Descargar Imprimir esta página
Enofrigo DOGE ISOLA Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DOGE ISOLA:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 60

Enlaces rápidos

LINEA DOGE BAGNO MARIA
IT-MANUALE ISTRUZIONI
EN-INSTRUCTION MANUAL
FR-NOTICE D'INSTRUCTION
DE-BEDIENUNGSANLEITUNG
SP-MANUAL DE INSTRUCCIONES
РУ - РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
" DOGE ISOLA"
"DOGE SERVITO"
"DOGE WALL"
CT68900002 Rev.0 09-13
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Enofrigo DOGE ISOLA

  • Página 1 LINEA DOGE BAGNO MARIA IT-MANUALE ISTRUZIONI EN-INSTRUCTION MANUAL FR-NOTICE D’INSTRUCTION DE-BEDIENUNGSANLEITUNG SP-MANUAL DE INSTRUCCIONES РУ - РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ “ DOGE ISOLA” “DOGE SERVITO” “DOGE WALL” CT68900002 Rev.0 09-13...
  • Página 2 “DOGE ISOLA SVT FISSA” “DOGE ISOLA QUADRA” “DOGE LUXUS ISOLA” CT68900002 Rev.0 09-13...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    - Italiano - INDICE PER ARGOMENTI Capitolo Pagina 1. Introduzione 2. Avvertenze 3. Precauzioni generali 4. Norme di garanzie 5. Targhetta di identificazione 6. Destinazione d’uso 7. Descrizione della macchina/Caratteristiche tecniche 8. Misure di prevenzione contro i rischi per la salute e la sicurezza 9.
  • Página 4: Introduzione

    Montaggio “DROP-IN” Montaggio piani perimetrali Schemi elettrici Dichiarazione di conformità CE Manuale d’uso 1. INTRODUZIONE Si raccomanda la lettura di questo manuale istruzioni prima di effettuare qualsiasi operazione sulla macchina. Questo manuale istruzioni è stato concepito e strutturato in modo da consentirne la rapida e agevole consultazione.
  • Página 5: Precauzioni Generali

    Questo manuale è da considerare parte della macchina e deve essere conservato per future consultazioni fino allo smantellamento della medesima. Questo manuale rispecchia lo stato della tecnica (o lo stato dell’arte) esistente al momento della commercializzazione della macchina e non può essere considerato inadeguato solo perché successivamente aggiornato sulla base di nuove esperienze.
  • Página 6: Destinazione D'uso

    • numero di matricola; • anno di costruzione; • marchio CE di conformità; • classe climatica della macchina; • dati tecnici. I dati contenuti nella targhetta di identificazione dovranno essere comunicati per qualsiasi richiesta di intervento. La targhetta riportata in figura è da intendersi a puro titolo esemplificativo. Legenda 1 –...
  • Página 7: Misure Di Prevenzione Contro I Rischi Per La Salute E La Sicurezza

    • Struttura della macchina e della base in legno massiccio verniciato (non verniciato su richiesta), nei mod. “DROP-IN” la base è in lamiera di acciaio; • vasca interna in acciaio inox AISI 304 satinato isolata con materiale isolante; • piano inferiore in legno (tranne nei modelli “DROP-IN”); •...
  • Página 8: Segnaletica E Simbologia

    • Le lampade di illuminazione sono riparate da un vetro di protezione, secondo la norma EN 60335 (pericolo di scoppio). Si ricorda che la presa, interbloccata con interruttore, va ubicata ad una altezza di circa 130 cm dal pavimento ed in posizione tale da non essere esposta ad urti o danneggiamenti, evitando il contatto del cavo con i bordi della vasca.
  • Página 9: Predisposizione Locali E Installazione Della Macchina

    La macchina deve essere sempre movimentata con la massima cautela e prudenza. Gli operatori addetti alla movimentazione della macchina dovranno essere qualificati e adeguatamente formati. Per l’immagazzinamento della macchina, utilizzare locali asciutti ed aerati e proteggere la macchina stessa con un telo.
  • Página 10: Messa In Funzione -Uso E Regolazione

    Per l’installazione della macchina, tenere conto dei dati riportati sulla targa di identificazione e delle misure di ingombro (vedi capitolo n°5 e n°6). Per l'uso e la manutenzione della macchina è necessario riservare uno spazio libero, valutabile in circa 50 cm tutto attorno alla macchina.
  • Página 11 Ai fini di una conservazione ottimale, non riempire le vaschette gastronomiche fino al bordo, ma lasciare liberi almeno 3 cm in altezza. Assemblaggio dei portali laterali e dei perimetrali CT68900002 Rev.0 09-13...
  • Página 12: Pannello Di Comando

    Qualora per qualsivoglia motivo il dispositivo che assicura l’automatismo di elevazione non dovesse funzionare, è necessario agire manualmente tramite una delle impugnature sollevando completamente la calotta. Ad apparecchio spento, è possibile abbassare la calotta e ricollocare i ripiani in acciaio inox forati, il cui peso provvede a mantenere abbassata la calotta.
  • Página 13: Manutenzione E Controlli

    Pulire tutte le parti della macchina utilizzando un panno imbevuto in acqua tiepida e detergente neutro; non  usare in nessun caso polveri abrasive o detersivi che potrebbero danneggiare l’impianto sia internamente che esternamente, specialmente sulle parti in vetro. Risciacquare ed asciugare con un panno morbido. ...
  • Página 14 Manca acqua in vasca. Caricare l’acqua in vasca (vedi capitolo 13) Il termoregolatore presenta valori di Procedere alla taratura del taratura non esatti. termoregolatore come indicato nel capitolo. Se necessario, rivolgersi alla casa costruttrice o al rivenditore autorizzato per sostituirlo. Le resistenze e/o termici di sicurezza non Verificare lo stato delle resistenze e/o funzionano.
  • Página 15: Servizio Assistenza Tecnica

    L’illuminazione è danneggiata o interrotta. Verificare lo stato dell’illuminazione. Se necessario, rivolgersi ad un tecnico qualificato per sostituirla con altra di pari caratteristiche. La calotta è bloccata Il sistema che sostiene la sovrastruttura è Verificare lo stato del sistema. Se o difficile da azionare danneggiato.
  • Página 16 Se si dovesse riscontrare una dispersione di corrente rilevabile al contatto con parti metalliche della macchina, disinserire l’interruttore generale, staccare la spina dalla presa di alimentazione elettrica interbloccata con interruttore e fare intervenire un tecnico elettricista della casa costruttrice o del rivenditore autorizzato. 18.SMANTELLAMENTO DELLA MACCHINA La macchina ritenuta completamente fuori uso dovrà...
  • Página 17: Ordinazione Ricambi

    apparecchiatura elettrica od elettronica, è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria da euro 150 ad euro 400, per ciascuna apparecchiatura non ritirata o ritirata a titolo oneroso. 2. Il produttore che non provvede ad organizzare il sistema di raccolta separata dei RAEE professionali di cui all'articolo 6, comma 3 ed i sistemi di ritiro ed invio, di trattamento e di recupero dei RAEE di cui agli articoli 8, comma 1, e 9, comma 1, ed a finanziare le relative operazioni, nelle ipotesi e secondo le modalità...
  • Página 18 - English - TABLE OF CONTENTS Chapter Page Introduction General warnings General precautions Warranty conditions Identification plate Application Machine description Health and safety precautions Signs and symbols 10. Transport, handling and storage 11. Preparation of premises and machine installation 12. Start-up, operation and adjustment 13.
  • Página 19: Introduction

    Attachments “DROP-IN” mounting Perimeter shelves mounting Wiring diagrams CE declaration of conformity User manual 1. INTRODUCTION This instruction manual should be read before carrying out any operation on the machine. This instruction manual has been designed and organised to permit quick easy consultation. For all topics discussed, illustrations or tables are provided to facilitate comprehension.
  • Página 20: General Precautions

    This manual should be considered an integral part of the machine and must be kept for future consultation until the machine is scrapped. This manual reflects the state of the art existing at the time of sale of the machine and cannot be considered inadequate due to subsequent updates on the basis of new experience.
  • Página 21: Application

    • machine climate class; • technical specifications. The data contained in the identification plate must be communicated when making any service requests. The plate shown in the figure is intended purely as an example. Legenda 1 – Nome della casa costruttrice 2 –...
  • Página 22: Health And Safety Precautions

    • canopy temperated glass complete with internal lighting controlled by switch; • handle for opening and closing the canopy, if not fixed; • silicone heaters electric located under the bottom of the tray; • electronic thermoregulator for automatic water temperature control; •...
  • Página 23: Signs And Symbols

    Please note that the socket, interlocked by a switch, is to be installed about 130 cm from the floor and positioned so that it is safe from shock or damage. Keep the lead away from the edges of the tray. 8.3 Hygiene precautions The canopy temperated glass has been designed and built to provide dust and spit protection in compliance with standard EN 60335.
  • Página 24: Preparation Of Premises And Machine Installation

    The manufacturer accepts no liability for damages caused by operations that have been performed incorrectly. 10.1 Procedures for unloading the machine by means of a forklift truck Step 1 unload the machine, still packed, from the lorry with the utmost caution Step 2 rest the machine gently on the ground Step 3...
  • Página 25: Start-Up, Operation And Adjustment

    The packaging materials must be disposed of in compliance with current local regulations concerning industrial and special waste. See enclosure “A” for “DROP IN”model installation instructions. 12 START-UP, OPERATION AND ADJUSTMENT To obtain the best performance from the refrigeration unit, the following conditions must obtain: •...
  • Página 26: Control Panel

    To ensure optimum conservation, do not fill the food dishes right to the top leave at least 3 cm free at the top of the dish. Assemblaggio dei portali laterali e dei perimetrali Should the lifting system not work for any reason, take hold of one of the handgrips and raise the hood fully.
  • Página 27: Filling Up The Water Tray

    The electronic thermoregulator is a controller for bain-marie trays. It controls the water level and tops it up automatically when required. Powered at 230 V AC, it controls the heating elements, the lights and water infeed. It has an NTC ambient temperature sensor input and a digital level sensor input for water infeed (filling is timed).
  • Página 28: Maintenance And Checks

    Turn the main switch off;  Unplug the unit from from the socket interlocked with switch;  Take all the food out;  Clean the machine thoroughly with neutral disinfectants so as to protect it against oxidation (see chapter 14 ...
  • Página 29 The heating circuit cuts out Check the condition of the heaters and/or thermal cut-out switches. If necessary, contact the manufacturer or your local dealer and have them replaced with identical products There is too much water in the Check the water level in the tray and bring it to tray the level shown in chapter 13 The temperature of...
  • Página 30: Emergencies

    TECHNICAL SUPPORT SERVICE You are advised to contact the manufacturer or authorised dealer who will carry out any overhauling and repair work via specialist personnel using purposely designed equipment. The data given in the identification plate (see chapter 5) must always be communicated to the technical support service, in particular: The type of fault;...
  • Página 31 Always provide the following information when ordering: Machine serial number (on the plate) Part reference number and code Quantity required Year of manufacture of the machine Most appropriate means of shipment Customer’s address The technical information provided in this manual is intended as a guide. The manufacturer reserves the right to make changes at any time without notice.
  • Página 32: Introduction

    INTRODUCTION Avant d'effectuer n'importe quelle opération sur la machine, on recommande de lire cette notice d'instructions. Cette notice d'instructions a été conçue et structurée pour permettre une consultation rapide et facile. Tous les arguments traités sont documentés par des illustrations et des tableaux qui en facilitent la compréhension. La notice d'instructions est divisée en plusieurs chapitres.
  • Página 33: Précautions Générales

    éventuellement requises, de même elle prendra en considération toute proposition éventuelle pour améliorer cette notice. En cas de cession de la machine, le Client est prié de communiquer à la Maison constructrice la nouvelle adresse du propriétaire. La Maison constructrice décline toute responsabilité pour les éventuels dommages causés aux personnes, animaux ou objets, dus à: a.
  • Página 34: Usage

