Features • Besonderheiten • Caractéristiques • Caratteristiche Características • Características • Осоюенноти - Manitowoc Grove RT880E Manual Del Usuario

Grúa todo terreno
Ocultar thumbs Ver también para Grove RT880E:
Tabla de contenido

Publicidad

Features • Besonderheiten • Caractéristiques • Carasterísticas
Caratteristiche • Carasterísticas • Особенности
Pin
Outer casing
Rod
Barrel
2
• BOOM: the Grove MEGAFORM boom shape eliminates weight and increases capacity compared to conventional
shapes.
• AUSLEGER: Der MEGAFORM-Ausleger von Grove spart im Vergleich zu herkömmlichen Ausführungen Gewicht
und erhöht die Tragfähigkeit.
• FLEchE : le design megaform de la flèche rend la grue plus légère et augmente ses capacités de levage par rapport aux
flèches conventionnelles.
• PLUMA: con forma Grove MEGAFORM reduce el peso y aumenta la capacidad en comparación con las formas de
pluma convencionales.
• BRAccIO: la forma del braccio Grove MEGAFORM riduce il peso e aumenta la portata rispetto alle forme
convenzionali.
• LANÇA: a forma MEGAFORM da lança da Grove proporciona uma redução do peso e um aumento da capacidade
face às formas convencionais.
• СТРЕЛА: по сравнению со стрелами обычной формы, форма стрелы Grove MEGAFORM имеет
меньший вес и повышает грузоподъемность.
• INVERTED OUTRIGGERS JAcKS: allows to protect the cylinder rod from sand, dust, oils and various element you
can find on a jobsite. The outriggers can be fixed in 3 different positions: fully retracted, 50 % and 100 %.
• INNEN LIEGENDE ABSTüTzzyLINDER: schützt die zylinderstange vor Sand, Staub, Öl und verschiedenen
anderen Einflüssen auf der Baustelle. Die Abstützträger können in 3 Stellungen fixiert werden: Voll eingefahren, 50 %
und 100 %.
• SySTèME DE cALAGE INVERSé : permet de protéger la tige de vérin du sable, de la poussière, de la graisse et de tout
autre élément courant sur un site de chantier. Le système de calage peut être placé dans 3 positions : entièrement rentré,
50 % et 100 %.
• ESTABILIzADORES INVERTIDOS: permite proteger el vástago del cilindro, de la arena, el polvo, aceites y diversos
elementos que se pueden encontrar en el lugar de trabajo. Los estabilizadores se pueden fijar en 3 posiciones diferentes:
Totalmente plegados, 50% y 100%.
• STABILIzzATORI A STELI ROVEScIATI: consentono di proteggere lo stelo del cilindro da sabbia, polvere, olio e
vari elementi che si trovano sui luoghi di lavoro. Gli stabilizzatori possono essere estesi in 3 posizioni diverse:
completamente retratti, 50% e 100%.
• ESTABILIzADORES INVERTIDOS: permite proteger a haste do cilindro da areia, do pó, dos óleos e dos vários
elementos que se podem encontrar num local de trabalho. Os estabilizadores podem ser fixados em 3 posições diferentes:
totalmente fechados, abertos a 50% e abertos a 100%.
• ПЕРЕВЕРНУТЫЕ ЦИЛИНДРЫ ОПОР: способствуют защите штока цилиндра от попадания песка,
пыли и прочих веществ, имеющихся на рабочем месте. Выносные опоры можно устанавливать в 3
различных положениях: выдвинув полностью, на 50% или 100%.
• MAINTENANcE: hydraulic valves in one convenient, easy to access location.
• WARTUNG: leicht zugängige halteventile erleichtern den zugang bei Wartungsarbeiten.
• MAINTENANcE : un seul compensateur de pression monté sur l'extérieur, pour un
accès facile lors de la maintenance.
• MANTENIMIENTO: válvulas de presión de una única ubicación exterior montadas para
facilitar el acceso en el mantenimiento.
• MANUTENzIONE: tutte le valvole sono state positionate in modo semplice ed ordinato
con facile accessibilità.
• MANUTENÇãO: os conjuntos de válvulas estão montados num único local, no exterior,
para possibilitar um acesso mais fácil para efeitos de manutenção.
• ОБСЛУЖИВАНИЕ: гидроклапаны расположены в удобном для
обслуживания месте.
• WORK AREA DEFINITION SySTEM: the system creates "virtuals walls" that will alert the operator when
approaching the limits of the pre-set working area.
• ARBEITSBEREIchSBEGRENzER: das System erstellt «virtuelle Wände». Der Bediener wird gewarnt, sobald er
sich den Grenzen des vordefinierten Arbeitsbereichs nähert.
• DISPOSITIF DE LIMITATION DU DOMAINE D'éVOLUTION (Work Area Definition System) : ce sys-
tème crée des « parois virtuelles » et alerte l'opérateur lorsque la grue s'approche des limites de la zone d'évolution
prédéfinie.
• SISTEMA DE DEFINIcIóN DE áREA DE TRABAJO: este sistema crea «muros virtuales» que alertarán al
operador cuando se acerque a los límites del área de trabajo predefinida.
• SISTEMA DI DEFINIzIONE DELL'AREA DI LAVORO: l'operatore crea dei "muri virtuali" e sarà avvisato
all'avvicinarsi dei limiti dell'area di lavoro predefinita.
• SISTEMA DE DEFINIÇãO DA áREA DE TRABALhO: o sistema cria «paredes virtuais» que, quando a grua
se está a aproximar dos limites predefinidos para a área de trabalho, fazem com que o operador seja avisado em
conformidade.
• СИСТЕМА ОГРАНИЧЕНИЯ РАБОЧЕЙ ЗОНЫ: система создает «виртуальные стены»,
предупреждающие оператора о приближении к границам заданной рабочей зоны.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido