Le damos la enhorabuena por haber adquirido un Congratulations on purchasing a Barazza oven! horno Barazza. This safe and reliable high-quality appliance can assist Se trata de un equipo de gran calidad que le acom- you in your work with long-lasting top-level perform- pañará...
ÍNDICE INDEX DESCRIPCIÓN PÁG. DESCRIPTION PAGE DATOS TÉCNICOS TECHNICAL DATA INSTALACIÓN INSTALLATION Advertencias de seguridad Safety warnings Revisión y desplazamiento Checks and handling Eliminación de los embalajes Disposal of the packaging Conexión eléctrica Connection to the power mains Encastre del equipo Built-in unit installation USAGE Advertencias de seguridad...
DATOS TÉCNICOS TECHNICAL DATA Insulating Energy L=90cm class class [cm] Datos técnicos Technical data Tensión 220-240 Voltage Frecuencia Frequency Potencia Power Total absorbida 2,65 Total power absorbed Resistencia del techo Upper heating element Resistencia grill 1800 Grill heating element Resistencia de la solera Lower heating element Resistencia circular posterior 1700...
INSTALACIÓN INSTALLATION ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SAFETY WARNINGS Lea detenidamente este manual de instrucciones Read this instruction booklet carefully before instal- antes de la instalación y/o el uso del equipo y lation and/or use of the appliance and keep it handy consérvelo en un lugar accesible a todos los usuarios so that all the users can consult it;...
REVISIÓN Y DESPLAZAMIENTO CHECKS AND HANDLING Tras desembalar el equipo quitando todos los mate- After having unpacked the appliance and removed all riales de embalaje y las películas de protección de las the packing materials and protective films from the sur- superficies, compruebe si se perciben desperfectos faces, check for any anomalies: if you find an anomaly, evidentes: de ser así, no comience la instalación y...
- ser alargado con prolongadores. standard; - be lengthened with extensions. H05V2V2-F 3x1,5mm 90 cm F.lli Barazza S.r.l MADE IN ITALY Mod. Art. N° ...V ...Hz ...Kw Questo apparecchio deve essere installato conformemente alle norme in vigore.
ENCASTRE DEL EQUIPO BUILT IN UNIT INSTALLATION Asegúrese de que el mueble en el que se Make certain that the cabinet in which you empotrarán los equipos esté en perfecto estado will be installing the appliance is in perfect condition y sea estable (Normativa DIN 68930).
Página 9
Se recomienda instalar el equipo a una distancia It is recommended that you install the appliance far suficiente respecto a frigoríficos y congeladores para from refrigerators and freezers so that the heat produced que el calor no afecte al buen funcionamiento de does not compromise the good operation of these ap- estos (fig.
USAGE ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SAFETY WARNINGS PARA UN USO CORRECTO Y SEGURO FOR SAFE AND CORRECT USE Este equipo ha sido concebido y fabricado This appliance has been designed and manu- únicamente para la cocción, la descongelación y el factured exclusively for cooking and defrosting food as mantenimiento en caliente de alimentos.
PARA LA COCCIÓN FOR COOKING ¡Peligro de quemaduras! Burn hazard! Durante el funcionamiento y durante algunos minu- During operation and for a few minutes after use, the tos tras el uso, el interior del horno y algunas partes interior of the oven and some outer parts reach very high externas alcanzan temperaturas muy altas.
CONVIENE SABER QUE USEFUL INFORMATION El primer encendido debe realizarse con el The oven must be empty when lit for the first horno vacío, a la máxima temperatura duran- time, and it should be set at maximum tem- te unos 60 minutos. Durante este tiempo el perature for about 60 minutes.
Página 14
• Ponga siempre la temperatura al valor más bajo y, • Always set the temperature at the lowest value and en caso necesario, auméntelo durante la cocción. increase it during the cooking, if necessary. • El peso de los alimentos que vaya a asar debe ser •...
USO DE LOS CONTROLES TÁCTILES TOUCH CONTROL USER PANEL SÍMBOLOS SYMBOL Display “D”: Display “C”: visualización visualización de la temperatura definida (cocción de la temperatura int. SIMBOLOGIA manual) o tipo de programa (cocción automática) del horno Display “D”: Display “C”: Indicador de cocción manual Presentation of set temperature (manual cooking) or presentation of...
