Ego Power+ CH5500E Manual Del Usuario

Cargador rápido de 56v
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

EN 56 volt rapid charger
DE 56V schnellladegerät
FR
chargeur rapide 56V
ES
cargador rápido de 56V
PT
carregador rápido de 56V
IT
caricabatteria rapido 56V
NL 56V snellader
DK 56V lynoplader
SE
56V snabbladdare
FI
56V pikalaturi
3
NO 56V hurtiglader
9
RU
15
PL
szybka ładowarka 56V
21
CZ 56V rychlonabíje ka
28
SK 56V
34
LT
56V
40
LV
56V
46
ET
56V kiirlaadija
52
58
OPERATOR'S MANUAL
56 VOLT
RAPID CHARGER
MODEL NUMBER CH5500E
63
69
76
82
88
94
100
106

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ego Power+ CH5500E

  • Página 1 OPERATOR’S MANUAL 56 VOLT RAPID CHARGER MODEL NUMBER CH5500E EN 56 volt rapid charger NO 56V hurtiglader DE 56V schnellladegerät chargeur rapide 56V szybka ładowarka 56V cargador rápido de 56V CZ 56V rychlonabíje ka carregador rápido de 56V SK 56V...
  • Página 2 C-1 C-2 C-3...
  • Página 3: Residual Risk

    Never modify the plug in any way. Do not all instructions on the machine before attempting to use any adapter plugs with grounded power tools. assemble and operate. Unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock. 56 VOLT RAPID CHARGER — CH5500E...
  • Página 4: Safety Rules For Charger

    Keep the cord and charger from heat to prevent damage to housing or internal parts. 56 VOLT RAPID CHARGER — CH5500E...
  • Página 5: Important Safety Instructions

    1.9 kg Charger Weight the product and possible injury. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Save these instructions. This manual contains important safety and operating instructions for 56V Rapid Charger CH5500E. 56 VOLT RAPID CHARGER — CH5500E...
  • Página 6 25% to 50% Charging Charging alternately and green alternately Shining green alternately 50% to 75% Charging Shining green alternately 75% to 90% Charging Full 90% to Charging is complete. Mainte- Shining green continuously Charged 100% nance charging. 56 VOLT RAPID CHARGER — CH5500E...
  • Página 7: General Maintenance

    If the operation is dusty, also wear a dust mask. 56 VOLT RAPID CHARGER — CH5500E...
  • Página 8: Troubleshooting

    Allow the battery pack to reach normal temperature. Charging and LED1 shines red. too cold. will begin when battery pack returns to 3°C-57°C. WARRANTY EGO WARRANTY POLICY Please visit the website egopowerplus.com for full terms and conditions of the EGO Warranty policy. 56 VOLT RAPID CHARGER — CH5500E...
  • Página 9: Lesen Sie Alle Anweisungen

    Diese Seite zeigt und beschreibt die Sicherheitssymbole, können. die auf diesem Produkt erscheinen können. Lesen, verstehen und befolgen Sie die Anweisungen auf dem ELEKTRISCHE SICHERHEIT Gerät, bevor Sie versuchen, das Gerät zusammenzubauen oder zu bedienen. Die Netzstecker von 56-VOLT SCHNELLLADEGERÄT — CH5500E...
  • Página 10 Sie nur die Lithium-Ionen-Akkus auf, die speziell auf Kabel können Stromschläge verursachen, die wiederum dem Etikett Ihres Ladegerätes angegeben sind. Andere zu Verletzungen des Anwenders führen können. Akkuausführungen können bersten und Verletzungen oder Beschädigungen verursachen. 56-VOLT SCHNELLLADEGERÄT — CH5500E...
  • Página 11: Wichtige Sicherheitshinweise

    BA4200 Akku ca. 60 Minuten Gerätes einzuweisen. Wenn Sie das Gerät an Andere Optimale Ladetem- verleihen, dann verleihen Sie auch diese Anleitung, 0 °C-40 °C peratur um der falschen Handhabung und damit möglichen Verletzungen vorzubeugen. Ladegerät-Gewicht 1,9 kg 56-VOLT SCHNELLLADEGERÄT — CH5500E...
  • Página 12 AKKU LED1 LED2 LED3 LED4 Rot blinkend Akku oder Ladegerät ist Defekt — oder aus defekt. Ladevorgang beginnt, wenn Akku kalt/ die Temperatur des Akkus Rot leuchtend Aus — warm wieder zwischen 3 und 57°C beträgt 56-VOLT SCHNELLLADEGERÄT — CH5500E...
  • Página 13 Aufbewahrung versehen (Abb. A-6). Installieren Sie Schrau- Öl, Fett usw. zu entfernen. ben 76 mm voneinander entfernt in der Wand, Verwenden Sie Schrauben, die ausreichend stark sind, das kombinierte Gewicht des Ladegerätes und Akkusatzes tragen zu können (ungefähr maximal 4,1kg.) 56-VOLT SCHNELLLADEGERÄT — CH5500E...
  • Página 14: Fehlerbehebung

    Akkusatz ist zu kalt oder iert nicht und LED1 gang wenn die Temperatur des Akkusatzes 3°C bis 57°C zu heiß leuchtet rot. zurückkehrt ist. GARANTIE EGO GEWÄHRLEISTUNGSRICHTLINIE Bitte besuchen Sie unsere website egopowerplus.com mit den kompletten EGO Garantiebedingungen. 56-VOLT SCHNELLLADEGERÄT — CH5500E...
  • Página 15: Risques Résiduels

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Cette page décrit des symboles de sécurité pouvant être présents sur ce produit. Lisez, comprenez et respectez toutes les instructions présentes sur le produit avant d’essayer de l’assembler et de l’utiliser. CHARGEUR RAPIDE 56 V — CH5500E...
  • Página 16: Consignes De Sécurité Pour Le Chargeur

    électrique ou de identiques. Cela permet de préserver la sécurité blessure électrique. du chargeur. CHARGEUR RAPIDE 56 V — CH5500E...
  • Página 17: Consignes De Sécurité Importantes

    électrique ou un ou vendus par le fabricant. court-circuit. S’ils sont endommagés, faites N’utilisez pas l’appareil en extérieur. réparer ou remplacer le chargeur par un réparateur agréé dans un centre de réparation EGO. CHARGEUR RAPIDE 56 V — CH5500E...
  • Página 18: Recharger La Batterie

    RECHARGER LA BATTERIE AVERTISSEMENT: N’utilisez pas le chargeur en extérieur et ne l’exposez pas à des environnements humides ou mouillés. Si de l’eau pénètre dans le chargeur, il y a un risque accru de choc électrique. CHARGEUR RAPIDE 56 V — CH5500E...
  • Página 19 2. Si la recharge se passe normalement avec l’autre batterie, mettez au rebut la batterie défectueuse (voir batterie de l’outil avant toute opération de nettoyage ou les instructions dans le manuel d’utilisation de la d’entretien. batterie). CHARGEUR RAPIDE 56 V — CH5500E...
  • Página 20: Dépannage

    à nouveau comprise entre 3°C et 57°C. rouge. GARANTIE POLITIQUE DE GARANTIE EGO Rendez-vous sur le site Internet egopowerplus.com pour consulter les termes et conditions complets de la politique de garantie EGO. CHARGEUR RAPIDE 56 V — CH5500E...
  • Página 21: Lea Todas Las Instrucciones

    «PRECAUCIÓN». De no observarse todas las instrucciones SEGURIDAD EN LA ZONA DE TRABAJO proporcionadas a continuación podría existir un riesgo de Mantenga la zona de trabajo bien incendio, electrocución, así como de lesiones físicas. limpia y suficientemente iluminada. CARGADOR RÁPIDO DE 56 VOLTIOS — CH5500E...
  • Página 22: Reparaciones

    CARGADOR RÁPIDO DE 56 VOLTIOS — CH5500E...
  • Página 23 Asimismo, se evitará que el cargador sufra daños en caso de producirse una subida de tensión. CARGADOR RÁPIDO DE 56 VOLTIOS — CH5500E...
  • Página 24: Especificaciones

    Aproximadamente 30 minutos para con la seguridad e instrucciones de uso relacionadas acumuladores modelo BA2240E. con el Cargador Rápido de 56 V modelo CH5500E. Tiempo de carga Aproximadamente 40 minutos para rápida acumuladores modelo BA2800.
  • Página 25: Funcionamiento De Los Testigos Led Del Cargador

    50% Cargando alternada en rojo, Parpadeando lentamente en Entre el 50 y Apagado Cargando ámbar y verde el 75% verde Entre el 75 y Parpadeando lentamente en verde Cargando el 90% CARGADOR RÁPIDO DE 56 VOLTIOS — CH5500E...
  • Página 26: Recarga De Un Acumulador Demasiado Fríoo Caliente

    76 mm. Utilice tornillos lo suficientemente el consiguiente riesgo de provocar lesiones físicas graves. fuertes como para soportar el peso combinado del cargador y acumulador (aproximadamente 4,1 kg como máximo.) CARGADOR RÁPIDO DE 56 VOLTIOS — CH5500E...
  • Página 27: Solución De Problemas

    3ºC y 57°C. en rojo. GARANTÍA POLITICA DE GARANTÍA EGO Por favor visite nuestra página web egopowerplus.com para los terminos y las condiciones completas de la politica de garantía EGO. CARGADOR RÁPIDO DE 56 VOLTIOS — CH5500E...
  • Página 28: Leia Todas As Instruções

    Esta página retrata e descreve os símbolos de segurança que podem aparecer neste produto. Leia, compreenda e siga todas as instruções na máquina antes de a tentar montar e utilizar. CARREGADOR RÁPIDO DE 56 VOLTS — CH5500E...
  • Página 29: Segurança Elétrica

    Tal irá assegurar que a segurança do carregador é mantida. carregador especificado pelo fabricante. Um carregador que seja adequado para um tipo de bateria pode criar um risco de incêndio quando usado com outra bateria. CARREGADOR RÁPIDO DE 56 VOLTS — CH5500E...
  • Página 30: Instruções De Segurança Importantes

    Guarde estas instruções. Este manual produtos à base de petróleo, etc., contém instruções importantes de funcionamento e de segurança para o carregador rápido de 56V CH5500E. entrem em contacto com as peças Antes de usar o carregador da de plástico.
  • Página 31: Especificações

    2. Alinhe as abas levantadas da bateria com as ranhuras de fixação no carregador. Faça deslizar a bateria para o carregador (Fig. B). 3. O carregador irá comunicar com a bateria para avaliar a condição da bateria. CARREGADOR RÁPIDO DE 56 VOLTS — CH5500E...
  • Página 32: Carregar Uma Bateria Fria Ou Quente

    2. Se uma bateria diferente carregar normalmente, elimine a bateria defeituosa (consulte as instruções AVISO: Para evitar lesões pessoais sérias, retire no manual da bateria). sempre a bateria da ferramenta quando limpar ou efetuar qualquer manutenção. CARREGADOR RÁPIDO DE 56 VOLTS — CH5500E...
  • Página 33: Manutenção Geral

    3 °C-57 °C. brilha a vermelho. GARANTIA POLÍTICA DE GARANTIA EGO Visite o website egopowerplus.com para os termos e condições completos da política de garantia da EGO. CARREGADOR RÁPIDO DE 56 VOLTS — CH5500E...
  • Página 34: Simboli Di Sicurezza

    Non modificare la spina in alcun modo. Non usare adattatori con apparecchi messi a terra o a massa. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di scossa elettrica. CARICABATTERIA RAPIDO 56 VOLT — CH5500E...
  • Página 35 Sostituire immediatamente i cavi danneggiati. CARICABATTERIA RAPIDO 56 VOLT — CH5500E...
  • Página 36: Istruzioni Di Sicurezza Importanti

    Altri tipi di batterie sono suscettibili di esplodere, effettuare operazioni di pulizia o causando lesioni o danni. manutenzione per evitare il rischio di scossa elettrica. CARICABATTERIA RAPIDO 56 VOLT — CH5500E...
  • Página 37: Specifiche Tecniche

