ● Si selecciona [ID/Nombre de usuario]: ❑...
Página 353
Seleccione el patrón de fondo ➞ seleccione el tamaño, la orientación y el color del texto ➞ pulse [Aceptar]. Para imprimir un patrón en el fondo de la copia, seleccione un patrón de fondo de la lista desplegable Patrón de fondo. Puede seleccionar [Pequeño] (36 pt.), [Mediano] (54 pt.), o [Grande] (72 pt.) para el tamaño del texto.
Especificar las opciones de impresión segura cifrada Puede especificar opciones relativas a la impresión segura cifrada. NOTA Las Opciones de impresión cifrada sólo se pueden establecer si está activado el Software de Impresión Cifrada opcional. Establecer la recepción de trabajos de impresión segura cifrada únicamente Puede ajustar el equipo para que únicamente reciba trabajos de impresión segura cifrada de ordenadores.
2 caras], [Corrección de mancha blanca final] y [Capa para compos. pág. capa transparente] aparecen únicamente cuando su distribuidor local Canon ha puesto disponibles estas opciones. A pesar de que aparezcan, no permita que nadie cambie sus opciones, a excepción del administrador del sistema.
Ajuste automático de gradación Puede recalibrar el equipo cuando observe irregularidades en el color de las copias o las impresiones, como en el caso en que la gradación, la densidad o el color de las copias o las impresiones sea diferente a los del original al copiar sin opciones especiales. Es posible hacer los dos tipos siguientes de ajuste de gradación: ■...
Página 357
Ajuste rápido ➞ [Opciones de sistema] ➞ [Opciones de administración del Pulse dispositivo] ➞ [Ajuste automático de gradación]. Pulse [Ajuste rápido]. Pulse [Inicio]. 6-73 Opciones de administración del dispositivo...
• Se recomienda el empleo de Canon High Grade (100 g/m ) (MONDI BUSINESS PAPER Holding) para la impresión de prueba. Las calibraciones se hacen en base a la impresión de prueba producida. Si el papel utilizado para una impresión de prueba no es el especificado para tal fin, es posible que no se...
Página 359
➞ [Opciones de sistema] ➞ [Opciones de administración del Pulse dispositivo] ➞ [Ajuste automático de gradación]. Pulse [Ajuste completo]. NOTA [Método ajuste auto gradación] aparece únicamente si está instalada la Unidad Lectora H1 opcional en la máquina. Seleccione previamente el Método de ajuste automático de gradación pulsando [Método ajuste auto gradación] y seleccionando [Lectora + Impresora] o [Sólo impresora].
Página 360
NOTA El siguiente es el procedimiento si se selecciona [Lectora + Impresora] para el ajuste de gradación. Si se selecciona [Sólo impresora], no es necesario poner la impresión de prueba producida en el cristal de copia. Si pulsa [Inicio], la impresión de prueba y las recalibraciones se realizan automáticamente.
Página 361
Pulse [Iniciar lectura]. Retire la impresión de prueba 1 del cristal de copia ➞ pulse [Impresión de prueba 2]. Ponga la impresión de prueba 2 en el cristal de copia. Ponga la impresión de prueba en el cristal de copia con el anverso hacia abajo, y con el lado de las bandas negras en el lado posterior del cristal de copia.
Página 362
Pulse [Iniciar lectura]. Retire la impresión de prueba 2 del cristal de copia ➞ pulse [Impresión de prueba 3]. Ponga la impresión de prueba 3 en el cristal de copia. Ponga la impresión de prueba en el cristal de copia con el anverso hacia abajo, y con el lado de las bandas negras en el lado posterior del cristal de copia.
Pulse [Iniciar lectura]. Retire la impresión de prueba 3 del cristal de copia. Corrección de sombreado Este modo le permite corregir la ligera irregularidad de densidad que se produce en las áreas de densidad de tonos medios de la imagen impresa. Este modo corrige las irregularidades de densidad en la dirección perpendicular a la de alimentación.
Página 364
Corrección por densitómetro ➞ [Opciones de sistema] ➞ [Opciones de administración del Pulse dispositivo] ➞ [Corrección de sombreado]. Pulse [Corrección por densitómetro]. Pulse [Impresión de prueba]. IMPORTANTE Para las impresiones de prueba sólo se puede utilizar papel normal de tamaño 330 mm x 483 mm, 320 mm x 450 mm (SRA3), 305 mm x 457 mm, 11"...
Página 365
Mida la marca de la impresión de prueba con el densitómetro. Pulse [Ajuste fino] del color que desee ajustar. Seleccione el número ➞ introduzca el valor de densidad medido correspondiente a la marca del mismo número de la impresión de prueba ➞...
Corrección visual ➞ [Opciones de sistema] ➞ [Opciones de administración del Pulse dispositivo] ➞ [Corrección de sombreado]. Pulse [Corrección visual]. Pulse [Impresión de prueba]. 6-82 Opciones de administración del dispositivo...
Página 367
Pulse [Impresión de prueba]. Se produce la impresión de prueba. IMPORTANTE Para las impresiones de prueba sólo se puede utilizar papel normal de tamaño 330 mm x 483 mm, 320 mm x 450 mm (SRA3), 305 mm x 457 mm, 11" x 17", A3, LTR o A4. Asegúrese de que el equipo tenga suficiente papel antes de iniciar este procedimiento.
Página 368
Seleccione el número que desee ajustar ➞ pulse [+] para aumentar la densidad o [-] para reducir la densidad ➞ [Aceptar]. NOTA Los patrones de color de la impresión de prueba aparecen ordenados numéricamente (-6 a 6) con los patrones cian en la parte superior. Según la anchura del papel, es posible que los patrones correspondientes al -6 y al 6 no aparezcan.
Corrección por servidor de impresión NOTA Es necesario realizar operaciones en el servidor de impresión. Para más información sobre el procedimiento, consulte el manual de instrucciones de imagePRESS Server. ➞ [Opciones de sistema] ➞ [Opciones de administración del Pulse dispositivo] ➞ [Corrección de sombreado]. Pulse [Correc.
Página 370
IMPORTANTE Para las impresiones de prueba sólo se puede utilizar papel normal de tamaño 330 mm x 483 mm, 320 mm x 450 mm (SRA3), 305 mm x 457 mm, 11" x 17", A3, LTR o A4. Asegúrese de que el equipo tenga suficiente papel antes de iniciar este procedimiento. NOTA Es necesario realizar operaciones en el servidor de impresión.
Opciones del patrón de tramado Si desea cambiar el patrón de gradación de una imagen impresa, especifique las opciones del patrón de tramado. El tramado es una técnica que se utiliza para crear la ilusión de profundidad de color en las imágenes mediante una difusión de puntos coloreados. El patrón de tramado conforma los datos que se utilizan para distribuir los puntos coloreados.
Página 372
➞ [Opciones de sistema] ➞ [Opciones de administración del Pulse dispositivo] ➞ [Opciones del patrón de tramado]. Seleccione el patrón de tramado para [Gradación (impresora)], [Resolución (impresora)] y [Reproducir imagen lect.]. 6-88 Opciones de administración del dispositivo...
Página 373
A continuación se indican los detalles de cada elemento. [Periódico]: Este patrón es el más adecuado para reproducir la expresión de la gradación de un periódico. [Gradación]: Éste es el patrón de tramado predeterminado para la gradación de tonos medios al imprimir. Este patrón es el más adecuado para reproducir imágenes en las que se deba reforzar la expresión de la gradación, por ejemplo, en imágenes fotográficas.
IMPORTANTE • [Balance de color] aparece únicamente si su distribuidor local Canon ha puesto disponibles las opciones. A pesar de que aparezca [Balance de color], no permita que nadie cambie las opciones, a excepción del administrador del sistema. Para más información sobre el cambio de las opciones, consulte a su distribuidor local Canon.
Página 375
Pulse [-] o [+] para ajustar la intensidad de cada color. Pulse [Ajuste fino de densidad]. Seleccione el color que desee ajustar ➞ pulse [-] o [+] para ajustar el nivel de densidad de cada una de las áreas de densidad. Pulse [Aceptar].
Irregularidad de densidad IMPORTANTE [Recalibración de exposición al leer] aparece únicamente si su distribuidor local Canon ha puesto disponible las opciones. A pesar de que aparezca [Recalibración de exposición al leer] no permita que nadie cambie las opciones, a excepción del administrador del sistema. Para más información sobre el cambio de las opciones, consulte a su distribuidor local Canon.
Balance de color, son plenamente efectivas. PRECAUCIÓN Llame a su distribuidor local Canon antes de cambiar el Modo de ajuste de densidad. Según las condiciones ambientales y el tipo de papel, es posible que una excesiva cantidad de tóner haga que el papel se enrolle en la unidad de fijación.
Página 378
➞ [Opciones de sistema] ➞ [Opciones de administración del Pulse dispositivo] ➞ [Modo de ajuste de densidad]. Pulse [Modo B] ➞ [Aceptar]. 6-94 Opciones de administración del dispositivo...
IMPORTANTE [Refrescar el rodillo de fijación] aparece únicamente si su distribuidor local Canon ha puesto disponible las opciones. A pesar de que aparezca [Refrescar el rodillo de fijación], no permita que nadie lo utilice, a excepción del administrador del sistema. Si desea utilizarlo, consulte a su distribuidor local Canon.
Puede ajustar la frecuencia y el tiempo empleados para cada operación de refresco. IMPORTANTE [Nivel de refresco automático del rodillo fijación] aparece únicamente si su distribuidor local Canon ha puesto disponible las opciones. A pesar de que aparezca [Nivel de refresco automático del rodillo fijación] no permita que nadie cambie las opciones, a excepción del administrador del sistema.
IMPORTANTE [Corrección de dominante de color] aparece únicamente si su distribuidor local Canon ha puesto disponibles las opciones. A pesar de que aparezca [Corrección de dominante de color], no permita que nadie cambie las opciones, a excepción del administrador del sistema. Para más información sobre el cambio de las opciones, consulte a su distribuidor local Canon.
Color débil IMPORTANTE • [Corrección de color débil/granulado final] aparece únicamente si su distribuidor local Canon ha puesto disponible las opciones. A pesar de que aparezca [Corrección de color débil/granulado final], no permita que nadie cambie las opciones, a excepción del administrador del sistema. Para más información sobre el cambio de las opciones, consulte a su distribuidor local Canon.
Página 383
➞ [Opciones de sistema] ➞ [Opciones de administración del Pulse dispositivo] ➞ [Corrección de color débil/granulado final]. Pulse [On] ➞ [Aceptar]. Realice un ajuste automático de gradación (ajuste completo) tras corregir el granulado y el color débil de la imagen en el extremo final del papel.
Espacio en blanco IMPORTANTE [Corrección de espacio en blanco] aparece únicamente si su distribuidor local Canon ha puesto disponible las opciones. A pesar de que aparezca [Corrección de espacio en blanco] no permita que nadie cambie las opciones, a excepción del administrador del sistema. Para más información sobre el cambio de las opciones, consulte a su distribuidor local Canon.