Página 16
CONFIGURACIÓN INICIAL INITIAL SETTINGS Configuración de la hora Setting the time Durante el primer encendido, el horno entra inmedia- When used for the first time, the oven will immediately tamente en la pantalla de ajuste de la hora. display the time setting screen. 1) introduzca la hora deseada utilizando las teclas 1) enter the desired time using keys 2) confirm the entry using the...
COCCIÓN MANUAL MANUAL COOKING Los parámetros de la cocción MANUAL deben ser The MANUAL cooking parameters must be completely definidos completamente por el usuario: set by the user: - tipo de cocción - cooking type - temperatura - temperature - duración de la cocción - cooking duration time - fin de la cocción - cooking end time...
Página 18
: indica la hora a la que se desea que esté : indicates the desired time at which IN DE COCCIÓN OOKING END TIME listo el plato. Si definimos una hora, el horno no se food should be ready. Where a time is set, the oven pondrá...
Página 19
Tabla de consejos para cocciones manuales Manual cooking suggestions table La siguiente tabla es indicativa: los tiempos de cocción The following table is approximate: the cooking times pueden depender de múltiples factores. may be affected by multiple factors. If the cooking is En caso de cocciones a varios niveles simultáneamen- being carried out on several levels simultaneously, the te, los tiempos podrían prolongarse unos 15 minutos.
Página 20
Tabla de símbolos por tipo de cocción / Cooking type symbols table Contactos generales y lámpara del horno Main contacts and oven light Cocción tradicional Static oven Resistencia superior + resistencia inferior. Upper heating element + lower heating Cocción de cualquier tipo de plato, ideal element.
COCCIÓN AUTOMÁTICA AUTOMATIC COOKING La cocción AUTOMÁTICA permite acceder a diversos The AUTOMATIC Cooking function allows you to access procedimientos de cocción predefinidos con solo various already set up cooking procedures simply by se- elegir el programa correspondiente al alimento que se lecting the icon corresponding to the food to be cooked, desea cocinar, sin preocuparse de configurar ningún without worrying about setting any parameters.
Página 22
Example: cooking time set as part of pro- Ej. duración de cocción prevista por el pro- gramme: 1 hour and 30 minutes, cooking end grama: 1 hora y 30 minutos, fin de cocción time set: 13:00 (time at which you would like the definido: 13:00 (hora a la que se desea que esté...
Página 23
Duración Temperature TIPO DE ALIMENTO Nivel Cooking Aire Corazón FOOD TYPE Level time Core Púdines / Flans 50’ 180°C Lasaña (0,5 kg) Lasagne (0.5 kg) 40’ 200°C Tartas saladas (0,25 kg) Pies (0.25 kg) Verdura / Vegetables 60’ 180°C Patatas asadas (0,5 kg) Roast potatoes (0.5 kg) 30’...
POSIBLES CAUSAS DE MALOS RESULTADOS TROUBLESHOOTING Resultado: Posible causa Result: Possible cause Altura de colocación inco- Incorrect insertion height Alimentos poco dora- rrecta Food not browned/ dos/hechos por fuera o cooked enough on the quemados en la parte Tipo de cocción incorrecto surface or burned on Incorrect cooking type (e.g.: inferior...
ACCESORIOS ACCESSORIES REJILLAS EXTRAÍBLES TELESCOPIC OVEN RAILS La manipulación y extracción de los alimentos y de los The handling and extraction of the dishes and cooking tools instrumentos de cocción se ven facilitadas por una guías is made easier by the removable racks (fig.
MANTENIMIENTO MAINTENANCE ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SAFETY WARNINGS Cierre siempre el interruptor eléctrico prin- Always switch off the main electrical switch cipal durante las operaciones de mantenimiento during routine maintenance or if the appliance will ordinario o en caso de larga inactividad. not be used for an extended period.
20° 20° 90° CAMBIO DE LA BOMBILLA CAMBIO DE LA BOMBILLA LAMP REPLACEMENT LAMP REPLACEMENT Cierre siempre el interruptor eléctrico prin- Always switch off the main electrical switch cipal durante las operaciones de mantenimiento during routine maintenance or if the appliance will ordinario o en caso de larga inactividad.
ASISTENCIA POSTVENTA AFTER SALES SERVICE Barazza srl le garantiza la máxima colaboración en Barazza srl ensures you the utmost collaboration in the caso de que surgiesen problemas técnicos o cualquier event of technical problems or for any other needs you otra necesidad.