    (220-240 V~ 50 Hz). Le quattro spie di carica si illumineranno brevemente di verde, a indicare che il caricabatteria funziona correttamente. 2. Allineare i rilievi sul gruppo batteria con le scanalature di assemblaggio sul caricabatteria; far scorrere il gruppo batteria sul caricabatteria (Fig. CARICABATTERIA RAPIDO 56 VOLT — CH5500E...
  • Página 38: Ricaricare Un Gruppo Batteria Troppo Caldo/Freddo

    2. Se un altro gruppo batteria si ricarica normalmente, smaltire il gruppo batteria difettoso (fare riferimento AVVERTENZA! Per evitare lesioni gravi, rimuovere alle istruzioni nel manuale del gruppo batteria). sempre il gruppo batteria dal caricabatteria prima delle operazioni di pulizia o manutenzione. CARICABATTERIA RAPIDO 56 VOLT — CH5500E...
  • Página 39: Manutenzione Generale

    La carica inizierà quando la temperatura del gruppo accesa e rossa. freddo. batteria tornerà a essere compresa tra 3°C e 57°C. GARANZIA CONDIZIONI DELLA GARANZIA EGO Visitare il sito web egopowerplus.com per consultare le condizioni complete della garanzia EGO. CARICABATTERIA RAPIDO 56 VOLT — CH5500E...
  • Página 40: Lees Alle Instructies

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN brand steken. Deze pagina toont en beschrijft alle veiligheidssymbolen die zich op dit product kunnen bevinden. Lees, begrijp en volg alle instructies op de machine voordat u deze in elkaar zet en gebruikt. 56 VOLT SNELLADER — CH5500E...
  • Página 41: Elektrische Veiligheid

    Een lader die geschikt is voor één type van accupack kan tot met identieke reserve-onderdelen. brandgevaar leiden wanneer gebruikt met een andere Dit waarborgt de veiligheid van de lader. accupack. 56 VOLT SNELLADER — CH5500E...
  • Página 42: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Deze producten op basis van aardolie, handleiding bevat belangrijke veiligheids- en etc. met de kunststof onderdelen in gebruiksinstructies voor de 56V Snellader CH5500E. aanraking komen. Deze materialen bevatten Voordat u de lader gebruikt, lees alle chemicaliën die het kunststof kunnen beschadigen, instructies en waarschuwingen op de verzwakken of vernietigen.
  • Página 43: Specificaties

    1. Sluit de lader aan op de netvoeding (220-240V~ 50Hz). De vier laad-LED’s branden kortstondig groen om aan te geven dat de lader juist werkt. 2. Breng de uitstekende ribben van het accupack op één lijn met de montagegleuven in de lader; schuif het 56 VOLT SNELLADER — CH5500E...
  • Página 44 LED1 dooft, steek de stekker vervolgens opnieuw in een stopcontact. Als de LED1 op de lader nog steeds defect aangeeft, is het mogelijk dat de lader defect 56 VOLT SNELLADER — CH5500E...
  • Página 45: Probleemoplossing

    Breng het accupack naar een normale temperatuur. Laden en de LED1 brandt te koud. start wanneer accupack terugkeert naar 3°C-57°C. rood. GARANTIE EGO GARANTIEBELEID Bezoek alstublieft de website egopowerplus.com voor de volledige voorwaarden van het EGO garantiebeleid. 56 VOLT SNELLADER — CH5500E...
  • Página 46 Stik på elværktøj skal passe til stikkontakten. Lav aldrig om på stikket på nogen måde. Brug ikke adapterstik sammen med jordede elværktøjer. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. 56 VOLT HURTIGOPLADER — CH5500E...
  • Página 47 Disse materialer indeholder viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i kemikalier, der kan skade, svække eller ødelægge brugen af apparatet af en person med ansvar for deres plast. sikkerhed. 56 VOLT HURTIGOPLADER — CH5500E...
  • Página 48: Specifikationer

    KEND DIN OPLADER (fig. A) VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Gem disse anvisninger. monteringsrille Denne vejledning indeholder vigtige sikkerheds- og port til køleluft betjeningsvejledninger til 56V Hurtigoplader CH5500E. LED-indikatorer elektriske kontakter Før du bruger batteriopladeren, skal du læse alle instruktioner blødt greb og advarende markeringer på...
  • Página 49 25 % til Lyser grønt skiftevis Slukket Slukket Oplader rødt, 50 % Oplader orange 50 % til og grønt Lyser grønt skiftevis Slukket Oplader 75 % skiftevis 75 % til Lyser grønt skiftevis Oplader 90 % 56 VOLT HURTIGOPLADER — CH5500E...
  • Página 50 For at undgå alvorlig personskade, skal batteriet altid fjernes fra batteripakken ved rengøring eller under vedligeholdelse. ADVARSEL: Ved service må der kun bruges originale reservedele fra EGO. Brug af andre reservedele kan forårsage fare eller forårsage skader på produktet. 56 VOLT HURTIGOPLADER — CH5500E...
  • Página 51: Fejlfinding

    Lad batteriet opnå normal temperatur. Opladningen begynder, og LED1 lyser rødt. eller for kold. når batteripakken vender tilbage til 3 °C-57 °C. GARANTI EGO’s GARANTIPOLITIK Besøg venligst hjemmesiden egopowerplus.com for fuldstændige vilkår og betingelser for EGO’s garantipolitik. 56 VOLT HURTIGOPLADER — CH5500E...
  • Página 52: Säkerhetsinstruktioner

    Alla instruktioner som anges på av lättantändliga vätskor, gaser enheten bör granskas, förstås och följas innan du försöker montera och använda den. eller damm. En laddare kan avge gnistor som kan tända damm eller ångor SNABBLADDARE 56 VOLT — CH5500E...
  • Página 53: Elektrisk Säkerhet

    Detta förebygger risken för fall som kan orsaka godkända reservdelar eller underlåtenhet att följa personskada och skada sladden vilket i sin tur kan leda instruktioner i avsnittet Underhåll kan leda till risk för till elstöt. elstöt eller personskada. SNABBLADDARE 56 VOLT — CH5500E...
  • Página 54 Innan batteriladdaren tas i bruk, 2. Kylningsport läs igenom alla instruktioner och 3. LED-indikatorer granska varningssymbolerna på 4. Elektriska kontakter batteriladdaren, batteriet och 5. Mjukt handtag produkten som batteriet används 6. Hål för väggmontering med. ANVÄNDNING SNABBLADDARE 56 VOLT — CH5500E...
  • Página 55 50 % till Lyser växelvis grönt Laddar och grön. 75 % 75 % till Lyser växelvis grönt Laddar 90 % 90 % till Laddningen är klar. Under- Fulladdat Lyser kontinuerligt grön 100 % hållsladdning. SNABBLADDARE 56 VOLT — CH5500E...
  • Página 56: Allmänt Underhåll

    2006/66/ Om elektriska enheter hamnar i soptippar eller avfallsdepåer kan farliga ämnen läcka ut till grundvattnet, hamna i nä- ringskedjan och skada din hälsa och ditt välmående. SNABBLADDARE 56 VOLT — CH5500E...
  • Página 57 Låt batteripacket återgå till den normala temperaturen. Ladd- inte och LED1 lyser eller kallt. ning inleds när batteripacket återgår till 3°C-57°C rött. GARANTI GARANTIVILLKOREN AV EGO Var god besök webbplatsen egopowerplus.com för att se de fullständiga garantivillkoren av EGO. SNABBLADDARE 56 VOLT — CH5500E...
  • Página 58 Sähkötyökalun pistokkeiden täytyy sopia kuin kasaat koneen ja käytät sitä. pistorasiaan. Älä koskaan muuntele pistoketta millään tavalla. Älä käytä sovitinpistokkeita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Muuntelemattomat pistokkeet ja yhteensopivat pistorasiat pienentävät sähköiskun riskiä. 56 VOLTIN PIKALATURI — CH5500E...
  • Página 59 Sähköiskun riski. Älä kosketa lähtöliittimen syntymisen. eristämätöntä osaa tai eristämätöntä akun napaa. Älä käytä latauslaitetta ulkotiloissa äläkä altista sitä märille tai kosteille olosuhteille. Veden pääsy latauslaitteen sisälle lisää sähköiskun riskiä. 56 VOLTIN PIKALATURI — CH5500E...
  • Página 60: Tekniset Tiedot

    Sähköliitännät Pehmeä kahva TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Seinäkiinnityksen kiinnitysreiät Säilytä nämä ohjeet. Tämä käsikirja sisältää tärkeitä 56 V pikalatauslaitteen CH5500E turvallisuus- ja KÄYTTÖ käyttöohjeita. Ennen kuin käytät akun latauslaitetta, lue kaikki AKKUYKSIKÖN LATAUS akun latauslaitteessa, akussa ja tuotteessa, jossa akkua käytetään, annetut ohjeet ja...
  • Página 61 LED1-valo sammuu. Kytke sen jälkeen pistoke takaisin menetelmä, käytä aina suojalaseja tai turvalaseja virransyöttöön. Jos latauslaitteen LED1-valo ilmaisee sivusuojilla, kun puhdistat työkalua. Jos toimenpiteestä yhä viallista tilaa, latauslaite voi olla viallinen. syntyy paljon pölyä, käytä myös pölysuojainta. 56 VOLTIN PIKALATURI — CH5500E...
  • Página 62: Vianetsintä

    Latauslaite ei toimi Akkuyksikkö on liian Anna akkuyksikölle aikaa saavuttaa normaali lämpötila. Lataus ja LED1-valo palaa kuuma tai kylmä. alkaa, kun akkuyksikkö palaa lämpötilaan 3°C–57°C. punaisena. TAKUU EGO-TAKUUKÄYTÄNTÖ Katso verkkosivuilta osoitteesta egopowerplus.com EGO-takuukäytännön ehdot ja edellytykset kokonaisuudessaan. 56 VOLTIN PIKALATURI — CH5500E...
  • Página 63 Støpselet til verktøyet må passe inn på maskinen før begynner montering og bruk. i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Umodifiserte støpsler og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektrisk støt. 56 VOLT HURTIGLADER — CH5500E...
  • Página 64 Andre typer batterier kan sprekke og forårsake støt. personskader eller annen skade. 56 VOLT HURTIGLADER — CH5500E...
  • Página 65: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    Hold ledningen og laderen borte fra Ta vare på disse instruksjonene. Denne håndboken inneholder viktige sikkerhets- og varme for å hindre skade på huset driftsinstrukser for 56V Rapid Charger CH5500E. eller interne deler. Før du bruker batteriladeren, må du Ikke la bensin, oljer, oljebaserte lese alle instruksjoner og advarsler produkter, osv.
  • Página 66 25 % til Lade opp rødt, grønt 50 % Lade opp oransje 50 % til og grønn, Lyser vekselvis grønt Lade opp 75 % vekselvis 75 % til Lyser vekselvis grønt Lade opp 90 % 56 VOLT HURTIGLADER — CH5500E...
  • Página 67 Hvis rengjøring med trykkluft er den eneste metoden man kan bruke, skal det alltid brukes vernebriller eller vernebriller med sidebeskyttelse ved rengjøring av verktøyet. Hvis arbeidet er støvete, må det brukes støvmaske også. 56 VOLT HURTIGLADER — CH5500E...
  • Página 68 La batteripakken nå normal temperatur. Ladingen vil starte når ikke, og LED1 lyser eller for kald. batteripakken går tilbake til 3 °C – 57 °C. rødt. GARANTI EGOs GARANTIREGLER Besøk nettsiden egopowerplus.com for å se fullstendige vilkår og betingelser for EGO-garantireglene. 56 VOLT HURTIGLADER — CH5500E...
  • Página 69 T6,3A...
  • Página 74 2012/19/EU...
  • Página 76 T6,3A...
  • Página 78 1,9 kg...
  • Página 82 T6,3A...
  • Página 84 220-240 V~ 50 Hz, 550W, 5-8 A 56 V 1,9 kg...
  • Página 86 Dbejte, aby nikdy nedošlo ke styku plastových ástí s brzdovými kapalinami, benzinem, ropnými produkty, penetra ními oleji atd. Chemické látky mohou poškodit, zeslabit nebo poškodit plast, což m že vést k vážnému úrazu. P i opravách používejte pouze originální náhradní díly spole nosti EGO. Použití jiných díl m že být rizikem nebo zp sobit poškození...
  • Página 88 T6,3A...
  • Página 89 Ak pracujete s elektrickým náradím vonku, použite predlžovací kábel vhodný na vonkajšie použitie. Použitie kábla vhodného na vonkajšie použitie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Página 90 220-240 V~ 50 Hz, 550W, 5-8 A 56 V 1,9 kg Montážny otvor Chladiaci vzduchový otvor LED kontrolky Elektrické kontakty Mäkké držadlo Otvor pre montáž na stenu...
  • Página 94: Saugos Nurodymai

    T6,3A SAUGOS NURODYMAI...
  • Página 96 1,9 kg 220-240 V~ 50 Hz, 550W, 5-8 A 56 V...
  • Página 98 jokiu b du neleiskite ant plastikini dali patekti stabdži skys iui, benzinui, naftos produktams, skvarbiai alyvai ir pan. Chemikalai gali sugadinti, susilpninti arba suardyti plastik . D l to galite sunkiai susižaloti. atlikdami technin s prieži ros darbus, naudokite tik originalias „EGO“ atsargines dalis. Bet koki kit dali naudojimas gali kelti pavoj arba sugadinti gamin .
  • Página 100: Drošības Instrukcijas

    T6,3A DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS...
  • Página 102 220-240 V~ 50 Hz, 550W, 5-8 A 56 V 1,9 kg...
  • Página 106 Ärge kunagi muutke pistikut mitte mingil viisil. Ärge selgeks ja järgige kõiki juhiseid. kasutage koos maandatud elektriliste tööriistadega mingisuguseid üleminekuadaptereid. Muutmata pistikute ja sobivate pistikupesade kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. 56-VOLDINE KIIRLAADIJA — CH5500E...
  • Página 107 Seda seadet pole lubatud kasutada vaimse või füüsilise puudega isikutel või lastel, välja arvatud juhul, kui neile kahjustada korpust või sisemisi on määratud järelvalvaja, kes jälgib ja juhendab neid detaile. seadme ohutu kasutamise ning seadmega töötades esineda võivate ohtude kohta. 56-VOLDINE KIIRLAADIJA — CH5500E...
  • Página 108: Olulised Ohutusjuhised

    KIRJELDUS OLULISED OHUTUSJUHISED Hoidke see kasutusjuhend alles. Selles TUNNE OMA LAADIJAT (Joon. A) juhendis sisalduvad olulised 56V kiirlaadija CH5500E ohutus- ja kasutusjuhised. 1. Kinnituspesa 2. Jahutusõhu ava 3. LED-indikaatortuled 4. Elektrikontaktid 5. Pehme sang...
  • Página 109 Väljas Laeb oranž ja roheline Laeb roheline tuli 50% kuni vilguvad Aeg-ajalt põlev roheline Väljas Laeb vaheldumisi 75% kuni Aeg-ajalt põlev roheline Laeb Täielikult 90% kuni Laadimine on lõpetatud. Püsivalt põlev roheline Väljas laetud 100% Hoolduslaadimine. 56-VOLDINE KIIRLAADIJA — CH5500E...
  • Página 110: Üldine Hooldus

    HOIATUS: Laadija puhastamiseks ei ole soovitatav kasutada kokkusurutud kuiva õhku. Kui kokkusurutud õhu kasutamine on ainus võimalik viis, kandke seadme puhastamise ajal kindlasti näokaitset või külgkaitsetega kaitseprille. Kui tööpiirkond on tolmune, kandke ka tolmumaski. 56-VOLDINE KIIRLAADIJA — CH5500E...
  • Página 111 Lubage akuplokil normaalse temperatuurini jahtuda. Laadija ei tööta ja Aku on liiga kuum või Laadimine jätkub kui akuploki temperatuur on vahemikus LED1 põleb punaselt. liiga külm. 3°C-57°C. GARANTII EGA GARANTIIPÕHIMÕTTED Täielikud EGO garantiitingimused leiate veebilehelt egopowerplus.com. 56-VOLDINE KIIRLAADIJA — CH5500E...

Tabla de contenido