    Pour toute demande d'intervention, il faudra communiquer les données indiquées sur la plaquette d'identification. La plaquette de la figure ci-dessous est purement indicative. Legenda 1 – Nome della casa costruttrice 2 – indirizzo della casa costruttrice 3 – tipo di macchina 4 –...
  • Página 35: Mesures De Prévention Contre Les Risques Pour La Sécurité Et La Santé

     • condenseur de type hermétique et condensation à air avec thermorégulateur électronique pour le contrôle automatique de la température;  • système d'évacuation de l'eau de condensation;  • roues à la base de la machine, modèles “DROP-IN” exclus; ...
  • Página 36: Signaux Et Symboles

    Il faut se rappeler que la prise, inter- bloquée avec interrupteur, doit être placée à une hauteur d'environ 130 cm. du sol et en position telle à ne pas être exposée à heurtes ou dommages, en évitant le contact du câble avec les bords de la cuve.
  • Página 37: Transport, Manutention Et Emmagasinage

    TRANSPORT, MANUTENTION ET EMMAGASINAGE On rappelle que le poids et les dimensions hors-tout de la machine sont indiqués au chapitre n° 6. La machine a été emballée dans une boîte en carton sur laquelle se trouvent les indications et les symboles nécessaires pour sa manutention.
  • Página 38: Mise En Route, Utilisation Et Réglage

    Au moment du déballage, contrôler l'intégrité parfaite de la machine et signaler à la Maison constructrice ou au revendeur autorisé, dans les 48 heures qui suivent la réception de la marchandise, les éventuels dommages relevés. Pour l'installation de la machine, tenir compte des données indiquées sur la plaquette d'identification et des mesures hors-tout (voir chapitre n°...
  • Página 39 Pour obtenir une conservation optimale, ne pas remplir les cuvettes gastronomiques jusqu'au bord, mais laisser au moins 3 cm. de vide en hauteur. Assemblaggio dei portali laterali e dei perimetrali Si le dispositif qui assure l'automatisme d'élévation ne fonctionne pas, pour n'importe qu'elle raison, il est nécessaire d'agir manuellement par une des poignées en soulevant complètement la calotte.
  • Página 40: Remplissage De L'eau En Cuve

    12.1 Le panneau de contròle Le panneau de contrôle est placé sur le soubassement et contient un thermorégulateur électronique: il permet le réglage de la température de la machine, l'allumage et le coupage de l'installation chauffante et de l'éclairage (pour l'usage du thermorégulateur, voir instructions suivantes). On conseille d'allumer la lumière seulement pendant le service effectif..
  • Página 41: Entretien Et Contrôles

    • Pour le bon fonctionnement et pour l'efficacité de transmission de la chaleur il est nécessaire que la cuve  soit maintenue nettoyée et surtout, si nécessaire, il est important de pourvoir à la décalcification périodique, si on utilise de l'eau ne pas traitée,par des produits efficaces mais NON corrosifs. •...
  • Página 42 Le thermorégulateur est éteint. Brancher le thermorégulateur comme indiqué dans le chapitre n° 13. Les valeurs de réglage du Procéder au réglage du thermorégulateur ne sont pas thermorégulateur comme indiqué exactes. dans le chapitre n° 13. Si nécessaire, s'adresser à la maison constructrice ou au revendeur autorisé...
  • Página 43 Le cordon d'alimentation est Vérifier les conditions du cordon. Si endommagé ou interrompu. nécessaire, s'adresser à un technicien qualifié pour le faire remplacer par un autre ayant les mêmes caractéristiques. L'interrupteur bipolaire de Insérer correctement l'interrupteur réseau est débranché. bipolaire de réseau. L'interrupteur général de la Brancher l'interrupteur général de la machine est débranché.
  • Página 44: Situation De Danger

    réparation grâce à du personnel spécialisé et aux équipements spécifiques pour ces interventions. Quand on contacte le service Après-vente, il faut communiquer toutes les données de la plaquette d'identification (voir chapitre n° 5) et plus en détail: • le type de panne; •...
  • Página 45 - Numéro de matricule de la machine (à vérifier sur la plaquette) - Numéro de référence de la pièce et code correspondant - Quantité requise - Année de fabrication de la machine - Moyen d'expédition le plus approprié - Adresse du client. Les informations techniques contenues dans cette notice sont indicatives.
  • Página 46: Index Nach Themen

    INDEX NACH THEMEN Abschnitt Seite 1. Einleitung 2. Allgemeine Hinweise 3. Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen 4. Garantievorschriften 5. Kennschild 6. Einsatz 7. Beschreibung des Geräts 8. Vorbeugungsmaßnahmen gegen Risiken für die Sicherheit und die Gesundheit 9. Signale und Symbole 10.Beförderung, Verschiebung und Lagerung 11.Vorbereitung der Räume und Installation des Geräts 12.Inbetriebsetzung, Bedienung und Einstellung 13.Einfullen des wassers in die wanne...
  • Página 47: Einleitung

    Die Anleitung wurde so entwickelt und aufgebaut, dass sie ein schnelles und leichtes Nachschlagen ermöglicht. Um das Ganze verständlicher zu machen, sind für jedes behandelte Argument Abbildungen und/oder Tabellen vorhanden. Die Bedienungsanleitung ist in verschiedene Kapitel unterteilt. Jedes Kapitel enthält eines der Themen, die im Index angegeben sind.
  • Página 48: Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

    e. mangelnder Reinigung und Instandhaltung f. unberechtigten Änderungen oder Eingriffen g. Benutzung von Nicht-Originalersatzteilen oder von Ersatzteilen, die für das jeweilige Modell nicht vorgesehen sind h. ganzer oder teilweiser Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch i. außergewöhnlichen Ereignissen. 3. ALLGEMEINE VORSICHTSMAßNAHMEN •...
  • Página 49: Einsatz

    Abbildung Nr.1 Legende 1 Name der Herstellerfirma 2 Adresse der Herstellerfirma 3 Gerätetyp 4 Fabrikationsnummer 5 Gerätemodell 6. EINSATZ Die Möbel für das Gaststättenwesen dienen zur Ausstellung und täglichen Aufbewahrung von Nahrungsmitteln für den sofortigen Verbrauch in öffentlichen Lokalen, wie Hotels,Restaurants, Gaststätten, Pizzerias, Feinkostgeschäfte und Supermärkte..
  • Página 50: Vorbeugungsmaßnahmen Gegen Risiken Für Die Sicherheit Und Die Gesundheit

    8. VORBEUGUNGSMAßNAHMEN GEGEN RISIKEN FÜR DIE SICHERHEIT UND DIE GESUNDHEIT Planung und Konstruktion des Geräts sind vom Hersteller unter genauester Berücksichtigung der Ergebnisse einer vorherigen, genauen Analyse der Risiken für die SICHERHEIT und die GESUNDHEIT, die mit dem Gebrauch Geräts zusammenhängen, durchgeführt worden.Die...
  • Página 51: Signale Und Symbole

    Die obere Haube aus Polycarbonat oder gehärtetem Glas wurde als Staub- und Spuckschutz gemäß der Norm EN 60335 geplant und hergestellt. Elemente oder Geräteteile, die mit den Nahrungsmitteln in Berührung kommen bzw. Die sich in der sogenannten NAHRUNGSMITTELZONE befinden, sind aus Edelstahl.. 8.4 Verhütungsmaßnahmen gegen risiken aufgrund von geräusch Es kann bestätigt werden, dass das Gerät keine unangenehmen oder schädlichen Geräusche verursacht..
  • Página 52: Vorbereitung Der Räume Und Installation Des Geräts

    11. VORBEREITUNG DER RÄUME UND INSTALLATION DES GERÄTS Der Installationsraum des Geräts sowie die verschiedenen vorhandenen Anlagen müssen den örtlich gültigen technischen Vorschriften und Spezifikationen entsprechen. Das Gerät unter Einhaltung der technisch-gesundheitlichen Vorschriften an einem trockenen und gut belüfteten Ort aufstellen. Insbesondere: •...
  • Página 53: Inbetriebsetzung, Bedienung Und Einstellung

    12. INBETRIEBSETZUNG, BEDIENUNG UND EINSTELLUNG Um optimale Leistungen von der Kühltheke zu erhalten, müssen folgende Bedingungen vorhanden sein: • Umgebungstemperatur = 25°C • Relative Feuchtigkeit = 60% Um optimale Leistungen von der Kühltheke zu erhalten, müssen folgende Bedingungen vorhanden sein: •...
  • Página 54: Einfullen Des Wassers In Die Wanne

    Montage der Seitentüren und Umfang Sollte die Vorrichtung, die das Heben verursacht, nicht funktionieren, kann die Kuppe von Hand mit einem der Griffe ganz gehoben werden. Mit ausgeschaltetem Gerät kann die Kuppe gesenkt werden. Dann können die gelochten Edelstahlböden, durch deren Gewicht die Kuppe gesenkt bleibt, wieder angebracht werden. 12.
  • Página 55: Hygiene Und Reinigung

    muss auf jeden Fall den Fühler in der Wanne bedecken. Inbetriebsetzung des Wasserbads: automatisches Füllen der Wanne Aanvankelijk moet het vaak het stuk van meubilair tot dat over aansteken en doven het niveau van het water overschrijdt niet de sensor. Wenn die Heizanlage wegen Wassermangel ausgeschaltet wird, setzt sich automatisch ein Magnetventil in Betrieb, das die Wanne in einer Zeit, die durch den jeweiligen Parameter "T1"...
  • Página 56 Die Heizanlage Stecker des Geräts sitzt nicht Stecker richtig in die schaltet nicht in der Versorgungssteckdose. Versorgungssteckdose stecken. ein. Versorgungskabel beschädigt Kabel überprüfen. Gegebenenfalls oder unterbrochen. von einem Fachtechniker mit einem anderen Kabel mit gleichen Merkmalen auswechseln lassen. Zweipoliger Netzschalter Zweipoligen Netzschalter korrekt ausgeschaltet..
  • Página 57: Technischer Kundendienst

    Wasserabfluss verstopft. Prüfen, ob Schmutzteilchen im Abflussloch der Wanne vorhanden sind. Beleuchtung Stecker des Geräts sitzt nicht Stecker richtig in die funktioniert nicht in der Versorgungssteckdose.. Versorgungssteckdose stecken. Versorgungskabel beschädigt Kabel überprüfen. Gegebenenfalls oder unterbrochen. von einem Fachtechniker mit einem anderen Kabel mit gleichen Merkmalen auswechseln lassen.
  • Página 58: Notlagen

    Sie werden durch Fachpersonal und mit dazu entwickelten Ausrüstungen für die beste und rationellste Durchführung jeder Revisions- und Reparaturarbeit sorgen. Dem technischen Kundendienst müssen immer die Daten auf dem Kennschild mitgeteilt werden (siehe Kapitel Nr. 5), und insbesondere: • der Defekt; •...
  • Página 59: Bestellung Von Ersatzteilen

    Die gesetzwidrige Beseitigung von Elektround Elektronik-Altgeräten zieht Sanktionen nach Maßgabe der gesetzlichen Bestimmungen in dem Mitgliedstaat nach sich, in dem die Zuwiderhandlung begangen wurde. Elektro- und Elektronik-Altgeräte können gefährliche Stoffe enthalten, die schädlich für die Gesundheit der Personen und für die Umwelt sein können.
  • Página 60: Indice Para Los Argumentos

    - Espanol - INDICE PARA LOS ARGUMENTOS Capitulo Pàgina 1. Introducción 2. Advertencias generales 3. Precauciones generales 4. Normas de garantía 5. Placa de identificación 6. Destinación de uso 7. Descripción de la máquina 8. Medidas de prevención contra los riesgos para la seguridad y la salud 9.
  • Página 61: Introducción

    1. INTRODUCCION Se aconseja leer este manual de instrucciones antes de efectuar cualquier operación en la máquina. Este manual de instrucciones fué creado y estructurado con la finalidad de permitir una consultación rápida y fácil. Para cada argumenteo tratado, se han adjuntado dibujos y tablas para facilitar la comprensión. El manual de instrucciones está...
  • Página 62: Precauciones Generales

    f. modificaciones y operaciones no autorizadas g. utilización de piezas de repuesto no originales o no específicas para el modelo h. inobservancia total o parcial de las instrucciones de este manual i. acontecimientos excepcionales. 3. PRECAUCIONES GENERALES • No dejar la máquina sin vigilancia sobre todo cuando existe la presencia de niños. •...
  • Página 63: Destinación De Uso