Página 385
Esta es la opción prefijada. Se selecciona para volver a la imagen original. No se selecciona normalmente. Si selecciona este valor de ajuste, consulte a su distribuidor local Canon. Realice un ajuste automático de gradación (ajuste completo) tras cambiar el valor de ajuste de corrección de espacio en blanco.
IMPORTANTE • [Correc. brillo irregular imagen impresa 2 caras] aparece únicamente si su distribuidor local Canon ha puesto disponible las opciones. A pesar de que aparezca [Correc. brillo irregular imagen impresa 2 caras] no permita que nadie cambie las opciones, a excepción del administrador del sistema. Para más información sobre el cambio de las opciones, consulte a su distribuidor local Canon.
Página 387
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla táctil y espere a que se apague la alimentación principal, o reinicie la máquina durante el proceso de apagado. NOTA Para conocer las instrucciones de apagado del equipo, consulte "Apagar el equipo", en la pág.
IMPORTANTE [Corrección de mancha blanca final] aparece únicamente si su distribuidor local Canon ha puesto disponible las opciones. A pesar de que aparezca [Corrección de mancha blanca final] no permita que nadie cambie las opciones, a excepción del administrador del sistema. Para más información sobre el cambio de las opciones, consulte a su distribuidor local Canon.
Ajuste de densidad de tóner transparente Este modo permite ajustar la densidad del tóner transparente utilizado para la aplicación de capa transparente. ➞ [Opciones de sistema] ➞ [Opciones de administración del Pulse dispositivo] ➞ [Ajustar densidad de tóner transparente]. Seleccione la densidad del tóner transparente entre [Baja], [Normal] o [Alta] ➞...
Además, este modo permite ajustar la densidad del tóner transparente. IMPORTANTE • [Capa para compos. pág. capa transparente] aparece únicamente si su distribuidor local Canon ha puesto disponible las opciones. A pesar de que aparezca [Capa para compos. pág. capa transparente], no permita que nadie lo utilice, a excepción del administrador del sistema.
Página 391
● Si selecciona [On]: ❑ Seleccione la densidad del tóner transparente depositado en la parte que no tiene imagen transparente entre [Baja], [Normal] o [Alta]. A continuación se indican los detalles de cada elemento. [Baja]: Reduce la densidad del tóner transparente por debajo de la que presenta con la opción predeterminada.
Guardar/editar tipos de papel personalizados Puede guardar 200 tipos de papel personalizados junto a los tipos de papel prefijados que están guardados en la máquina. Guardar tipos de papel personalizados Dispone de los siguientes métodos para guardar tipos de papel personalizados. •...
Si intenta guardar un tipo de papel con el mismo nombre de otro papel que ya está guardado, aparece un mensaje, y no es posible guardar el papel. NOTA Para más información sobre la Guía de manejo del papel, consulte a su distribuidor local Canon. 6-109 Guardar/editar tipos de papel personalizados...
Página 394
➞ [Opciones de sistema] ➞ [Opciones de administración de Pulse tipos papel]. Pulse [Base datos papel]. Pulse [Espec. por nº papel]. NOTA • Puede ordenar la lista por la fecha en que se guardó ([Guardar]), por el nombre ([Nombre]) o por el gramaje del papel ([Gramaje]) en la lista desplegable Ordenar lista por.
Página 395
(teclas numéricas) ➞ pulse Introduzca el número de papel con [Aceptar]. Pulse [Aceptar]. El papel guardado aparece en la pantalla Opciones de administración de tipos de papel. (Consulte la pág. 6-112.) 6-111 Guardar/editar tipos de papel personalizados...
Cambiar el nombre de un tipo de papel personalizado Puede cambiar el nombre de un tipo de papel personalizado. IMPORTANTE Sólo es posible editar los tipos de papel guardados por el usuario. NOTA • Cuando guarde las opciones del tipo de papel personalizado, no olvide cambiar su nombre. No es posible cambiar las opciones de los tipos de papel prefijados que están guardados en la máquina.
Página 397
NOTA • El significado de los iconos que aparecen a la izquierda de cada tipo de papel personalizado es el siguiente: : Papel que se guardó desde [Duplicar] o [Base datos papel] con las opciones predeterminadas. : Papel que se guardó desde [Duplicar] o [Base datos papel] con opciones cambiadas. •...
Cambiar el gramaje de un tipo de papel personalizado Puede cambiar el gramaje de un tipo de papel personalizado. IMPORTANTE • Sólo es posible editar los tipos de papel guardados por el usuario. • Si introduce un valor diferente del gramaje real del papel, pueden producirse atascos de papel y afectar negativamente a la calidad de imagen.
Pulse [-] o [+] para establecer el gramaje del papel ➞ pulse [Aceptar]. Pulse [Hecho]. Cambiar el tipo de un papel personalizado Si guarda los siguientes tipos de papel como tipos de papel personalizados, cambie el tipo de papel como se indica a continuación. •...
Página 400
NOTA • El significado de los iconos que aparecen a la izquierda de cada tipo de papel personalizado es el siguiente: : Papel que se guardó desde [Duplicar] o [Base datos papel] con las opciones predeterminadas. : Papel que se guardó desde [Duplicar] o [Base datos papel] con opciones cambiadas. •...
Cambiar el tipo de acabado de un tipo de papel personalizado Si guarda los siguientes tipos de papel como tipos de papel personalizados, cambie el tipo de acabado como se indica a continuación. • No tratado • Reciclado • Tratado a 1 cara •...
Página 402
NOTA • El significado de los iconos que aparecen a la izquierda de cada tipo de papel personalizado es el siguiente: : Papel que se guardó desde [Duplicar] o [Base datos papel] con las opciones predeterminadas. : Papel que se guardó desde [Duplicar] o [Base datos papel] con opciones cambiadas. •...
Ajustar la corrección de desplazamiento de un tipo de papel personalizado Puede establecer o cambiar la anchura de corrección para cada página y tipo de papel cuando se establece el modo Cuadernillo, mediante el Ajuste de corrección de desplazamiento para tipos de papel personalizados.
Pulse [Cambiar] junto a <Corrección de desplazamiento>. Pulse [▼] o [▲] para ajustar la anchura de corrección ➞ pulse [Aceptar]. El valor establecido aquí es la anchura de corrección predeterminada cuando se utilice el tipo de papel seleccionado para grapado de cuadernillo con corrección de desplazamiento. Pulse [Hecho].
Página 405
Seleccione en la lista el tipo de papel que desee editar ➞ pulse [Detalles/Editar]. NOTA • El significado de los iconos que aparecen a la izquierda de cada tipo de papel personalizado es el siguiente: : Papel que se guardó desde [Duplicar] o [Base datos papel] con las opciones predeterminadas.
Ajustar el nivel de corrección de curvatura de un tipo de papel personalizado Puede ajustar el nivel de corrección de curvatura para tipos de papel personalizados. PRECAUCIÓN Este modo puede afectar a la alimentación del papel. Dado que un gran aumento del valor puede provocar atascos de papel, se recomienda ajustar los valores en pequeños incrementos.
Página 407
Pulse [Cambiar] junto a <Nivel de corrección curvatura>. Pulse [-] o [+] para corregir el nivel de curvatura del papel ➞ pulse [Aceptar]. La curvatura del papel se contrarresta ajustando el papel en la dirección contraria a aquella en la que se curva. Haga copias o impresiones de prueba en el papel que desee ajustar y compruebe el nivel de corrección de curvatura.
Ajustar el brillo de un tipo de papel personalizado Puede ajustar el brillo de un tipo de papel personalizado. El modo Ajuste de brillo permite ajustar el brillo de las impresiones producidas mediante el ajuste de temperatura de la unidad de fijación.
Página 409
NOTA • El significado de los iconos que aparecen a la izquierda de cada tipo de papel personalizado es el siguiente: : Papel que se guardó desde [Duplicar] o [Base datos papel] con las opciones predeterminadas. : Papel que se guardó desde [Duplicar] o [Base datos papel] con opciones cambiadas. •...
Esta opción se aplica únicamente al papel cargado en el Depósito de Papel AA1. IMPORTANTE • [Nivel ventilador separac. papel] aparece únicamente si su distribuidor local Canon ha puesto disponible las opciones. A pesar de que aparezca [Nivel ventilador separac. papel] no permita que nadie cambie las opciones, a excepción del administrador del sistema.
Esta opción permite ajustar la posición de la imagen en tipos de papel personalizados. IMPORTANTE • [Ajuste de posición de imagen] aparece únicamente si su distribuidor local Canon ha puesto disponible las opciones. A pesar de que aparezca [Ajuste de posición de imagen] no permita que nadie cambie las opciones, a excepción del administrador del sistema.
Impresión de prueba A continuación se describe la impresión de prueba empleada para ajustar la posición de la imagen. La siguiente ilustración muestra una impresión de prueba realizada en papel A3. Dirección de alimentación Borde de cabecera (A3) Marcas Borde Borde de registro izquierdo (A1)
Página 413
■ Cómo ajustar la posición de la imagen mediante las marcas de registro Para ajustar la posición de la imagen, compruebe si la línea central de la marca de registro coincide con el borde de la impresión de prueba, y ajuste la posición de la imagen de la siguiente forma: •...
■ Área de impresión (a x b) El área de impresión se indica mediante "a" y "b" en la impresión de prueba. Si el ajuste es correcto, la longitud de "a" es 360,0 mm y la altura de "b" es 270,0 mm. NOTA Si realiza una impresión de prueba en papel de tamaño inferior a 287 mm x 393 mm, no podrá...
Página 415
Seleccione en la lista el tipo de papel que desee editar ➞ pulse [Detalles/Editar]. NOTA • El significado de los iconos que aparecen a la izquierda de cada tipo de papel personalizado es el siguiente: : Papel que se guardó desde [Duplicar] o [Base datos papel] con las opciones predeterminadas.
Página 416
Seleccione el origen del papel ➞ pulse [Iniciar impresión]. Se realiza la impresión de prueba. IMPORTANTE • Sólo se puede usar papel de tamaño A3 u 11" x 17" para las impresiones de prueba. Asegúrese de que el equipo tenga suficiente papel antes de iniciar este procedimiento. •...
Página 417
Pulse [Ajuste de alineación del borde de cabecera]. Pulse [-] o [+] en <Anverso> para introducir el número de píxeles que se debe desplazar la imagen. Introduzca el valor obtenido en la impresión de prueba. Siguiendo con el ejemplo del paso 6, introduzca [+4] en <Anverso>. [+]: Se pulsa cuando la línea central de la marca de registro está...
Página 418
Dé la vuelta a la impresión de prueba ➞ compruebe la imagen del borde de cabecera en el reverso de la impresión de prueba. En el ejemplo de arriba, la línea central de la marca de registro está dentro del borde de cabecera de la impresión de prueba.
