Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de servicio
az
GRASSHOPPER
GHL, GHL-T SMARTCUT
Leer y observar las presentes
instrucciones de servicio antes
MG6909
de la primera puesta en
BAF0006.2 05.17
funcionamiento.
Printed in France
Conservarlas para un uso
futuro.
es

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Amazone SMARTCUT GHL Serie

  • Página 1 Instrucciones de servicio GRASSHOPPER GHL, GHL-T SMARTCUT Leer y observar las presentes instrucciones de servicio antes MG6909 de la primera puesta en BAF0006.2 05.17 funcionamiento. Printed in France Conservarlas para un uso futuro.
  • Página 2 No puede ser ni incómodo ni superfluo leer las instrucciones de servicio y guiarse por ellas, pues no basta con es- cuchar de otros y ver que una máquina es buena, comprarla y creer que de ahí en adelante todo fun- cionará...
  • Página 3 E-mail: forbach@amazone.fr Pedido de recambios Podrá acceder libremente al catálogo de recambios en el portal de recambios www.amazone.de. Enviar los pedidos al establecimiento especializado de AMAZONE más cercano. Acerca de estas instrucciones de servicio N.º de documento: MG6909 Fecha de creación: 05.17...
  • Página 4 Apreciado cliente: Ha adquirido un producto de gran calidad que es tan sólo una mues- tra de la amplia oferta de AMAZONE. Agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros. Al recibir la máquina, compruebe si se han producido daños durante el transporte o si falta alguna pieza.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Índice de contenidos Indicaciones para el usuario ............... 7 Finalidad del documento ......................7 Indicaciones de posición en las instrucciones de servicio ............7 Representaciones utilizadas ....................7 Instrucciones generales de seguridad ............8 Obligaciones y responsabilidades ................... 8 Representación de los símbolos de seguridad ..............10 Medidas de organización .......................
  • Página 6 Nivel de aceite en el engranaje angular ................54 Puntos de engrase ........................ 54 Largas paradas ........................56 Presión de neumáticos ......................56 Instrucciones de manejo complementarias para la AMAZONE-Lift- Grasshopper GHL-T remolcada ............... 57 10.1 Montaje y desmontaje de la máquina ................... 57 10.1.1...
  • Página 7: Indicaciones Para El Usuario

    Indicaciones para el usuario Indicaciones para el usuario El capítulo Indicaciones para el usuario proporciona información so- bre el manejo de las instrucciones de servicio. Finalidad del documento Las presentes instrucciones de servicio describen el manejo y el mantenimiento de la máquina. •...
  • Página 8: Instrucciones Generales De Seguridad

    Instrucciones generales de seguridad Instrucciones generales de seguridad Este capítulo contiene indicaciones importantes para un manejo se- guro de la máquina. Obligaciones y responsabilidades Observar las indicaciones en las instrucciones de servicio El conocimiento de las indicaciones de seguridad básicas y de las normas de seguridad es una condición básica para un manejo seguro y un servicio sin problemas de la máquina.
  • Página 9 Instrucciones generales de seguridad Peligros en el manejo de la máquina La máquina se ha construido según el estado actual de la técnica y siguiendo las reglas en materia de seguridad reconocidas. No obstan- te, el uso de la máquina puede dar lugar a situaciones de peligro •...
  • Página 10: Representación De Los Símbolos De Seguridad

    Instrucciones generales de seguridad Representación de los símbolos de seguridad Las indicaciones de seguridad están señaladas mediante el símbolo de seguridad triangular y una palabra antepuesta. La palabra (PELI- GRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN) describe la gravedad del peligro potencial y tiene el siguiente significado: PELIGRO identifica un peligro inmediato con un elevado riesgo de condu- cir a la muerte o a graves lesiones (pérdida de miembros o da-...
  • Página 11: Medidas De Organización

    Instrucciones generales de seguridad Medidas de organización El propietario debe poner a disposición los equipos de protección individual necesarios, como p. ej.: gafas protectoras • calzado de seguridad • • traje de protección • protectores para la piel, etc. Las instrucciones de servicio •...
  • Página 12: Formación Del Personal

