Resumen de contenidos para Amazone GRASSHOPPER GHS JUMBO SMARTCUT
Página 1
Instrucciones de servicio GRASSHOPPER GHS JUMBO SMARTCUT Leer y observar las presentes instrucciones de servicio antes MG5940 de la primera puesta en BAF0008.3 05.17 funcionamiento. Printed in France Conservarlas para un uso futuro.
Página 2
No puede ser ni incómodo ni superfluo leer las instrucciones de servicio y guiarse por ellas, pues no basta con es- cuchar de otros y ver que una máquina es buena, comprarla y creer que de ahí en adelante todo fun- cionará...
Página 3
E-mail: forbach@amazone.fr Pedido de recambios Podrá acceder libremente al catálogo de recambios en el portal de recambios www.amazone.de. Enviar los pedidos al establecimiento especializado de AMAZONE más cercano. Acerca de estas instrucciones de servicio N.º de documento: MG5079 Fecha de creación: 05.17...
Página 4
Apreciado cliente: Ha adquirido un producto de gran calidad que es tan sólo una mues- tra de la amplia oferta de AMAZONE. Agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros. Al recibir la máquina, compruebe si se han producido daños durante el transporte o si falta alguna pieza.
Índice Indicaciones para el usuario ............... 7 Objeto del documento ......................7 Indicaciones de posición en las instrucciones de servicio ............7 Representaciones utilizadas ....................7 Instrucciones generales de seguridad ............8 Obligaciones y responsabilidades ................... 8 Representación de los símbolos de seguridad ..............10 Medidas de organización .......................
Página 6
Índice Segar ............................. 49 Corte vertical ......................... 50 Acolchado ..........................52 Tareas de recogida ....................... 54 Vaciar el cesto colector ......................54 Ajustar la altura de corte ................55 Rodillo frontal (accesorio) ..................... 56 Limpieza de la máquina ................58 Mantenimiento y conservación ..............
Indicaciones para el usuario Indicaciones para el usuario El capítulo Indicaciones para el usuario proporciona información so- bre el manejo de las instrucciones de servicio. Objeto del documento Las presentes instrucciones de servicio • describen el manejo y el mantenimiento de la máquina. •...
Instrucciones generales de seguridad Instrucciones generales de seguridad Este capítulo contiene indicaciones importantes para un manejo se- guro de la máquina. Obligaciones y responsabilidades Observar las indicaciones en las instrucciones de servicio El conocimiento de las indicaciones de seguridad básicas y de las normas de seguridad es una condición básica para un manejo seguro y un servicio sin problemas de la máquina.
Página 9
Instrucciones generales de seguridad Peligros en el manejo de la máquina La máquina se ha construido según el estado actual de la técnica y siguiendo las reglas en materia de seguridad reconocidas. No obstan- te, el uso de la máquina puede dar lugar a situaciones de peligro •...
Instrucciones generales de seguridad Representación de los símbolos de seguridad Las indicaciones de seguridad están señaladas mediante el símbolo de seguridad triangular y una palabra antepuesta. La palabra (PELI- GRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN) describe la gravedad del peligro potencial y tiene el siguiente significado: PELIGRO identifica un peligro inmediato con un elevado riesgo de condu- cir a la muerte o a graves lesiones (pérdida de miembros o da-...
Instrucciones generales de seguridad Medidas de organización El propietario debe poner a disposición los equipamientos personales de protección necesarios, como p. ej.: • gafas protectoras • calzado de seguridad • traje de protección • protectores para la piel, etc. Las instrucciones de servicio •...
Instrucciones generales de seguridad Formación del personal Únicamente podrán trabajar con/en la máquina personas formadas e instruidas. El propietario debe determinar de forma clara las respon- sabilidades de cada persona para el manejo, el mantenimiento y la conservación. Las personas en formación únicamente podrán trabajar con/en la máquina bajo la supervisión de una persona experimentada.