Página 419
Pulse [Aceptar]. Realice de nuevo la impresión de prueba, y compruebe la posición de la imagen. Repita los pasos 6 a 11 hasta que la línea central de la marca de registro coincida con el borde de cabecera del papel. IMPORTANTE Cuando se abre de nuevo la pantalla [Ajuste de posición de imagen] después de haberla cerrado al pulsar [Aceptar], los valores de la pantalla vuelven a [0].
Ajuste de alineación del borde izquierdo Esta opción permite ajustar la posición de la imagen, comprobando si las marcas de registro de la impresión de prueba están alineadas con la imagen en el borde izquierdo de la impresión de prueba en la dirección de alimentación. ➞...
Página 421
Pulse [Impresión de prueba]. Seleccione el origen del papel ➞ pulse [Iniciar impresión]. Se realiza la impresión de prueba. IMPORTANTE • Sólo se puede usar papel de tamaño A3 u 11" x 17" para las impresiones de prueba. Asegúrese de que el equipo tenga suficiente papel antes de iniciar este procedimiento. •...
Página 422
Compruebe la posición de la imagen del borde izquierdo en el anverso de la impresión de prueba. En el ejemplo de arriba, la línea central de la marca de registro está fuera del borde izquierdo de la impresión de prueba (la línea central de la marca de registro no aparece impresa). Siga los pasos 7 y 8 para ajustar el borde izquierdo de la imagen en el anverso de la impresión de prueba.
Página 423
Pulse [-] o [+] en <Anverso> para introducir el número de píxeles que se debe desplazar la imagen. Introduzca el valor obtenido en la impresión de prueba. Siguiendo con el ejemplo del paso 6, introduzca [+4] en <Anverso>. [+]: Se pulsa cuando la línea central de la marca de registro está fuera del borde de la impresión de prueba (la línea central de la marca de registro no aparece impresa).
Página 424
Pulse [-] o [+] en <Reverso> para introducir el número de píxeles que se debe desplazar la imagen. Introduzca el valor obtenido en la impresión de prueba. Siguiendo con el ejemplo del paso 9, introduzca [-6] en <Reverso>. [+]: Se pulsa cuando la línea central de la marca de registro está fuera del borde de la impresión de prueba (la línea central de la marca de registro no aparece impresa).
IMPORTANTE • [Tensión transfer. secundaria] aparece únicamente si su distribuidor local Canon ha puesto disponibles las opciones. A pesar de que aparezca [Tensión transfer. secundaria], no permita que nadie cambie las opciones, a excepción del administrador del sistema. Para más información sobre el cambio de las opciones, consulte a su distribuidor local Canon.
Página 426
Pulse [Cambiar] junto a <Tensión transfer. secundaria>. Pulse [-] o [+] para ajustar la tensión ➞ pulse [Aceptar]. El intervalo de ajuste es -10 a +10. Se recomienda ajustar en la Se recomienda ajustar en la dirección [-] dirección [+] Gramaje del Ligero (papel fino) Pesado (papel grueso)
Borrar tipos de papel personalizados IMPORTANTE Sólo es posible borrar tipos de papel guardados por el usuario. ➞ [Opciones de sistema] ➞ [Opciones de administración de Pulse tipos papel]. Seleccione el tipo de papel que desee borrar ➞ pulse [Borrar]. Pulse [Sí].
Opciones para todos los buzones de usuario Puede establecer el tiempo que debe transcurrir hasta que se borren automáticamente los documentos de todos los buzones de usuario, y si se deben imprimir los documentos al guardarlos en un buzón desde el controlador de impresora. IMPORTANTE •...
Imprimir al guardar desde el controlador de impresora Puede establecer si se imprimen los documentos que se guardan en un buzón de usuario desde el controlador de impresora. Seleccione [On] para imprimir los documentos. ➞ [Opciones de sistema] ➞ [Opciones para todos los Pulse buzones de usuario] ➞...
Restringir trabajos de impresión Puede especificar si se deben restringir los trabajos de impresión de forma que sólo se puedan guardar en buzones de usuario. ➞ [Opciones de sistema] ➞ [Restringir trabajos de Pulse impresora]. Seleccione [On] u [Off] ➞ pulse [Aceptar]. A continuación se indican los detalles de cada elemento.
Restringir el modo de color para trabajos de copia Puede restringir el uso del modo de color para los trabajos de copia. Restringir el uso del modo Selec. auto color Puede restringir el uso del modo Selec. auto color. ➞ [Opciones de sistema] ➞ [Modo de color para copia] ➞ Pulse [Usar Selec.
Restringir el uso del modo Todo color Puede restringir el uso del modo Todo color. ➞ [Opciones de sistema] ➞ [Modo de color para copia] ➞ Pulse [Usar todo color]. Seleccione [On] u [Off] ➞ pulse [Aceptar]. A continuación se indican los detalles de cada elemento. [On]: No se restringe el uso del modo Todo color.
Detectar e instalar en su ordenador controladores que admitan las funciones de la máquina Desde la máquina, puede especificar funciones adecuadas para el kit de impresora que está activado en la máquina. Desde su ordenador, puede detectar e instalar controladores compatibles con estas funciones.
Autoborrado de trabajos retenidos Este modo permite establecer el tiempo que debe transcurrir para que se borren automáticamente los trabajos que están retenidos mediante la función de retención de trabajos. IMPORTANTE Si cambia la fecha o la hora de esta máquina, ello afectará al tiempo establecido para el autoborrado de trabajos retenidos.
Página 435
Mantenimiento periódico CAPÍTULO Este capítulo describe cómo cargar papel, realizar las operaciones de limpieza periódica y sustituir consumibles como los cartuchos de tóner y grapas. Cassettes ............... . 7-2 Cargar papel .
Cassettes Esta sección describe cómo cargar papel en los cassettes. NOTA • Los siguientes tamaños de papel se pueden cargar en los cassettes 1, 2, 3 y 4. - 330 mm x 483 mm, 320 mm x 450 mm (SRA3), 305 mm x 457 mm, A3, A4, A4R y A5R •...
Página 437
IMPORTANTE • También aparece una pantalla indicando que cargue papel si el cassette seleccionado no está totalmente introducido en el equipo. Asegúrese de que el cassette esté correctamente instalado. • No cargue en los cassettes papel de tamaño no estándar. •...
Página 438
Pulse y suelte el botón de apertura en el depósito de papel en el cual desea poner papel. Coja el agarrador y saque el cassette hasta el tope. Abra un paquete de papel, y extraiga una cantidad del mismo. Cassettes...
Página 439
NOTA • Para obtener impresiones de la mejor calidad, utilice papel homologado por Canon. • Antes de cargar el papel, airee las hojas varias veces, y a continuación alinee sus bordes para facilitar la alimentación. Asimismo, debe airear el papel que acabe de sacar de un paquete recién abierto.
Página 440
IMPORTANTE • El papel que ha estado enrollado o curvado se debe alisar antes de usarlo. • Asegúrese de que la altura del conjunto de papel no sobrepasa la marca de límite de carga ) que figura en la parte posterior del cassette. NOTA •...
IMPORTANTE No podrá hacer copias ni imprimir si carga papel por encima del límite de carga o si el cassette no se introduce totalmente en el equipo. Compruebe siempre que los cassettes estén en su sitio, y que el papel no supere el límite de carga. NOTA Si se agota el papel durante la copia o impresión, cargue papel, y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla táctil.
Página 442
Levante la guía izquierda, e introdúzcala en los orificios correspondientes al tamaño de papel que desee. Guía izquierda IMPORTANTE Para cargar papel de 330 mm x 483 mm en el cassette, desmonte la guía izquierda e introdúzcala en los orificios de la parte frontal izquierda del cassette. Cassettes...
Página 443
Presione la palanca de la guía frontal tal como se indica a continuación. Sin soltar la palanca, desplace la guía frontal para ajustarla con la marca correspondiente al tamaño de papel deseado. Guía frontal IMPORTANTE Ajuste las guías correctamente para evitar que se produzcan atascos de papel, impresiones sucias o que se ensucie el interior del equipo.
Página 444
IMPORTANTE Si el mando de tamaño de papel no se ajusta correctamente al tamaño de papel cargado en el cassette, aparecerá en la pantalla táctil un tamaño de papel incorrecto. Esto también puede provocar atascos de papel, impresiones sucias o que se ensucie el interior del equipo. Cambie la chapa de tamaño del cassette para que coincida con el nuevo tamaño de papel.
Cargar papel separador El papel separador se puede cargar en el cassette. Siga el procedimiento descrito a continuación para ajustar el cassette para alojar papel separador. IMPORTANTE El papel separador sólo está disponible en tamaño A4. El papel separador no se puede cargar horizontalmente.
Página 446
Coja el agarrador y saque el cassette hasta el tope. Levante la guía izquierda, e introdúzcala en los orificios hacia la parte frontal izquierda del cassette, como se indica a continuación. Saque la guía de papel separador de su soporte desplazándola hacia la izquierda y levantándola, y póngala como se indica a continuación.
Página 447
Cargue el papel separador en el cassette. Cargue el papel separador con el anverso hacia abajo y la parte de la pestaña hacia la izquierda, tal como se indica en la siguiente ilustración. Alinee los bordes del papel. Coloque el papel contra el lateral derecho del cassette. IMPORTANTE •...
Página 448
Introduzca con cuidado el cassette hacia el interior del equipo hasta que quede totalmente cerrado. PRECAUCIÓN Al poner de nuevo el cassette en su posición original, tenga cuidado con los dedos. IMPORTANTE • No ponga papel u otros objetos en la zona libre del cassette situada al conjunto de papel. Si lo hace, es posible que se produzcan atascos de papel.
Depósito de Papel AA1 (opcional) Si instala el depósito de papel opcional en el equipo, tendrá un alojamiento adicional de papel para los trabajos de impresión. El depósito de papel puede alojar un máximo de 3.500 hojas de papel (80 g/m IMPORTANTE Si el equipo está...
Página 450
IMPORTANTE • El Depósito de Papel AA1 admite únicamente papel de 64 a 256 g/m • No ponga papel u otros objetos en la zona vacía del depósito de papel situada junto al conjunto de papel. Si lo hace, es posible que se produzcan atascos de papel. •...
Página 451
Papel AA1, consulte "Cargar transparencias", en la pág. 7-31. • Para obtener impresiones de la mejor calidad, utilice papel homologado por Canon. • Antes de cargar el papel, airee las hojas varias veces, y a continuación alinee sus bordes para facilitar la alimentación.
Página 452
Levante el rodillo de soporte de alimentación. IMPORTANTE • Para cargar papel, levante previamente el rodillo de soporte de alimentación. Si carga papel sin levantar el rodillo de soporte de alimentación, se puede soltar y no alimentarse adecuadamente el papel. •...
Página 453
IMPORTANTE • No cargue en el depósito, papel en el que se haya copiado previamente, ya que esto puede producir una avería o dañar la copiadora. Utilice siempre la bandeja de alimentación cuando desee copiar en el reverso del papel en el que ya se copió el anverso (segunda cara de copia a doble cara).