    Instrucciones generales de seguridad Formación del personal Únicamente podrán trabajar con/en la máquina personas formadas e instruidas. El propietario debe determinar de forma clara las respon- sabilidades de cada persona para el manejo, el mantenimiento y la conservación. Las personas en formación únicamente podrán trabajar con/en la máquina bajo la supervisión de una persona experimentada.
  • Página 13: Medidas De Seguridad En El Servicio Normal

    Instrucciones generales de seguridad Medidas de seguridad en el servicio normal Únicamente debe hacerse funcionar la máquina cuando todos los dispositivos de seguridad y protección estén plenamente operativos. Comprobar como mínimo una vez al día si la máquina presenta da- ños reconocibles externamente y la capacidad funcional de los dispo- sitivos de seguridad y protección.
  • Página 14: Recambios Y Piezas De Desgaste, Así Como Materiales De Servicio

    Sustituir inmediatamente las piezas de la máquina que no estén en perfecto estado. Utilizar únicamente equipamientos y accesorios originales o piezas autorizadas por AMAZONE WERKE para conservar la validez de la homologación nacional e internacional. Si se utilizan recambios y piezas de desgaste de otros fabricantes, no se garantiza que hayan sido diseñados y fabricados de acuerdo con...
  • Página 15: Símbolos De Advertencia Y Demás Señales En La Máquina

    Instrucciones generales de seguridad 2.13 Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina Mantener siempre limpios y legibles todos los símbolos de adverten- cia de la máquina. Sustituir los símbolos de advertencia ilegibles. Solicitar los símbolos de advertencia al distribuidor utilizando el nú- mero de pedido (p.
  • Página 16 Instrucciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Símbolo de advertencia MD 075 Peligro de cortarse o amputarse dedos o in- cluso la mano por piezas de la máquina en plena rotación. Este peligro conlleva graves lesiones con pérdi- da de miembros en los dedos o la mano.
  • Página 17 Instrucciones generales de seguridad MD 080 Peligro de aplastarse el torso en la zona de articulación de la lanza por giros repentinos. Este peligro puede ocasionar graves lesiones en el torso e incluso la muerte. Está prohibida la presencia de personas en la zona de peligro entre el tractor y la máquina mientras el motor del tractor esté...
  • Página 18 Instrucciones generales de seguridad MD 089 ¡Peligro! ¡Peligro de aplastamiento del cuerpo entero en el área de peligro bajo cargas suspendi- das / piezas de máquina! Este peligro puede ocasionar graves lesiones en todo el cuerpo e incluso la muerte. Está...
  • Página 19 Instrucciones generales de seguridad MD 097 Peligro de aplastamiento de todo el cuerpo debido a la presencia de personas en la zona de movimiento de la suspensión de tres pun- tos al accionar el sistema hidráulico de tres puntos. Este peligro puede derivar en lesiones muy gra- ves con posible consecuencia de muerte.
  • Página 20 Instrucciones generales de seguridad MD 104 Peligro de aplastamiento o impacto en todo el cuerpo si se permanece en el radio de ba- lanceo de las partes de la máquina dotadas de movimiento lateral. Estos peligros pueden causar lesiones muy gra- ves, en ocasiones con consecuencia de muerte.
  • Página 21 Instrucciones generales de seguridad MD 118 Este pictograma muestra el número máximo de revoluciones del engranaje de la máquina (máximo 540 rpm) y la dirección de giro del árbol de accionamiento en la máquina. MD 145 El marcado CE señala que la máquina responde a los requisitos básicos de seguridad y salud.
  • Página 22 Instrucciones generales de seguridad MD 171 ¡Peligro de aplastamiento de todo el cuerpo al permanecer en la zona de vuelco con la superficie de carga levantada! Este peligro puede derivar en lesiones muy gra- ves con posible consecuencia de muerte. Está...
  • Página 23: Localización De Los Símbolos De Advertencia Y Demás Señales

    Instrucciones generales de seguridad 2.13.1 Localización de los símbolos de advertencia y demás señales Símbolo de advertencia Las siguientes figuras muestran la disposición de los símbolos de advertencia en la máquina. MD100 MD171 MD123 MD081 MD097 MD078 MD078 MD145 MD076 MD079 MD118 MD100...
  • Página 24 Instrucciones generales de seguridad MD100 MD171 MD123 MD081 MD097 MD078 MD078 MD145 MD079 MD118 MD100 MD078 MD104 MD076 MD087 MD075 MD078 MD170 GHL, GHL-T SMARTCUT BAF0006.2 05.17...
  • Página 25: Peligros Si No Se Cumplen Las Indicaciones De Seguridad

    Instrucciones generales de seguridad 2.14 Peligros si no se cumplen las indicaciones de seguridad La inobservancia de las indicaciones de seguridad • puede conllevar peligros para las personas, el medio ambiente y la máquina. puede conllevar la pérdida de los derechos de garantía. •...
  • Página 26: Indicaciones De Seguridad Para El Operador

    Instrucciones generales de seguridad 2.16 Indicaciones de seguridad para el operador ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y gol- pes debido a la falta de seguridad funcional y de circulación. Antes de cada puesta en funcionamiento de la máquina y el tractor, comprobar la seguridad funcional y de circulación de ambos.
  • Página 27 Instrucciones generales de seguridad al sistema hidráulico de tres puntos del tractor o de desmontarla. Antes de acoplar o desacoplar las máquinas, colocar los disposi- • tivos de apoyo (previstos) en la posición correspondiente (esta- bilidad). Al accionar los dispositivos de apoyo existe peligro de sufrir •...
  • Página 28 Instrucciones generales de seguridad Transporte de la máquina Al utilizar las vías públicas, debe observarse el código de circu- • lación vigente. • Antes de realizar cualquier transporte, comprobar que las tuberías de alimentación están bien acopladas. ο la ausencia de daños, el correcto funcionamiento y la lim- ο...
  • Página 29: Sistema Hidráulico

    • Sustituir las mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o envejecidas. ¡Utilizar únicamente mangueras originales hidráuli- cas AMAZONE! • El periodo de uso de las mangueras hidráulicas no debe exce- der los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años.
  • Página 30: Instalación Eléctrica

    Las exigencias relativas a la seguridad técnica solo se conside- rarán cumplidas si, en caso de reparación, se utilizan recambios originales AMAZONE. El uso de otras piezas puede anular la responsabilidad en caso de daños consecuenciales. GHL, GHL-T SMARTCUT BAF0006.2 05.17...
  • Página 31: Identificación De La Máquina

    Indicaciones generales sobre la máquina Identificación de la máquina La placa de características está colocada delante a la izquierda de la máquina (fig. 3.4/1). Toda la identificación posee un valor documental y nunca debe modificarse ni volverse ilegible. Datos técnicos Modelo Anchura de Montaje del...
  • Página 32: Información Sobre Emisiones Acústicas

    AMAZONE. La Amazone Lift Grasshopper debe ser utilizada, mantenida y puesta a punto exclusivamente por personas que conozcan su funcionamien- to así como los peligros que emanan de la misma.
  • Página 33: Recepción De La Máquina

    Recepción de la máquina Recepción de la máquina Al recibir la máquina debe comprobarse si ha sufrido algún daño du- rante el transporte o si falta alguna pieza. La única posibilidad de recibir indemnización por daños es reclamar de inmediato a la agencia de transporte. Revise que están presentes todas las piezas que figuran en el albarán.
  • Página 34 Montaje y desmontaje de la máquina al remolcador El diámetro de los pernos de los brazos inferiores corresponde a la CAT I. La CAT II exige el uso de casquillo intermedios. Se recomienda seguir el orden siguiente para garantizar un acople y desacople seguro de la máquina del remolque: Insertar el árbol de transmisión en el extremo libre del árbol •...
  • Página 35 Montaje y desmontaje de la máquina al remolcador • Colocar los apoyos de seguridad en posición de trabajo: - Retirar todos los pernos de inserción, - Plegar juntando el apoyo (fig. 5-3) - Asegurar el apoyo con perno de marcado (fig. 5-4), •...
  • Página 36: Árbol De Transmisión

    Montaje y desmontaje de la máquina al remolcador Árbol de transmisión Utilizar exclusivamente el árbol de transmisión indicada por el fabricante: • Walterscheid W 2300 con o sin libre circulación para remolque hasta máx. 40PS • Walterscheid W 2400 con o sin libre circulación para remolque a partir de 40CV En caso de que posea un remolque sin acoplamiento doble para...
  • Página 37 Montaje y desmontaje de la máquina al remolcador Durante el primer acoplamiento insertar la otra mitad del árbol de transmisión en el perfil de toma de fuerza del remolque, sin introducir entre sí los tubos de los árboles de transmisión. 1.
  • Página 38: Velocidad Inicial Del Engranaje Del Grasshopper

    Montaje y desmontaje de la máquina al remolcador Velocidad inicial del engranaje del Grasshopper El engranaje de la Lift-Grasshopper está equipado con una conexión de toma de fuerza. La máquina se debe accionar con una velocidad de trabajo máxima de 540 rpm: número de revoluciones del accionamiento n = 540 rpm.
  • Página 39: Conexión Hidráulica

    Montaje y desmontaje de la máquina al remolcador Conexión hidráulica La presión hidráulica de servicio máxima autorizada es de 200 bar. ¡El sistema hidráulico se encuentra bajo elevada presión! Al conectar las mangueras hidráulicas al sistema hidráulico del tractor hay que fijarse en que, tanto en el lado del tractor como en el del aparato, el sistema hidráulico se encuentre sin presión.
  • Página 40 Montaje y desmontaje de la máquina al remolcador La duración de descenso del aparato lleno debe ser como mínimo de ocho segundos. Ajustar el estrangulador de descenso, si lo hubiera (véase la fig. 5.5-2 y fig. 5.5-3). GHL, GHL-T SMARTCUT BAF0006.2 05.17...
  • Página 41: Mecanismo De Segado

    Mecanismo de segado Mecanismo de segado La Lift-Grasshopper posee un mecanismo de segado de palas. Este mecanismo consiste en herramientas para segar que basculan sobre un tubo de gran diámetro. En cuanto el rotor comienza a girar, se colocan las cuchillas segadoras y escarificadoras mediante la fuerza centrífuga, incidiendo sobre el producto y segándolo.
  • Página 42: Cuchillas Cuchilla Escade Segado Rificadora

    Mecanismo de segado 50 % 100 % 100 % 50 % 100 % 100 % Cuchillas Cuchilla esca- Cuchillas esca- Cuchilla Cuchilla ven- Cuchilla ven- de segado rificadora rificadoras ventilada tilada larga tilada larga H77 (2 mm) (3 mm) afilada Unidad Unidad Unidad...
  • Página 43 Mecanismo de segado Relación de cuchillas 50% Cuchilla 100% Cuchilla 100% 100% 100% Cuchilla Sustitución de cuchillas segadora 50% ventilada H60 segadora y Cuchillas de Cuchillas escari- cuchilla ventila- 100% Cuchilla sin usar herramienta escarificadora segado ficadoras da larga H77 (*) escarificadora Segar + Recoger en condiciones secas...
  • Página 44 Mecanismo de segado Al rotor se accede del siguiente modo: • Acoplar la máquina a un remolque, Elevación del cesto colector hasta la posición final, • Colocación del soporte de seguridad en el cilindro de elevación • derecho superior del cesto colector (fig. 6.1-6), Apagar el motor del remolque •...
  • Página 45: Segar

    Mecanismo de segado Segar Para segar y escarificar se utilizan las herramientas de segado antes descritas. La velocidad de trabajo depende de la densidad y la hume- dad del césped. Debe adaptarse a las condiciones. Debe respetarse la velocidad máxima del árbol de transmisión de 540 rpm. Es impor- tante vaciar siempre a tiempo el depósito para garantizar una recogi- da limpia.
  • Página 46: Corte Vertical

    Mecanismo de segado Corte vertical Normalmente se escarifica al inicio o final del crecimiento de vegeta- ción. Para limpiar y airear céspedes afieltrados y con musgo puede segar- se, escarificarse y recogerse en un mismo ciclo de trabajo. Para ello se montan cuchillas escarificadoras rectas entre los pares de cuchillas segadoras inclinadas.
  • Página 47 Mecanismo de segado • Escarificado estrecho, distancia entre cuchillas 17mm Todos los tornillos de gancho del rotor deben contar con cuchillas escarificadoras. Este tipo de escarificado resulta relativamente agresivo y es, por ello, apto para tareas de regeneración de céspedes muy desgas- tados (musgo) durante la primavera.
  • Página 48: Acolchado

    Mecanismo de segado Acolchado En caso de que el producto a segar solo deba segarse, triturarse y volverse a depositar rápidamente, puede cerrarse la trampilla que normalmente sirve de protección del rotor al elevarse el cesto colec- tor, incluso durante el segado. Para ello se abate hacia abajo la palanca de accionamiento hacia arriba (fig.
  • Página 49: Vaciar El Cesto Colector

    Mecanismo de segado Vaciar el cesto colector La máquina es levantada primero desde la hidráulica de tres puntos del remolque. A continuación, los cilindros colocados en el lateral abren el cesto colector girando los ejes. Al descargar en pendiente, la máquina no debe quedar diagonal respecto a la pendiente para evitar que vuelque el remolque y la máquina.
  • Página 50: Ajustar La Altura De Corte

    Ajustar la altura de corte Ajustar la altura de corte La altura de los volantes se ajusta retirando y cambiando el lugar de inserción de los casquillos distanciadores (véase la fig. 7-1). Para ello se elevará la máquina con la hidráulica de arrastre. El retorno del volante se quitará...
  • Página 51 Ajustar la altura de corte Colocar el rodillo de apoyo en la posición deseada girando los • tornillos de ajuste (fig. 7-3) Apretar los tornillos de apriete, • Debe tenerse en cuenta que, el ajuste del rodillo de apoyo en ambos lados, tiene que ser idéntico.
  • Página 52: Rodillo Frontal

    Ajustar la altura de corte Rodillo frontal Para escarificar en terrenos irregulares ofrecemos un rodillo frontal como accesorio especial. Este se monta en los soportes de los volan- tes delanteros (fig. 7.1-1). Para ajustar la altura, se debe retirar el pasador y el perno de ambos lados y colocar el rodillo en la posición deseada (fig.
  • Página 53: Limpieza De La Máquina

    Limpieza de la máquina Limpieza de la máquina Especialmente al segar y escarificar hierba mojada, mezclada gene- ralmente con tierra, se suele ensuciar mucho la máquina. En este caso se recomienda limpiar a fondo el motor y el depósito con chorro de agua.
  • Página 54: Mantenimiento Y Conservación

    Mantenimiento y conservación Mantenimiento y conservación El Grasshopper no requiere prácticamente mantenimiento. No obs- tante, deben tenerse en cuenta y resolver los siguientes puntos. Tenga en cuenta el capítulo 9.4 en caso de que sea propietario de una Lift-Grasshopper GHL-T remolcada. Nivel de aceite en el engranaje angular El engranaje angular de la máquina no precisa servicio de lubricante.
  • Página 55 Mantenimiento y conservación GHL, GHL-T SMARTCUT BAF0006.2 05.17...
  • Página 56: Largas Paradas

    Mantenimiento y conservación Largas paradas En caso de que no se vaya a utilizar la máquina durante largos perio- dos, se recomienda limpiarla antes de estacionarla y conservar con un producto adecuado. Antes de la reconexión de la máquina es im- portante que un taller autorizado revise el funcionamiento del aco- plamiento de sobrecarga, colocada entre el engranaje angular y ac- cionamiento de correas.
  • Página 57: Instrucciones De Manejo Complementarias Para La Amazone-Lift-Grasshopper Ghl-T Remolcada

    10.1 Montaje y desmontaje de la máquina Frente a la AMAZONE Lift-Grasshopper, en el caso de esta máquina se cambia la toma de las tuberías hidráulicas y del brazo superior. 10.1.1 Conexiones hidráulicas Para poder trabajar con la máquina correctamente, deben existir en el...
  • Página 58: Acople De Tres Puntos

    Instrucciones de manejo complementarias para la AMAZONE-Lift-Grasshopper GHL-T remolcada 10.1.2 Acople de tres puntos El brazo superior se sustituye por una cadena. El sistema mecánico de resorte se ocupa en el montaje de tres puntos superior de la má- quina, de que las ruedas guía delanteras siempre toquen el suelo, incluso en un terreno desigual y ondulado.
  • Página 59: Ajuste Del Sistema Mecánico De Resorte

    Instrucciones de manejo complementarias para la AMAZONE-Lift-Grasshopper GHL-T remolcada Si se ha colocado la máquina ya ajustada sobre una base plana, se deberá pretensar el sistema mecánico de resorte un poco hasta la mitad del agujero oblongo (fig. 10.1.2-3). Si no es así, habrá que co- rregir la longitud activa de la cadena en el brazo superior de resorte.
  • Página 60: Transporte En Vías Públicas

    Instrucciones de manejo complementarias para la AMAZONE-Lift-Grasshopper GHL-T remolcada El perno debe poder sacarse con facilidad del orificio. Si no fue- ra así, habrá que comprobar si el resorte en el brazo superior está destensado. • Sacar el eslabón de cadena del agujero oblongo y volver a en- ganchar a la longitud deseada (fig.
  • Página 61 Instrucciones de manejo complementarias para la AMAZONE-Lift-Grasshopper GHL-T remolcada GHL, GHL-T SMARTCUT BAF0006.2 05.17...
  • Página 62: Amortiguación De Vibraciones De Las Ruedas Guía Traseras

    Instrucciones de manejo complementarias para la AMAZONE-Lift-Grasshopper GHL-T remolcada 10.2.1 Amortiguación de vibraciones de las ruedas guía traseras En caso de desplazamientos en carretera más largos, sobre todo con la máquina sin cargar, se recomienda conectar la amortiguación de vibraciones de las ruedas guía traseras.
  • Página 63 Instrucciones de manejo complementarias para la AMAZONE-Lift-Grasshopper GHL-T remolcada La amortiguación deberá estar desactivada para trabajar sobre un suelo blando de modo que las ruedas guía marchen con suavidad. • Amortiguación activada: ninguna hendidura visible (fig. 10.2.1-3), • Amortiguación desactivada: hendidura visible (fig. 10.2.1-4).
  • Página 64: Máquina Durante El Trabajo

    Instrucciones de manejo complementarias para la AMAZONE-Lift-Grasshopper GHL-T remolcada 10.3 Máquina durante el trabajo 10.3.1 Segado y escarificación El ajuste y manejo del mecanismo de segado corresponden a la má- quina básica GHL. Únicamente al elevar y bajar la máquina existen diferencias.
  • Página 65: Mantenimiento

    Instrucciones de manejo complementarias para la AMAZONE-Lift-Grasshopper GHL-T remolcada 10.5 Mantenimiento Además de los escasos trabajos de mantenimiento que deben reali- zarse en la AMAZONE GHL Lift-Grasshopper, existen dos puntos más en la GHL-T a tener en cuenta. 10.5.1 Presión de neumáticos Ruedas volante delanteras: 2 bar Ruedas guía traseras : 2 bar...
  • Página 66 Instrucciones de manejo complementarias para la AMAZONE-Lift-Grasshopper GHL-T remolcada GHL, GHL-T SMARTCUT BAF0006.2 05.17...
  • Página 67 Instrucciones de manejo complementarias para la AMAZONE-Lift-Grasshopper GHL-T remolcada...
  • Página 68 H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 Tel.: + 49 (0) 5405 501-0 D-49202 Hasbergen-Gaste E-mail: amazone@amazone.de Germany http:// www.amazone.de az S.A. FORBACH 17, rue de la Verrerie – BP 90106 Tel.: + 33 (0)3 87 84 65 70...

Tabla de contenido