Instrucciones generales de seguridad Medidas de seguridad en el servicio normal Únicamente debe hacerse funcionar la máquina cuando todos los dispositivos de seguridad y protección estén plenamente operativos. Comprobar como mínimo una vez al día si la máquina presenta da- ños reconocibles externamente y la capacidad funcional de los dispo- sitivos de seguridad y protección.
Utilizar únicamente equipamientos y accesorios originales AMA- ZONE o piezas autorizadas por AMAZONE WERKE para conservar la validez de la homologación nacional e internacional. Si se utilizan recambios y piezas de desgaste de otros fabricantes, no se garantiza que hayan sido diseñados y fabricados de acuerdo con las exigencias...
Instrucciones generales de seguridad 2.13 Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina 2.13.1 Localización de los símbolos de advertencia y demás señales Las siguientes figuras muestran la disposición de los símbolos de advertencia en la máquina. MD081 MD078 MD123 MD171 MD118...
Página 16
Instrucciones generales de seguridad Símbolos de advertencia – Estructura Los símbolos de advertencia identifican los puntos peligrosos de la máquina y advierten de peligros residuales. En estos puntos peligro- sos existen riesgos siempre presentes o que pueden acaecer de for- ma inesperada.
Página 17
Instrucciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Símbolo de advertencia MD 075 Peligro de cortarse o amputarse dedos o in- cluso la mano por piezas de la máquina en plena rotación. Este peligro conlleva graves lesiones con pérdi- da de miembros en los dedos o la mano.
Página 18
Instrucciones generales de seguridad MD 081 ¡Peligro de aplastamiento para todo el cuerpo debido a componentes de la máquina levan- tados, bajados involuntariamente a través de los cilindros de elevación! Este peligro puede ocasionar graves lesiones en todo el cuerpo e incluso la muerte. Bloquear el cilindro de elevación de los compo- nentes de la máquina levantados para evitar el descenso accidental antes de acceder a la zona...
Página 19
Instrucciones generales de seguridad MD 093 ¡Peligro para todo el cuerpo por alcance o arrollamiento de ejes de accionamiento des- protegidos y accionados! Este peligro puede ocasionar graves lesiones en todo el cuerpo e incluso la muerte. Nunca abra o retire los dispositivos de protec- ción de los ejes de accionamiento mientras el motor del tractor esté...
Página 20
Instrucciones generales de seguridad MD 097 Peligro de aplastamiento del tronco en la zona de movimiento de la suspensión de tres puntos por los espacios libres más estrechos al accionar el sistema hidráulico de tres pun- tos. Este peligro puede ocasionar graves lesiones e incluso la muerte.
Página 21
Instrucciones generales de seguridad MD 104 Peligro de aplastamiento del tronco por el movimiento de giro lateral de partes de la máquina. Este peligro puede ocasionar graves lesiones en el torso e incluso la muerte. Mantener siempre una distancia de seguridad suficiente respecto a las partes móviles de la máquina.
Página 22
Instrucciones generales de seguridad MD 118 Este pictograma muestra el número máximo de revoluciones del engranaje de la máquina (má- ximo 540 rpm) y la dirección de giro del árbol de accionamiento en la máquina. MD 170 Peligro de aplastamiento, aprisionamiento y alcance debido a piezas de la máquina móvi- les, causado por dispositivos de protección faltantes.
Instrucciones generales de seguridad 2.14 Peligros si no se cumplen las indicaciones de seguridad La inobservancia de las indicaciones de seguridad • puede conllevar peligros para las personas, el medio ambiente y la máquina. • puede conllevar la pérdida de los derechos de garantía. En concreto, la inobservancia de las indicaciones de seguridad puede conllevar, por ejemplo, los siguientes peligros: •...
Instrucciones generales de seguridad 2.16 Indicaciones de seguridad para el operador ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y gol- pes debido a la falta de seguridad funcional y de circulación. Antes de cada puesta en funcionamiento de la máquina y el tractor, comprobar la seguridad funcional y de circulación de ambos.
Página 25
Instrucciones generales de seguridad • Asegurar la palanca de manejo del sistema hidráulico del tractor en la posición en la que resulte imposible realizar involuntariamente movimientos de elevación o descenso antes de acoplar la máquina al sistema hidráulico de tres puntos del tractor o de desmontarla. •...
Página 26
Instrucciones generales de seguridad Transporte de la máquina • Al utilizar las vías públicas, debe observarse el código de circu- lación vigente. • Antes de realizar cualquier transporte, comprobar ο que las tuberías de alimentación están bien acopladas. ο la ausencia de daños, el correcto funcionamiento y la lim- pieza de la instalación de luces.
• Sustituir las mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o envejecidas. Utilizar únicamente mangueras hidráulicas origina- les AMAZONE. • El periodo de uso de las mangueras hidráulicas no debe exce- der los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años.
Instrucciones generales de seguridad • No intentar taponar con los dedos o la mano mangueras hidráu- licas inestancas. El líquido a gran presión (aceite hidráulico) puede atravesar la piel y entrar en el organismo y provocar graves lesiones. En caso de lesiones provocadas por aceite hidráulico, dirigirse inmediatamente a un médico.
Las exigencias relativas a la seguridad técnica solo se considerarán cumplidas, si en caso de reparación se utilizan recambios originales AMAZONE. El uso de otras piezas puede anular la responsabilidad en caso de daños que resulten como consecuencia. Identificación de la máquina La placa de características está...
Indicaciones generales sobre la máquina Datos técnicos Modelo Anchura de Cesto colec- Peso Dimensiones Caracterís- Categoría trabajo ticas del de acopla- Jumbo tractor miento [kg] L x An x Al [m] GHS-1500 1,50 25 kW/34 PS 1 y 2 2500 2,60 x 1,90 x 1,65 GHS-1800 1,80...
AMAZONE. La Amazone Grasshopper Jumbo debe ser utilizada, mantenida y puesta a punto exclusivamente por personas que conozcan su fun- cionamiento así como los peligros que emanan de la misma.
Recepción de la máquina Recepción de la máquina Al recibir la máquina debe comprobarse si ha sufrido algún daño du- rante el transporte o si falta alguna pieza. La única posibilidad de recibir indemnización por daños es reclamar de inmediato a la agencia de transporte. Revise que están presentes todas las piezas que figuran en el albarán.
Acoplado y desacoplado de la máquina al mecanismo trasero de tres puntos del remolque Acoplado y desacoplado de la máquina al mecanismo trase- ro de tres puntos del remolque Antes de acoplar la máquina al tractor, se revisará que el ajuste lateral del mecanismo de tres puntos corresponde a la categoría de acoplamiento (CAT I o II) del remolque.
Página 34
Acoplado y desacoplado de la máquina al mecanismo trasero de tres puntos del remolque Se recomienda seguir el orden siguiente para garantizar un acople y desacople seguro de la máquina del remolque: • Insertar el árbol de transmisión en el extremo libre del árbol en máquina.
Acoplado y desacoplado de la máquina al mecanismo trasero de tres puntos del remolque Árbol de transmisión Utilizar exclusivamente el árbol de transmisión indicado por el fabricante: • Walterscheid W 2300 con o sin libre circulación para remolque hasta máx. 40PS •...
Acoplado y desacoplado de la máquina al mecanismo trasero de tres puntos del remolque Montaje y adaptación del árbol de transmisión 5.2.1 Montaje del árbol de transmisión El árbol de transmisión de entrada de la máquina debe limpiarse previamente y el árbol de transmisión se insertará siempre en el árbol de entrada con grasa aplicada.
Acoplado y desacoplado de la máquina al mecanismo trasero de tres puntos del remolque El ángulo máx. de los codos de los árboles de un engranaje cru- zado del árbol de transmisión figura en las instrucciones de ser- vicio adjunto del fabricante. Estas instrucciones contienen también las instrucciones de montaje y mantenimiento que deben tenerse en cuenta.