Página 454
Baje el rodillo de soporte de alimentación. Cierre el depósito de papel. El elevador interior sube automáticamente y prepara el depósito para alimentar el papel. PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales, tenga cuidado con los dedos al cerrar el depósito de papel.
Cambiar el tamaño de papel del Depósito de Papel AA1 Esta sección explica cómo cambiar el tamaño de papel para el Depósito de Papel AA1 opcional. Es necesario guardar el tamaño de papel para el depósito de papel en Guardar tamaños para depósito de papel de Opciones comunes (desde la pantalla Funciones adicionales) antes de cargar el papel.
Página 456
Quite todo el papel cargado, la lámina de tamaño de papel y la chapa base del depósito. Afloje el tornillo azul de la pieza de retención del borde posterior con una moneda u objeto similar. Quite la pieza de retención del borde posterior. 7-22 Depósito de Papel AA1 (opcional)
Página 457
Quite los dos tornillos azules de la chapa exterior de cambio de tamaño con una moneda u objeto similar. IMPORTANTE No aloje ni quite ningún tornillo excepto los dos tornillos azules de la chapa exterior de cambio de tamaño. Si afloja o quita otros tornillos, es posible que tenga que ajustar la separación entre las chapas de cambio de tamaño.
Página 458
IMPORTANTE • Asegúrese de que la chapa de cambio de tamaño quede correctamente alineada con las marcas del tamaño de papel que desee. Hay dos marcas para el tamaño de papel en la parte superior del depósito de papel. Alinee la chapa de cambio de tamaño con las marcas que desee. •...
Página 459
Alinee la pieza de retención del borde posterior con las marcas del tamaño de papel que desee. IMPORTANTE Si la pieza de retención del borde posterior no está correctamente alineada, es posible que se atasque el papel, se reduzca la calidad de imagen o se ensucie el interior de la unidad principal. Asegúrese de cargar el papel con la pieza de retención del borde posterior alineada con las marcas del tamaño de papel de la parte superior y la base del depósito de papel.
Página 460
Quite los dos tornillos azules de la chapa interior de cambio de tamaño con una moneda u objeto similar. Levante la chapa interior de cambio de tamaño. NOTA El aire caliente impulsado por el ventilador puede calentar la chapa de cambio de tamaño. 7-26 Depósito de Papel AA1 (opcional)
Página 461
Alinee la chapa interior de cambio de tamaño con las marcas del tamaño de papel que desee. 11 17 12 18 12 17 IMPORTANTE • Asegúrese de que la chapa de cambio de tamaño quede correctamente alineada con las marcas del tamaño de papel que desee.
IMPORTANTE Si aprieta el tornillo azul sin presionar en dirección contraria a usted la chapa interior de cambio de tamaño, es posible que quede inclinada. Si utiliza el depósito de papel con la chapa interior de cambio de tamaño inclinada, es posible que el papel se alimente torcido, la calidad de impresión sea deficiente y se produzcan atascos de papel.
Instale la lámina de tamaño correspondiente al tamaño de papel que desee cargar. Lámina de tamaño de papel IMPORTANTE • Si pone el papel directamente en el elevador sin poner la chapa base del depósito, es posible que el papel cargado sobresalga del elevador y se produzcan atascos de papel. •...
Página 464
IMPORTANTE • Para cargar papel de tamaño superior a A3, primero tiene que cerrar el depósito de papel para que suba el elevador interior, a continuación abra el depósito de papel y cargue el papel. Si carga papel de tamaño superior a A3 cuando el elevador interior está en la posición más baja, es posible que el papel no se cargue correctamente, y se produzcan atascos de papel.
Cargar transparencias Puede cargar transparencias en el Depósito de Papel AA1. A diferencia del papel normal, las transparencias tienen una cara determinada para imprimir con el fin de garantizar una reproducción óptima de las imágenes. Puede cargar transparencias en el depósito de papel con orientación vertical como se indica a continuación.
Utilice únicamente cartuchos de grapas diseñadas para su empleo en este equipo. NOTA Recomendamos que pida cartuchos de grapas a su distribuidor local Canon antes de que se agote el que posee. 7-32...
Página 467
Abra la tapa frontal de la unidad de acabado. Unidad de Acabado de Unidad de Acabado Cuadernillos AA2 opcional AA1 opcional Levante y extraiga la caja de grapas de la unidad grapadora, cogiéndola por su pestaña verde. Ponga la caja de grapas como se indica a continuación, presione la zona indicada con PUSH, y saque el cartucho de grapas.
Página 468
Introduzca el nuevo cartucho de grapas. Presione hacia abajo la caja hasta que encaje en su sitio. IMPORTANTE • Utilice únicamente cartuchos de grapas diseñadas para su empleo en este equipo. • No retire el precinto que mantiene unidas las grapas antes de colocar el cartucho de grapas en la caja de grapas.
Página 469
Introduzca con cuidado la caja de grapas en la unidad grapadora hasta que quede correctamente instalada. Cierre la tapa frontal de la unidad de acabado. Unidad de Acabado de Unidad de Acabado Cuadernillos AA2 opcional AA1 opcional PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa frontal de la unidad de acabado.
• Este procedimiento sólo es necesario si está instalada la Unidad de Acabado de Cuadernillos AA2 opcional. • Recomendamos que pida cartuchos de grapas a su distribuidor local Canon antes de que se agote el que posee. Abra la tapa frontal de la unidad de acabado.
Sujete la unidad grapadora de cuadernillos por el agarrador y sáquela de la unidad de acabado hasta el final. Unidad grapadora de cuadernillos Tire de la grapadora de la unidad grapadora de cuadernillos hacia usted y a continuación súbala. Grapadora de la unidad grapadora de cuadernillos Extraiga el cartucho vacío de grapas, cogiéndolo por los lados...
Página 472
Introduzca el nuevo cartucho de grapas. NOTA Sólo es posible introducir al mismo tiempo un cartucho de grapas frontal y posterior. Tire de la grapadora de la unidad grapadora de cuadernillos hacia usted y a continuación bájela hasta su posición original. Introduzca con cuidado la unidad grapadora de cuadernillos en su posición original.
Cierre la tapa frontal de la unidad de acabado. PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa frontal de la unidad de acabado. IMPORTANTE Una vez sustituido el cartucho de grapas, no olvide recolocar manualmente las grapas de la unidad grapadora de cuadernillos.
Página 474
Abra la tapa frontal de la bandeja de restos de taladrado. Saque la bandeja de restos de taladrado. Tire los restos de taladrado. NOTA Asegúrese de que la bandeja de restos de taladrado esté completamente vacía. 7-40 Unidad de Acabado AA1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AA2/Unidad Taladradora L1/N1/P1 (opcional)
Página 475
Ponga de nuevo la bandeja de restos de taladrado en su posición original. NOTA Si no se instala correctamente la bandeja de restos de taladrado, no es posible hacer impresiones con el modo Taladrar. Cierre la tapa frontal de la bandeja de restos de taladrado. PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa frontal de la bandeja de restos de taladrado.
Sustituir el cartucho de tóner/depósito de tóner residual Esta sección describe el procedimiento para sustituir el cartucho de tóner y el depósito de tóner residual. PRECAUCIÓN Para sustituir el cartucho de tóner, lea previamente "Precauciones de manipulación de los cartuchos de tóner", en la pág. 7-42. Precauciones de manipulación de los cartuchos de tóner El cartucho de tóner contiene componentes mecánicos complejos.
Página 477
IMPORTANTE • Cuando saque el cartucho de tóner de la impresora para hacer operaciones de mantenimiento en ella, ponga inmediatamente el cartucho de tóner en el envase protector original o envuélvalo con un paño grueso. • Cuando manipule un cartucho de tóner, sujételo del agarrador como se indica en la figura. Tirador •...
Sustituir el cartucho de tóner Cuando sólo queda una pequeña cantidad de tóner en el equipo, en la pantalla táctil aparece el siguiente mensaje. Puede seguir imprimiendo, pero en ese momento deberá comprar un nuevo cartucho de tóner del color indicado para tenerlo preparado cuando sea necesario. Cuando se agota totalmente el tóner y no es posible hacer más impresiones, en la pantalla táctil aparece una pantalla similar a la siguiente con las instrucciones de sustitución del cartucho de tóner.
Página 479
ADVERTENCIA No queme ni arroje al fuego los cartuchos de tóner usados, ya que pueden arder los restos de tóner del interior del cartucho y provocar un incendio. PRECAUCIÓN • Mantenga el tóner fuera del alcance de los niños pequeños. En caso de ingestión de tóner, consulte inmediatamente a un médico.
Página 480
Abra la caja del cartucho de tóner con ella en posición vertical, como se indica a continuación. IMPORTANTE No deteriore la caja y el envase protector para que se puedan utilizar con el cartucho de tóner usado que quite del equipo. Sujete la parte superior del envase protector como se indica a continuación, y saque el cartucho de tóner.
Página 481
Tras abrir el envase protector, deje el cartucho de tóner nuevo como está hasta que saque el cartucho de tóner usado de la máquina. Abra la tapa de sustitución de tóner. IMPORTANTE Los cartuchos de tóner están instalados en el siguiente orden comenzando por la izquierda: transparente, amarillo, magenta, cian y negro.
Página 482
Gire el pomo del cartucho de tóner que desee sustituir en la dirección de la flecha (sentido de las agujas del reloj) para desbloquearlo. Sujete el agarrador superior del cartucho de tóner, y sáquelo de la entrada de suministro de tóner. ADVERTENCIA No queme ni arroje al fuego los cartuchos de tóner usados, ya que pueden arder los restos de tóner del interior del cartucho y provocar un incendio.
Página 483
Sujete el nuevo cartucho de tóner en sus manos como se indica a continuación, y gírelo unas diez veces como se indica en la pantalla táctil. Tirador Sujete el agarrador del cartucho de tóner, e introdúzcalo hasta el fondo. PRECAUCIÓN No toque el obturador y la parte inferior del cartucho de tóner, ya que se puede manchar las manos de tóner.
Página 484
Gire el pomo del cartucho de tóner introducido en la dirección de la flecha (sentido contrario al de las agujas del reloj) para bloquearlo. Cierre la tapa de sustitución de tóner. PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa frontal de la unidad principal.
Página 485
Sujete la parte superior del envase protector como se indica a continuación, y póngalo en la caja que contenía el cartucho de tóner nuevo. Cierre la tapa del envase. PRECAUCIÓN Introduzca la pestaña de la tapa superior en la ranura de la tapa inferior, y cierre totalmente la caja.
Si sigue imprimiendo hasta que se llene el depósito de tóner residual, se producirá un error y no podrá seguir imprimiendo. IMPORTANTE Llame a su distribuidor local Canon para sustituir el depósito de tóner residual. No sustituya usted mismo el depósito de tóner residual. 7-52...
Limpieza periódica Si el original se copia con suciedad, limpie las siguientes piezas del equipo. Para obtener impresiones de alta calidad, se recomienda limpiar estas piezas una o dos veces al mes. • Cristal de copia • Banda de alimentación de originales/parte inferior del alimentador •...
Limpie el cristal de copia, la banda de alimentación de originales y la parte inferior del alimentador con un paño humedecido con agua, y a continuación pase un paño seco y suave. Desplace manualmente la banda de alimentación de originales y limpie la parte que está oculta.
PRECAUCIÓN No humedezca excesivamente el paño, ya que se puede deteriorar el original o el equipo. NOTA Dado que la pantalla táctil se ensucia con el uso normal, se recomienda limpiarla una vez a la semana o cada 10 días. Limpieza automática del alimentador Si los originales presentan bandas negras o salen sucios tras haberlos leído con el alimentador, limpie los rodillos del alimentador.
Limpieza de hilos Si aparecen bandas en las impresiones o faltan partes aleatorias de la imagen impresa, limpie los hilos de la unidades de corona de la unidad principal. NOTA • La limpieza de hilos dura aproximadamente 35 segundos. • La limpieza de hilos no se puede realizar durante la impresión. ➞...
Consumibles Canon dispone de los siguientes consumibles. Para más información, consulte a su distribuidor local Canon. Recomendamos que pida papel y tóner a su distribuidor local Canon antes de que se agote el que posee. ■ Papel Además del papel normal (tamaño A3, A4 y A5), existe papel reciclado, papel de color, transparencias (recomendadas para este equipo) y otros tipos de papel.
Página 492
El tóner es de cinco colores: cian, magenta, amarillo, negro y transparente. Compruebe el color del tóner que necesita sustituir antes de pedir tóner a su distribuidor local Canon. Asimismo, al sustituir el cartucho de tóner, asegúrese de que cambia el tóner del color correcto.
Página 493
Canon, diseñados específicamente para su empleo en los equipos multifunción Canon. Disfrute de los beneficios de prestaciones, calidad y volumen de impresión óptimos, que se obtienen con las nuevas tecnologías avanzadas de Canon. En consecuencia, recomendamos el empleo de consumibles genuinos Canon para sus equipos multifunción Canon.
Página 495
Solución de problemas CAPÍTULO Este capítulo explica lo que se debe hacer cuando se produce un atasco de papel en la unidad principal o en las unidades opcionales y cuando aparece un mensaje de error. Reducir la frecuencia de atascos de papel ..........8-2 Eliminar atascos de papel.
Reducir la frecuencia de atascos de papel Si se producen frecuentes atascos de papel, a pesar de que no haya aparentemente ningún problema con el equipo, es posible que la causa sea una de las dos siguientes. Siga las instrucciones descritas a continuación para reducir la frecuencia de los atascos de papel. ■...
Eliminar atascos de papel Si se produce un atasco de papel, en la pantalla táctil aparecerán las siguientes pantallas. Pantallas indicativas de las posiciones de atascos de papel Aparece la pantalla indicativa de la posición del atasco de papel y las instrucciones de eliminación del atasco de papel.
Página 498
• Al extraer papel u originales atascados, tenga cuidado de no hacerse cortes en las manos por el interior de la máquina. Si no puede extraer el papel, llame a su distribuidor local Canon. • Al extraer papel atascado del interior del equipo, tenga cuidado de no mancharse las manos o la ropa con el tóner depositado sobre el papel.
Página 499
NOTA Si se ha atascado papel en varios sitios, extraiga el papel atascado en el orden indicado en la pantalla táctil. Revise todas las posiciones de atasco indicadas en la pantalla táctil, y extraiga cualquier papel atascado. Consulte las páginas correspondientes a continuación para conocer las instrucciones sobre cómo encontrar y extraer el papel atascado.
Página 500
Si se produce un atasco de papel en un equipo opcional, consulte las instrucciones en las siguientes páginas. ● Alimentador (DADF-R1) ❑ Consulte "Alimentador (DADF-R1) (opcional)", en la pág. 8-29. ● Depósito de Papel AA1 ❑ Consulte "Depósito de Papel AA1 (opcional)", en la pág. 8-36. Eliminar atascos de papel...
Página 501
● Unidad de Acabado AA1 ❑ Consulte "Interior de la tapa superior de la Unidad de Acabado AA1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AA2 (opcionales)", en la pág. 8-40. ❑ Consulte "Unidad de salida exterior de la Unidad de Acabado AA1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AA2 (opcionales)", en la pág.
Página 502
Después de extraer todo el papel atascado de las posiciones indicadas en la pantalla táctil, ponga de nuevo todas las palancas y tapas en sus posiciones originales. Reanude las operaciones siguiendo las instrucciones que aparecen en la pantalla táctil. Una vez que haya extraído todo el papel atascado en lugares distintos al alimentador, se reanudará...
• Al extraer originales o papel atascados, tenga cuidado de no hacerse cortes en las manos con los bordes de los originales o del papel. Si no puede extraer el papel, llame a su distribuidor local Canon. • Al extraer papel atascado del interior del equipo, tenga cuidado de no mancharse las manos o la ropa con el tóner depositado sobre el papel.
Página 504
Abra la tapa frontal de la unidad principal. Desplace la palanca verde en la dirección de la flecha. Coja la palanca verde y saque la unidad de transporte de fijación. 8-10 Eliminar atascos de papel...
Extraiga de la unidad de transporte de fijación cualquier papel atascado. Extraiga el papel atascado. PRECAUCIÓN Las piezas que se encuentran alrededor del papel atascado están sometidas a alta temperatura. Al extraer el papel atascado, tenga cuidado de no tocar nada de esta zona, excepto el papel atascado.
Página 506
Gire la palanca verde hacia el lado izquierdo de la unidad de transporte de fijación para abrir la tapa de salida invertida y extraiga el papel atascado. Abra la tapa interior de la unidad de transporte de fijación y extraiga el papel atascado.
Página 507
Cierre la tapa de salida invertida. PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa de salida invertida. Pulse el botón de apertura para abrir la tapa inferior de la unidad de transporte de fijación y extraiga el papel atascado. 8-13 Eliminar atascos de papel...
Página 508
Cierre con cuidado la tapa inferior de la unidad de transporte de fijación. PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa inferior de la unidad de transporte de fijación. Introduzca con cuidado la unidad de transporte de fijación en su posición original.
Página 509
Ponga de nuevo la palanca verde en su posición original. Cierre con cuidado la tapa frontal de la unidad principal. PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa frontal de la unidad principal. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla táctil. NOTA La pantalla indicativa de la posición del atasco de papel aparece repetidamente en la pantalla táctil hasta que se eliminan todos los atascos de papel.
Bandeja de alimentación Si se produce un atasco de papel en la bandeja de alimentación, aparecerá una pantalla similar a la siguiente. Compruebe el lugar del atasco de papel y siga el procedimiento descrito a continuación y el procedimiento que aparece en la pantalla táctil para extraer el papel atascado. ADVERTENCIA La unidad de fijación y sus alrededores del interior del equipo alcanzan altas temperaturas durante el empleo del equipo.
Página 511
Abra la tapa superior derecha de la unidad principal. Si está instalado en la unidad principal el Depósito de Papel AA1 opcional, retire el depósito de papel de la unidad principal antes de seguir este procedimiento. Para más información, consulte "Depósito de Papel AA1 (opcional)", en la pág. 8-36. Retire de la bandeja de alimentación todo el papel que no se haya atascado.
Extraiga cualquier papel atascado en la bandeja de alimentación desde el interior de la tapa derecha de la unidad principal. Cierre con cuidado la tapa superior derecha de la unidad principal hasta que quede totalmente cerrada. Si se ha retirado el Depósito de Papel AA1 opcional de la unidad principal, conéctelo de nuevo a la unidad principal.
Interior de la unidad de la tapa derecha superior/inferior Si se produce un atasco de papel en la unidad de la tapa derecha superior o inferior, aparecerá una pantalla similar a la siguiente. Compruebe el lugar del atasco de papel y siga el procedimiento descrito a continuación y el procedimiento que aparece en la pantalla táctil para extraer el papel atascado.
Página 514
Extraiga el papel atascado. Cierre con cuidado la tapa superior derecha de la unidad principal hasta que quede totalmente cerrada. PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa superior derecha de la unidad principal. 8-20 Eliminar atascos de papel...
Página 515
Abra la tapa inferior derecha de la unidad principal. Extraiga el papel atascado. 8-21 Eliminar atascos de papel...
Página 516
Cierre con cuidado la tapa inferior derecha de la unidad principal hasta que quede totalmente cerrada. Si se ha retirado el Depósito de Papel AA1 opcional de la unidad principal, conéctelo de nuevo a la unidad principal. Para más información, consulte "Depósito de Papel AA1 (opcional)", en la pág.
• Al extraer papel u originales atascados, tenga cuidado de no hacerse cortes en las manos por el interior de la máquina. Si no puede extraer el papel, llame a su distribuidor local Canon. • Al extraer papel atascado del interior del equipo, tenga cuidado de no mancharse las manos o la ropa con el tóner depositado sobre el papel.
Página 518
Pulse y suelte el botón de apertura del cassette indicado en la pantalla táctil. Coja el agarrador y saque el cassette hasta el tope. Extraiga el papel atascado. 8-24 Eliminar atascos de papel...
Página 519
Introduzca con cuidado el cassette hacia el interior del equipo hasta que quede totalmente cerrado. PRECAUCIÓN Al poner de nuevo el cassette en su posición original, tenga cuidado con los dedos entre el borde del cassette y la unidad principal. Siga con las instrucciones que aparecen en la pantalla táctil.
Unidad alisadora Si se produce un atasco de papel en la unidad de alisadora, aparecerá una pantalla similar a la siguiente. Compruebe el lugar del atasco de papel y siga el procedimiento descrito a continuación y el procedimiento que aparece en la pantalla táctil para extraer el papel atascado. ADVERTENCIA En el interior del equipo existen áreas sometidas a alta tensión.
Página 521
Abra la tapa frontal de la unidad alisadora. Abra la tapa superior de la unidad alisadora. Extraiga el papel atascado. 8-27 Eliminar atascos de papel...
Página 522
Cierre la tapa superior de la unidad alisadora. PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa superior de la unidad alisadora. Cierre la tapa frontal de la unidad alisadora. PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa frontal de la unidad alisadora.
• Al extraer papel u originales atascados, tenga cuidado de no hacerse cortes en las manos por el interior de la máquina. Si no puede extraer el papel, llame a su distribuidor local Canon. • Al extraer papel atascado del interior del equipo, tenga cuidado de no mancharse las manos o la ropa con el tóner depositado sobre el papel.
Página 524
Abra la tapa del alimentador, y retire todos los originales que haya en él. Abra totalmente la tapa del alimentador, y extraiga todos los originales atascados. Abra la tapa interior del alimentador sujetando la pestaña. Tapa interior 8-30 Eliminar atascos de papel...