Acoplado y desacoplado de la máquina al mecanismo trasero de tres puntos del remolque Conexiones hidráulicas • Todas las mangueras hidráulicas están equipadas con empuña- duras. En las empuñaduras se hallan marcas de colores con un código o una letra que identifica la función hidráulica del conducto de presión correspondiente a la unidad de mando del tractor.
Acoplado y desacoplado de la máquina al mecanismo trasero de tres puntos del remolque ADVERTENCIA Peligro de infección debido a la salida de aceite hidráulico a alta presión. Al acoplar y desacoplar las mangueras hidráulicas, debe prestarse atención a que el sistema hidráulico esté sin presión tanto en el trac- tor como en la máquina.
Acoplado y desacoplado de la máquina al mecanismo trasero de tres puntos del remolque 1. Poner la palanca de accionamiento en la válvula de control del tractor en posición flotante (posición neutra). 2. Limpiar los conectores hidráulicos de las mangueras hidráulias antes de acoplarlas al tractor.
Página 41
Acoplado y desacoplado de la máquina al mecanismo trasero de tres puntos del remolque Si el remolcador no tiene conexión para el sistema eléctrico, puede pedir opcionalmente un cable adicional con toma a AMAZONE. ATENCIÓN Si se conectasen mal los cables a la batería podría dañarse gra- vemente el control hidroeléctrico.
Página 42
Acoplado y desacoplado de la máquina al mecanismo trasero de tres puntos del remolque Posición flotante significa que el grupo segador se encarga del guia- do sobre el suelo, las ruedas traseras sólo cuentan con la función de apoyo y compensan cualquier desajuste entre la rueda derecha e izquierda por suelo irregular, la barra de tracción también se halla en posición flotante.
Acoplado y desacoplado de la máquina al mecanismo trasero de tres puntos del remolque 5.4.4 Estrangulador de descenso La duración de descenso del depósito del aparato lleno debe ser como mínimo de ocho segundos. Con el estrangulador de descenso en el circuito hidráulico del accionamiento del depósito (colocado en el bastidor junto al engranaje) se puede ajustar la velocidad de des- censo.
Mecanismo de segado Mecanismo de segado La Grasshopper Jumbo posee un mecanismo de segado de palas. Este mecanismo consiste en herramientas para segar que basculan sobre un tubo de gran diámetro. En cuanto el rotor comienza a girar, se colocan las cuchillas segadoras y escarificadoras mediante la fuerza centrífuga, incidiendo sobre el producto y segándolo.
Página 45
Mecanismo de segado Relación de cuchillas 50% Cuchilla 100% Cuchilla 100% 100% 100% Cuchilla Sustitución de cuchillas segadora 50% ventilada H60 segadora y Cuchillas de Cuchillas escari- sin usar herramienta cuchilla ventila- 100% Cuchilla escarificadora segado ficadoras da larga H77 (*) escarificadora Segar + Recoger en condiciones secas...
Página 47
Mecanismo de segado ADVERTENCIA Antes de iniciar cualquier marcha, deben revisarse todas las cuchi- llas y las respectivas sujeciones. Las uniones atornilladas deben estar bien apretadas. Al rotor se accede del siguiente modo: • acoplar la máquina a un remolque; •...
Página 48
Mecanismo de segado GHS Jumbo SMARTCUT BAF0008.3 05.17...
Mecanismo de segado Ajuste de la regleta de impacto Debajo de la tapa de protección del rotor va fijada una regleta de impacto, a fin de optimizar la recogida durando el segado y el verticu- lado que se puede regular en distintas posiciones. La regleta de im- pacto viene ajustada de serie para segar.
Mecanismo de segado Corte vertical Normalmente se escarifica al inicio o final del crecimiento de vegeta- ción. Para limpiar céspedes con musgo y para ventilarse puede segarse, escarificarse y recogerse en un mismo ciclo de trabajo. Para ello se montan cuchillas escarificadoras rectas entre los pares de cuchillas segadoras inclinadas.
Página 51
Mecanismo de segado GH 1800 GH 2100 • Escarificado estrecho, distancia entre cuchillas 17mm Todos los tornillos de gancho del rotor deben contar con cuchillas escarificadoras. Este tipo de escarificado resulta relativamente agresivo y resulta apto para tareas de regeneración de céspedes muy desgastados (musgo) durante la primavera.
Mecanismo de segado Acolchado La Grasshopper Jumbo también sirve para acolchar (mulching). La tapa del rotor (fig. 6.5-1) que normalmente se abre al bajar la cesta de recogida, se mantendrá cerrada durante el segado. Para ello se procederá como sigue : •...
Página 53
Mecanismo de segado GHS Jumbo SMARTCUT BAF0008.3 05.17...
Mecanismo de segado Tareas de recogida El potente efecto succionador que puede generar el rotor permite usar la máquina también para recoger hierba ya segada o demás producto suelto. La velocidad del eje motriz, así como la velocidad de desplazamiento se ajustarán a las condiciones meteorológicas y al producto a recoger.
Ajustar la altura de corte Ajustar la altura de corte La altura de corte del Grasshopper Jumbo se ajustará mediante los volantes delanteros y el rodillo de apoyo trasero. El ajuste del rodillo de apoyo trasero se realiza de modo centralizado a través de la manivela que se halla en el lado derecho de la máqui- Girando en el sentido de las agujas del reloj se retraerá...
Ajustar la altura de corte Rodillo frontal (accesorio) Para escarificar en terrenos irregulares ofrecemos un rodillo frontal como accesorio especial. Este se monta en los soportes de los volan- tes delanteros (fig. 7.1-1). Para ajustar la altura, se debe retirar el pasador y el perno de ambos lados y colocar el rodillo en la posición deseada (fig.
Página 57
Ajustar la altura de corte GHS Jumbo SMARTCUT BAF0008.3 05.17...
Limpieza de la máquina Limpieza de la máquina Especialmente al segar y escarificar hierba mojada, mezclada gene- ralmente con tierra, se suele ensuciar mucho la máquina. En este caso se recomienda limpiar a fondo el motor y el depósito con chorro de agua.
Mantenimiento y conservación Mantenimiento y conservación La Grasshopper Jumbo no requiere prácticamente mantenimiento. Nivel de aceite en el engranaje angular El engranaje angular de la máquina no precisa servicio de lubricante. No obstante, una vez al año se debe controlar el nivel de aceite. Para ello se abrirá...
Página 60
Mantenimiento y conservación • Puntos de giro de la horquilla de dirección (fig. 9.2-6), • Manivela de ajuste del rodillo de apoyo trasero (fig. 9.2-7), • Articulación cruzada del acoplamiento de deslizamiento (quitar la protección del eje) y rodamiento del eje de traslación, •...
Página 61
Mantenimiento y conservación GHS Jumbo SMARTCUT BAF0008.3 05.17...
Mantenimiento y conservación Funcionamiento con correas dentadas Todas las correas dentadas deben ser revisadas regularmente (cada 50 – 75 horas operativas) en cuanto a tensión correcta y puntos da- ñados. ¡Sustituir las correas dañadas! La vida útil de las correas depende de la potencia de transmisión del mecanismo del eje motriz y del tipo de uso.
Mantenimiento y conservación Presión de neumáticos Ruedas guía delanteras : 2 bar Ruedas guía traseras : 2 bar En caso de tareas de montaje en los neumáticos, deben despre- surizarse siempre las ruedas (una llanta partida puede descom- ponerse de forma explosiva durante el desmontaje). Mediante un desplazamiento de prueba se comprueba la amorti- guación de las ruedas guía traseras y se reajustan, si fuera ne- cesario.
Transporte en vías públicas Transporte en vías públicas Antes de transitar por carreteras públicas, debe cerciorarse de que el conector de la iluminación de la máquina funciona correctamente. En caso de desplazamientos en carretera deberá levantarse la máquina con el sistema hidráulico de las ruedas traseras y los brazos inferio- res del remolque a la posición deseada.