Página 525
Extraiga cualquier original atascado. Cierre la tapa interior del alimentador. PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa interior. 8-31 Eliminar atascos de papel...
Página 526
Levante el alimentador y saque los originales atascados de la tapa inferior izquierda. Abra la tapa derecha, y extraiga todos los originales atascados. Retire el original del cristal de copia. 8-32 Eliminar atascos de papel...
Página 527
Cierre el alimentador. PRECAUCIÓN Cierre con cuidado el alimentador para evitar lesiones en la mano. Cierre la tapa del alimentador. PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa del alimentador. Siga con las instrucciones que aparecen en la pantalla táctil. NOTA La pantalla indicativa de la posición del atasco de papel aparece repetidamente en la pantalla táctil hasta que se eliminan todos los atascos de papel.
• Al extraer papel u originales atascados, tenga cuidado de no hacerse cortes en las manos por el interior de la máquina. Si no puede extraer el papel, llame a su distribuidor local Canon. • Al extraer papel atascado del interior del equipo, tenga cuidado de no mancharse las manos o la ropa con el tóner depositado sobre el papel.
Página 529
Extraiga cualquier original atascado de la bandeja SADF. Levante el alimentador y ciérrelo. PRECAUCIÓN Cierre con cuidado el alimentador para evitar lesiones en la mano. Siga con las instrucciones que aparecen en la pantalla táctil. NOTA La pantalla indicativa de la posición del atasco de papel aparece repetidamente en la pantalla táctil hasta que se eliminan todos los atascos de papel.
Depósito de Papel AA1 (opcional) Si se produce un atasco de papel en el Depósito de Papel AA1 opcional, aparecerá una pantalla similar a la siguiente. Compruebe el lugar del atasco de papel y siga el procedimiento descrito a continuación y el procedimiento que aparece en la pantalla táctil para extraer el papel atascado.
Página 531
IMPORTANTE Si se produce un atasco de papel en el interior del Depósito de Papel AA1, puede extraer el papel atascado siguiendo el procedimiento descrito a continuación. Este manual utiliza el Depósito de Papel AA1 como ejemplo. Pulse el botón de apertura, y retire el depósito de papel de la unidad principal.
Página 532
Pulse el botón de apertura para abrir el depósito de papel. El elevador interior baja automáticamente. IMPORTANTE Si el equipo está en el modo de reposo (no aparece la pantalla táctil, y sólo está iluminado el indicador de alimentación principal), no podrá abrir el depósito de papel. En este caso, pulse el interruptor de alimentación del panel de control para reactivar el equipo, y a continuación pulse el botón de apertura del depósito de papel.
Página 533
Cierre el depósito de papel. PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales, tenga cuidado con los dedos al cerrar el depósito de papel. Ponga la mano en la posición del depósito de papel indicada por el símbolo de la mano ( ) y conéctelo de nuevo a la unidad principal. PRECAUCIÓN Al conectar de nuevo el depósito de papel a la unidad principal, tenga cuidado con los dedos.
Interior de la tapa superior de la Unidad de Acabado AA1/ Unidad de Acabado de Cuadernillos AA2 (opcionales) Si se produce un atasco de papel en el interior de la tapa superior de la Unidad de Acabado AA1 opcional o la Unidad de Acabado de Cuadernillos AA2 opcional, en la pantalla táctil aparecerá...
Página 535
Abra la tapa frontal de la unidad de acabado. Unidad de Acabado de Unidad de Acabado Cuadernillos AA2 opcional AA1 opcional Si está instalada la Unidad Taladradora L1/N1/P1 opcional en la unidad principal, abra la tapa frontal de la bandeja de restos de taladrado y vaya al paso 2. Abra la tapa superior de la unidad de acabado.
Página 536
Cierre la tapa superior de la unidad de acabado. Si está instalada la Unidad Taladradora L1/N1/P1 opcional en la unidad principal, cierre la tapa superior de la unidad taladradora. PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa superior de la unidad de acabado.
Unidad de salida exterior de la Unidad de Acabado AA1/ Unidad de Acabado de Cuadernillos AA2 (opcionales) Si se produce un atasco de papel en la unidad de salida de la Unidad de Acabado AA1 opcional o la Unidad de Acabado de Cuadernillos AA2 opcional, en la pantalla táctil aparecerá una pantalla similar a la siguiente.
Página 538
Abra la ranura de salida del exterior de la unidad de acabado y extraiga todo el papel atascado que vea. Si no puede ver ningún papel atascado, compruebe si hay algún papel atascado en el interior del área de salida de la unidad de acabado. IMPORTANTE Si se produce un atasco de papel cuando está...
Página 539
Abra la tapa superior de la unidad de acabado. Tapa superior Abra la guía de salida. Guía de salida Extraiga el papel atascado. Guía de entrada Si el papel atascado no sale fácilmente, abra la guía de entrada y saque el papel atascado. 8-45 Eliminar atascos de papel...
Página 540
Cierre la guía de salida. PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales, tenga cuidado con los dedos al cerrar la guía de salida. Cierre la tapa superior de la unidad de acabado. Si está instalada la Unidad Taladradora L1/N1/P1 opcional en la unidad principal, cierre la tapa superior de la unidad taladradora.
Página 541
Cierre la tapa frontal de la unidad de acabado. Unidad de Acabado de Unidad de Acabado Cuadernillos AA2 opcional AA1 opcional PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa frontal de la unidad de acabado. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla táctil.
Interior de la tapa frontal de la Unidad de Acabado de Cuadernillos AA2 (opcional) Si se produce un atasco de papel en el interior de la tapa frontal de la Unidad de Acabado de Cuadernillos AA2 opcional, en la pantalla táctil aparecerá una pantalla similar a la siguiente. Compruebe el lugar del atasco de papel y siga el procedimiento descrito a continuación y el procedimiento que aparece en la pantalla táctil para extraer el papel atascado.
Página 543
Abra la tapa frontal de la unidad de acabado. Abra la tapa superior de la unidad de acabado. Tapa superior Gire la guía superior de salida hacia la derecha, y extraiga el papel atascado. La guía superior de salida tiene muelles, por lo que vuelve a su posición original cuando se suelta.
Página 544
Gire la guía inferior de salida hacia la derecha, y extraiga el papel atascado. Gire la palanca de la guía inferior de salida hacia la derecha hasta el tope, y a continuación gire la guía inferior de salida hacia la derecha. Guía inferior de salida Ponga de nuevo la guía inferior de salida en su posición original.
Cierre la tapa frontal de la unidad de acabado. PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa frontal de la unidad de acabado. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla táctil. NOTA La pantalla indicativa de la posición del atasco de papel aparece repetidamente en la pantalla táctil hasta que se eliminan todos los atascos de papel.
Página 546
ADVERTENCIA En el interior del equipo existen áreas sometidas a alta tensión. Al extraer papel atascado o inspeccionar el interior del equipo, evite tocar con collares, pulseras u otros objetos metálicos los componentes internos del equipo, ya que puede quemarse o recibir una descarga eléctrica.
Mientras empuja el pomo grande de la izquierda, gírelo en la dirección de la flecha (en el sentido de las agujas del reloj). Extraiga cualquier papel atascado que salga de la unidad grapadora de cuadernillos. Gire la guía inferior de salida hacia la derecha, y extraiga el papel atascado.
Página 548
Ponga de nuevo la guía inferior de salida en su posición original. PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales, tenga cuidado con los dedos al cerrar la guía de salida. Cierre la tapa frontal de la unidad de acabado. PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa frontal de la unidad de acabado.
Unidad Taladradora L1/N1/P1 (opcional) Si se produce un atasco de papel en la Unidad Taladradora L1/N1/P1 opcional, aparecerá una pantalla similar a la siguiente. Compruebe el lugar del atasco de papel y siga el procedimiento descrito a continuación y el procedimiento que aparece en la pantalla táctil para extraer el papel atascado.
Página 550
Abra la tapa superior de la unidad taladradora. Extraiga el papel atascado. Cierre la tapa superior de la unidad taladradora. PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa superior de la unidad taladradora. 8-56 Eliminar atascos de papel...
Página 551
Cierre la tapa frontal de la bandeja de restos de taladrado. PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa frontal de la bandeja de restos de taladrado. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla táctil. NOTA La pantalla indicativa de la posición del atasco de papel aparece repetidamente en la pantalla táctil hasta que se eliminan todos los atascos de papel.
Eliminar atascos de grapas Si se produce un atasco de grapas, siga el procedimiento descrito a continuación para extraer las grapas atascadas. Unidad de Acabado AA1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AA2 (opcional) Si se produce un atasco de grapas en la unidad grapadora de la Unidad de Acabado AA1 opcional o la Unidad de Acabado de Cuadernillos AA2 opcional, en la pantalla táctil aparecerá...
Página 553
Levante y extraiga la caja de grapas de la unidad grapadora, cogiéndola por su pestaña verde. Baje la pestaña de la caja de grapas. Retire todas las grapas que sobresalgan de la caja. 8-59 Eliminar atascos de grapas...
Página 554
Ponga de nuevo la pestaña de la caja de grapas en su posición original. Introduzca con cuidado la caja de grapas de nuevo en la unidad grapadora hasta que quede correctamente instalada. Cierre la tapa frontal de la unidad de acabado. Unidad de Acabado de Unidad de Acabado Cuadernillos AA2 opcional...
NOTA Si no hay grapas preparadas en la posición de grapado después de cerrar la tapa, la unidad grapadora realiza automáticamente una operación de grapado en vacío para recolocar las grapas. Unidad Grapadora de Cuadernillos (opcional) Si se produce un atasco de grapas en el interior de la unidad grapadora de cuadernillos de la Unidad de Acabado de Cuadernillos AA2 opcional, en la pantalla táctil aparecerá...
Página 556
Sujete la unidad grapadora de cuadernillos por el agarrador y sáquela de la unidad de acabado hasta el final. Unidad grapadora de cuadernillos Tire de la grapadora de la unidad grapadora de cuadernillos hacia usted y a continuación súbala. Grapadora de la unidad grapadora de cuadernillos Extraiga el cartucho de grapas que contiene las grapas atascadas,...
Página 557
En la caja de grapas, baje la parte A, y suba la parte B. Extraiga las grapas atascadas, y a continuación ponga de nuevo la parte B en su posición original. Ponga de nuevo el cartucho de grapas en su posición original. 8-63 Eliminar atascos de grapas...
Página 558
Tire de la grapadora de la unidad grapadora de cuadernillos hacia usted y a continuación bájela hasta su posición original. Introduzca con cuidado la unidad grapadora de cuadernillos en su posición original. Cierre la tapa frontal de la unidad de acabado. PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa frontal de la unidad de acabado.
Página 559
IMPORTANTE Una vez eliminado el atasco de grapas, no olvide recolocar manualmente las grapas de la unidad grapadora de cuadernillos. (Consulte "Recolocar las grapas para grapado de cuadernillos", en la pág. 4-70.) 8-65 Eliminar atascos de grapas...
Si las hojas depositadas no se apilan correctamente en las bandejas de salida Según del tipo de papel, es posible que las hojas depositadas no se apilen correctamente en la bandeja de salida debido a la curvatura del papel hacia arriba producida durante la impresión. En este caso, cambie el nivel de corrección de curvatura.
Página 561
Seleccione en la lista el tipo de papel que guardó ➞ pulse [Detalles/ Editar]. Pulse [Cambiar] junto a <Nivel de corrección curvatura>. 8-67 Si las hojas depositadas no se apilan correctamente en las bandejas de salida...
Página 562
Pulse [-] para corregir el nivel de curvatura ➞ pulse [Aceptar]. Puede cambiar el nivel de curvatura para adaptarlo a las características del papel. La curvatura del papel se contrarresta ajustando el nivel de curvatura en la dirección contraria a aquella en la que se curva el papel. Después de cambiar el nivel de corrección de curvatura, guarde el tipo de papel duplicado para un cassette, la bandeja de alimentación o depósito de papel desde la pantalla Funciones adicionales.
Lista de mensajes de error Esta sección explica los distintos mensajes que aparecen en la pantalla táctil, junto a sus posibles causas y soluciones. Para ver las explicaciones de los mensajes que no aparecen aquí, consulte la Guía de envío y la Guía de red.
Página 564
Ponga la página 1 arriba, y pulse la tecla Inicio. Causa El proceso de lectura se ha detenido debido a un problema en el alimentador opcional. Solución Disponga los originales en el orden de las páginas, con la primera página arriba. Ponga de nuevo los originales en la bandeja de alimentación de originales del alimentador, y pulse Ponga la página 1 arriba, y pulse la tecla Inicio.
Página 565
Queda poco tóner amarillo. Aún no es necesario cambio. Causa Se está agotando el tóner del color indicado. Solución Prepare un cartucho de tóner del color indicado para sustituirlo. (Consulte "Sustituir el cartucho de tóner/depósito de tóner residual", en la pág. 7-42.) Cambie cartucho de tóner.
Página 566
Ponga los originales en el cristal de copia. Causa El modo especificado requiere poner el original en el cristal de copia, pero no hay ningún original puesto. Solución Ponga los originales en el cristal de copia. Retire el original del cristal de copia. Causa Hay un original en el cristal de copia.
Página 567
Prepare rodillo fijación nuevo. Llame al servicio técnico. Causa Es necesario sustituir el rodillo de fijación. Solución Llame al Servicio Técnico de Canon. Poco limpiador de fijación. Llame al servicio técnico. Causa Es necesario sustituir el limpiador de fijación. Solución Llame al Servicio Técnico de Canon.
Lista de códigos de error sin mensajes Si un trabajo u operación no se realiza correctamente compruebe el código de error y realice las operaciones necesarias en función del código de error que haya aparecido. Puede comprobar el código de error en la pantalla Detalles de [Registro] de la pantalla Monitor sistema.
Página 569
# 099 Causa Se interrumpió la copia o impresión. Solución Intente copiar o imprimir de nuevo. # 701 Causa 1 El ID de departamento especificado no existe, o se ha cambiado la contraseña. Solución Introduzca el ID de departamento o la contraseña correcta con (teclas numéricas) del panel de control e intente de nuevo.
Página 570
Apague la alimentación principal, espere 10 segundos o más, y enciéndala de nuevo. Si el equipo sigue sin funcionar correctamente, apague la alimentación principal, desconecte el equipo y avise a su distribuidor local Canon. (Consulte "Alimentación principal y alimentación del panel de control", en la pág. 1-18.)
Página 571
# 851 Causa 1 No queda memoria suficiente en el sistema. Solución Compruebe la memora disponible del sistema, y borre los documentos que no necesite de los buzones. Causa 2 La memoria del equipo está llena. Solución Borre de la memoria los documentos que no necesite y los documentos con errores con el fin de aumentar la cantidad de memoria disponible.
Página 572
# 853 Causa 1 Al intentar imprimir un gran número de páginas, el trabajo no se realizó porque no hay suficientes recursos de memoria. Solución Reduzca el número de páginas para imprimir o ejecute de nuevo el trabajo de impresión cuando no haya otros trabajos reservados.
Página 573
La información de dispositivos no se pudo entregar porque incluía un idioma que no admite la máquina cliente. Solución Llame al Servicio Técnico de Canon. # 856 Causa Se canceló el trabajo porque no había suficiente espacio libre en el disco duro para guardar los datos temporales.
Página 574
Las funciones que se deben ejecutar para el trabajo están restringidas. Solución Consulte al administrador del sistema. Causa 2 El trabajo se canceló cuando se estaba intentando enviar datos PDL que contenían datos de imagen transparente. Solución Llame al Servicio Técnico de Canon. 8-80 Lista de mensajes de error...
Página 575
# 887 Causa La información de dispositivos no se pudo entregar porque la máquina cliente no admite la información de la base de datos de papel. Solución Llame al Servicio Técnico de Canon. 8-81 Lista de mensajes de error...
Si se llena la memoria durante la lectura Si se llena la memoria durante la lectura de originales, en la pantalla táctil aparecerán los siguientes pantallas. NOTA La memoria del equipo puede guardar aproximadamente 6.200 páginas de imágenes leídas. Aproximadamente 6.000 páginas de ese total se comparte entre las distintas funciones, incluidas las funciones de copia, impresión y buzón.
Página 577
A continuación se indican los detalles de cada elemento. [Sí]: Se imprimen las páginas leídas y almacenadas en memoria. Una vez finalizada la impresión, lea el resto de originales. [No]: No se imprimen las páginas leídas y almacenadas en memoria. [Otra función]: Seleccione usar otra función que no se esté...
Página 578
A continuación se indican los detalles de cada elemento. [Otra función]: Seleccione usar otra función que no se esté empleando. [Cancelar]: Se cancela el trabajo en curso, y el equipo regresa a la pantalla de funciones básicas. Lea de nuevo el trabajo cuando finalice el trabajo en curso.
Mensajes de aviso al servicio técnico Si se produce una avería, y el equipo no puede funcionar normalmente, aparece una pantalla similar a la siguiente. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla táctil. Llamar al servicio técnico Si aparece un mensaje como el que se muestra más abajo, siga el procedimiento descrito a continuación.
❑ Desenchufe la clavija de alimentación de la toma eléctrica. NOTA Tenga preparada la siguiente información cuando llame a su distribuidor local Canon: - Nombre del producto - Detalles del fallo de funcionamiento - El código de error que aparece en la pantalla táctil 8-86 Mensajes de aviso al servicio técnico...
Configurar el Modo de funciones limitadas desde la pantalla de Aviso para servicio Si aparece la pantalla de mensaje Aviso para servicio, incluso después de reiniciar el equipo, hay ciertos casos en los que es posible seguir usando la máquina. Si aparece la pantalla del paso 1, active el Modo de funciones limitadas, como solución provisional, hasta que se resuelva el problema.
Página 582
Pulse [Sí]. Si no desea activar el Modo de funciones limitadas, pulse [No]. Aparece un mensaje que indica que pulse [Apagado], y apague y encienda la alimentación principal. Pulse [Apagado]. El interruptor de alimentación principal de la máquina cambia automáticamente a la posición " ". Espere al menos 10 segundos, y ponga el interruptor de alimentación principal en la posición "I".
Página 583
El equipo se inicia en el Modo de funciones limitadas. 8-89 Mensajes de aviso al servicio técnico...
Si el interruptor diferencial está en la posición OFF, llame a su distribuidor local Canon sin ponerlo en la posición ON de nuevo.
Página 585
Apéndice CAPÍTULO Este capítulo contiene las especificaciones de la unidad principal y los equipos opcionales, así como otra información útil. Muestra de reportes ..............9-2 Lista de registro de copias .
Muestra de reportes Lista de registro de copias La lista de registro de copias contiene información acerca de los trabajos de copia pasados. Puede imprimir una lista de registro de copias desde la pantalla Monitor sistema. (Consulte "Imprimir el registro de copia/impresión", en la pág. 5-15.) 27/08 2008 15:30 iPR C1+...
Lista de registro de impresiones La lista de registro de impresiones contiene información acerca de los trabajos de impresión pasados. Puede imprimir la lista de registro de impresiones desde la pantalla Monitor sistema. (Consulte "Imprimir el registro de copia/impresión", en la pág. 5-15.) 27/08 2008 15:30 iPR C1+...
Lista de destinos de entrega de información del dispositivo La lista de destinos de entrega de información del dispositivo contiene información acerca de los destinos de entrega registrados. Puede imprimir esta lista desde Guardar destinos de Opciones de transmisión en Opciones entrega información dispositivo de Opciones de sistema (desde la pantalla Funciones adicionales).
Reporte de registro de comunicación de información de dispositivos El reporte de registro de comunicación de información de dispositivos contiene información acerca de la información de dispositivos que se ha entregado y recibido. Puede seleccionar que se imprima manual o automáticamente el reporte de registro de comunicación de información de dispositivos.
Especificaciones Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso por mejoras del producto o nuevas versiones. Unidad principal Elemento Especificaciones Nombre Canon imagePRESS C1+ personalizado Consola Color admitido Todo color Resolución de 1.200 x 1.200 ppp escritura Número de tonos Cassettes:...
Página 591
Elemento Especificaciones Todo color: 14,1 segundos Blanco y negro 7,6 segundos 8,2 segundos Sólo transparente Tiempo para la Cuando está establecido el modo negro primera copia Indica el tiempo para la primera impresión cuando se utiliza la función de capa transparente.
Bandeja de salida Elemento Especificaciones Tamaño: 330 mm x 483 mm, 320 mm x 450 mm (SRA3), 305 mm x 457 mm, A3, A4, A4R, A5R y tamaño no estándar (100 mm x 148 mm a 330 mm x 483 mm) Tamaño/gramaje/tipo de papel Gramaje: 64 a 256 g/m Tipo: Fino, Normal, Grueso, Reciclado, Color, Pretaladrado, Papel...
Alimentador (DADF-R1) Elemento Especificaciones Mecanismo de alimentación Alimentador automático de documentos de originales Bandeja de alimentación de originales: A3, A4, A4R o A5 (Los originales de un tamaño A5 no se pueden poner horizontalmente. (A5R)) Lectura a una cara: 50 a 216 g/m Tamaño y gramaje de Lectura a doble cara: 50 a 216 g/m (50 a 200 g/m...
Depósito de Papel AA1 Elemento Especificaciones Tamaño: 330 mm x 483 mm, 320 mm x 450 mm (SRA3), 305 mm x 457 mm, A3, A4 y A4R Tamaño/gramaje/tipo de papel Gramaje: 64 a 256 g/m Tipo: Fino, Normal, Grueso, Reciclado, Color, Pretaladrado, Papel calidad, Transparencia, Etiquetas, Tratado, Papel gofrado, Papel vitela Capacidad del depósito de 3.500 hojas (80 g/m...
Página 595
Elemento Especificaciones Modo No clasificar Bandeja A: A4, A5R: 250 hojas (o 43 mm de altura) 330 mm x 483 mm, 320 mm x 450 mm (SRA3), 305 mm x 457 mm, A3, A4R: 125 hojas (o 43 mm de altura) Bandeja B: A4, A5R: 1.300 hojas (o 188 mm de altura) 330 mm x 483 mm, 320 mm x 450 mm (SRA3), 305 mm x 457 mm,...
Página 596
Elemento Especificaciones 50 hojas (64 a 81,4 g/m 30 hojas (81,5 a 105 g/m 2 hojas (106 a 256 g/m Capacidad máxima de grapado/ A3, A4R: Tamaños de papel para grapar 30 hojas (64 a 81,4 g/m 20 hojas (81,5 a 105 g/m 2 hojas (106 a 256 g/m Grapado en esquina: A3, A4, A4R Grapado doble: A3, A4, A4R...
Unidad de Acabado de Cuadernillos AA2 Elemento Especificaciones Tamaño: 330 mm x 483 mm, 320 mm x 450 mm (SRA3), 305 mm x 457 mm, A3, A4, A4R, A5R y tamaño no estándar (100 mm x 148 mm a 330 mm x 483 mm) Tamaño/gramaje/tipo de papel Gramaje: 64 a 256 g/m Tipo: Fino, Normal, Grueso, Reciclado, Color, Pretaladrado, Papel...
Página 598
Elemento Especificaciones Modo Grapar Bandeja B, Bandeja C: A4: 1.300 hojas/100 juegos (o 188 mm de altura) A3, A4R: 650 hojas/50 juegos (o 96 mm de altura) Modo No clasificar, Clasificar, Agrupar con distintos tamaños de papel: Bandeja B, Bandeja C: 650 hojas (o 96 mm de altura) Capacidad de las bandejas Modo Grapar con distintos tamaños de papel: Bandeja B, Bandeja C:...
Unidad Taladradora L1/N1/P1 Elemento Especificaciones Tamaño: A3, A4, A4R (Unidad Taladradora L1/P1)/A3, A4 (Unidad Taladradora N1) Tamaño/gramaje/tipo de papel Gramaje: 64 a 256 g/m Tipo: Fino, Normal, Grueso, Reciclado, Color, Papel calidad, Separadores, Tratado, Papel gofrado, Papel vitela Número de taladros, diámetro del Dos taladros: 6,5 mm taladro...
Número de caracteres introducibles y capacidad de las distintas funciones Número de caracteres introducibles Funciones adicionales Opciones Guardar página para Nombre página máximo 24 caracteres comunes composición Guardar caract. para nº Caracteres máximo 32 caracteres de páginas/filigrana Guardar tamaño no Guardar nombre máximo 10 caracteres estándar...
Página 601
Funciones adicionales Opciones de libreta de E-mail Nombre máximo 24 caracteres direcciones Nombre de tecla abreviada* máximo 12 caracteres Dirección de e-mail máximo 128 caracteres I-Fax Nombre máximo 24 caracteres Nombre de tecla abreviada* máximo 12 caracteres Dirección de I-fax máximo 128 caracteres Campo estándar 1 máximo 40 caracteres...
Página 602
Funciones de copia Balance de color Guardar nombre máximo 10 caracteres Memoria modos Guardar nombre máximo 10 caracteres Funciones de buzón Nombre de documento máximo 24 caracteres Memoria modos Guardar nombre máximo 10 caracteres Balance de color Guardar nombre máximo 10 caracteres Funciones de envío Modo de lectura Guardar nombre...
Capacidad de distintas funciones Funciones adicionales Opciones de Opciones del ID administr. sistema Máximo 7 dígitos sistema administrador del Contraseña del sistema Máximo 7 dígitos sistema Gestión ID Dpto. ID Dpto. Máximo 7 dígitos Contraseña Máximo 7 dígitos Límite de impresión 0-999999 Opciones de Opciones de...
Página 604
Funciones de copia Balance de color Número de teclas Memoria modos Número de teclas Reservar trabajos de copia Número de trabajos 32 trabajos Funciones de buzón Balance de color Número de teclas Memoria modos Número de teclas Reservar trabajos de impresión Número de trabajos 32 trabajos Enviar documentos Número de documentos...
Tabla de relación entre orientación del original e impresión en papel preimpreso Utilice esta tabla si desea imprimir en papel preimpreso (por ejemplo, papel con logotipos o membretes). NOTA Si desea copiar en el reverso de papel preimpreso, ponga la cara donde desee copiar: - Hacia abajo cuando utilice un cassette 9-21 Tabla de relación entre orientación del original e impresión en papel preimpreso...
Página 606
■ Si desea hacer grapado a la derecha: Posición Esquina: Superior derecha Esquina: Superior derecha Esquina: Superior derecha Esquina: Superior derecha de grapado Doble: Derecha Doble: Derecha Doble: Superior Ejemplo de resultado Orientación del original/papel, opciones Orientación en los cassettes 1 y 2 Cara preimpresa: Hacia abajo Orientación en los...
Página 607
■ Si desea hacer grapado a la izquierda: Posición Esquina: Superior izquierda Esquina: Superior izquierda Esquina: Superior izquierda Esquina: Superior izquierda de grapado Doble: Izquierda Doble: Izquierda Doble: Superior Ejemplo de resultado Orientación del original/papel, opciones Orientación en los cassettes 1 y 2 Cara preimpresa: Hacia abajo Orientación en los...
Página 608
■ Si no desea establecer el modo Grapar: Ejemplo de resultado Orientación del original/papel, opciones Orientación en los cassettes 1 y 2 Cara preimpresa: Hacia abajo Orientación en los cassettes 3 y 4 Cara preimpresa: Hacia abajo Orientación en la bandeja de alimentación/depósito de papel Cara preimpresa:...
Índice alfabético Eliminar, 8-3 Pantallas indicativas de las posiciones de atascos de papel, 8-3 Ahorro de energía Reducir la frecuencia de atascos de papel, 8-2 Unidad alisadora, 8-26 Acerca del ahorro de energía, 2-10 Unidad de Acabado AA1, 8-40, 8-43 Modo ahorro energía, 2-10 Unidad de Acabado de Cuadernillos Modo de bajo consumo, 2-11...
Página 610
Cassettes, 7-2 Editar tipos de papel personalizados Depósito de Papel AA1, 7-15 Brillo, 6-124 Cartucho de tóner Color, 6-120 Corrección de desplazamiento, 6-119 Acerca del cartucho de tóner, 7-58 Gramaje del papel, 6-114 Sustituir, 7-44 Modo de acabado, 6-117 Cassettes Nivel de corrección curvatura, 6-122 Acerca de los cassettes, 7-2 Nivel ventilador separac.
Página 611
Borrar el ID de departamento y la contraseña, 6-13 Borrar totales de páginas, 3-37, 6-16 Cambiar la contraseña y el límite de Lápiz editor, 1-13 páginas, 3-29, 6-11 Comprobar e imprimir la información de Lector de Tarjetas C1 contadores, 3-36, 6-14 Acerca del Lector de Tarjetas C1, 3-3, 3-24 Registrar el ID de departamento, la contraseña y el Antes de usar el equipo, 3-25...
Página 612
Modo ahorro energía, 2-10, 4-37 Opciones de tamaño de papel no estándar para la bandeja de alimentación, 4-50 Modo Capa para compos. pág. capa Opciones de tonos, 4-30 transparente, 6-106 Páginas de imagen, 4-43 Modo de ajuste de densidad, 6-93 Pantalla predeterminada después del borrado automático, 4-29 Modo de apagado, 1-25...
Página 613
Tiempo autoborrado, 4-67 Tiempo autoreposo, 4-67 Tiempo hasta silencio unidad, 4-68 Seguridad láser, xx Tiempo modo bajo consumo, 4-69 Selección automática de papel, 4-33 Opciones de tonos, 4-30 Símbolos utilizados en este manual, xiii Operaciones multifunción, 2-55 Solución de problemas Orientación automática, 2-20 Eliminar atascos de papel, 8-3 Memoria llena, 8-82...
Página 614
Unidad alisadora, 1-13 Eliminar atascos de papel, 8-26 Unidad de Acabado AA1 Acerca de la Unidad de Acabado AA1, 3-3, 3-15 Eliminar atascos de grapas, 8-58 Eliminar atascos de papel, 8-40, 8-43 Especificaciones, 9-10 Modos de acabado, 3-17 Sustituir el cartucho de grapas de la unidad grapadora, 7-32 Unidad de Acabado de Cuadernillos AA2 Acerca de la Unidad de Acabado de Cuadernillos...
Administración del sistema de la imagePRESS Las siguientes páginas describen el empleo y las operaciones del Modo administración sistema. Se deben retirar del manual y se guardadas por el supervisor o administrador del sistema de este equipo. El Modo administración sistema le permite establecer limitaciones a las Opciones de sistema (desde la pantalla Funciones adicionales) y administrar las opciones guardadas por otros usuarios.
Si está establecida la gestión de ID de departamentos Introduzca el ID del administrador del sistema y la contraseña del sistema con (teclas numéricas). ❑ Pulse [ID Dpto.] ➞ introduzca el ID del administrador del sistema. ❑ Pulse [Contraseña] ➞ introduzca la contraseña del sistema. ❑...
Página 617
Pulse [Opciones de sistema]. Introduzca el ID del administrador del sistema y la contraseña del sistema con (teclas numéricas). ❑ Pulse [ID administr. sistema] ➞ introduzca el ID del administrador del sistema. ❑ Pulse [Contraseña del sistema] ➞ introduzca la contraseña del sistema. ❑...
Cancelar el Modo administración sistema Pulse (Acceder/Salir). Log In/Out Se cancela el Modo administración sistema. El Modo administración sistema también se cancela cuando se inicia el modo de autoborrado. Administrar buzones en el Modo administración sistema El administrador del sistema puede acceder a los documentos de los buzones que han sido guardados por otros usuarios.
Pulse [Buzón]. Maneje la función de buzón. NOTA Para conocer las instrucciones de empleo de la función de buzón, consulte la Guía de copia y buzón. Cambiar opciones de buzones en el Modo administración sistema El administrador del sistema puede cambiar las opciones de buzón protegidas con una contraseña.
Página 620
➞ [Opciones de buzón] ➞ cambie las opciones. Pulse Para conocer las instrucciones de especificación de opciones de buzón, consulte el Capítulo 8, "Personalizar opciones", de la Guía de copia y buzón. Pulse repetidamente [Hecho] hasta que aparezca la pantalla de selección de buzón.
Página 622
CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan CANON U.S.A., INC. One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042, U.S.A. CANON CANADA INC. 6390 Dixie Road Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canada CANON EUROPA N.V. Bovenkerkerweg 59-61 1185 XB Amstelveen, The Netherlands (See http://www.canon-europe.com/ for details on your regional dealer)