    Legenda 1- nombre del fabricante 2- dirección del fabricante 3- tipo de macchina 4- n° de matricula 5- modelo de máquina 6. DESTINACION DE USO Los muebles refrigeradores para el suministro de comida CALIFORNIA LINE están destina dos para la exposición y la conservación de bebidas destinadas al consumo y venta en los comercios públicos como hoteles, restaurantes, posadas, pizzerias, gastronomías, supermercados.
  • Página 64: Medidas De Prevencion Contra Los Riesgos Para La Seguridad Yla Salud

    8. MEDIDAS DE PREVENCION CONTRA LOS RIESGOS PARA LA SEGURIDAD Y LA SALUD El fabricante ha diseñado y construído la máquina tomando en cuenta los resultados de un preventivo y preciso análisis de los riegos para la SEGURIDAD y la SALUD relacionados al uso de la máquina. Las protecciones y los dispositivos instalados en la máquina representan por lo tanto, los resultados obtenidos para alcanzar las finalidades de seguridad ratificadas en las específicas normas CEE.
  • Página 65: Señales Y Símbolos

    Se debe recordar que el toma corriente, interbloqueado con el interruptor, va ubicado a una altura de aproximadamente 130 cm. del piso y está protegido de modo tal que no sea expuesto a golpes o daños. a. Medidas de prevension para la higiene Gli elementi o parti della macchina destinati a venire a contatto con gli alimenti, ovvero ricadenti nella cosiddetta ZONA ALIMENTARE, sono in acciaio inox.
  • Página 66: Predisposicion De Los Locales Y Instalacion De La Maquin

    La máquina debe ser siempre movilizada con la máxima cautela y prudencia. Los operadores encargados de la movilización de la máquina deberán ser calificados y adecuadamente instruidos. Para el almacenaje de la máquina, utilizar locales secos y aereados y proteger la máquina con una lona. La empresa constructora no responde por los daños provocados por operaciones realizadas incorrectamente.
  • Página 67: Puesta En Marcha, Uso Y Regulación

    Está absolutamente prohibida la utilización de la máquina en lugares donde existe peligro efectivo de explosión o de incendio a causa de la presencia o el desarrollo de polvos, gas o mezclas explosivas o inflamables.. Se debe recordar que los materiales empleados para el embalaje deben ser eliminados según las normativas vigentes que se refieren a los residuos industriales y especiales..
  • Página 68: Caracterìsticas Generales

    Con la finalidad de una óptima conservación, no rellenar la cubetas gastronómicas hasta el borde, dejando por lo menos 3 cm. de altura. Montaje de las puertas laterales y el perímetro En caso que par qualquier motivo el dispositivo que asegura el automatismo de elevación no deba funcionar, es necesario actuar manualmente trámite uno de las empuñaduras levantando completamente el casquete.
  • Página 69: Llenado De Agua En El Recipiente

    conectar un sensor de nivel para la llamada del agua (la carga del agua se produce a tiempo). La consola de mandos está conectada al módulo DIN a través de un cable telefónico. 13. LLENADO DE AGUA EN EL RECIPIENTE Caracterìsticas El aparato Baño Maria está...
  • Página 70: Mantenimiento Y Controles

    desconectar el interruptor general;;  esconectar el enchufe de la alimentación eléctrica interbloqueada con interruptor  quitar todos los productos alimentarios;;  limpiar cuidadosamente la máquina con el auxilio de productos desinfectantes y neutros para protegerla de  la oxidación ( ver capitulo n° 14 - 15) dejar abiertas las puertas de la máquina para impedir la formación de moho,malos olores y oxidaciones;;...
  • Página 71 Lasresistenciasy/oeltérmico Verificarelestadodelas deseguridadnofuncionan. resistenciasy/odeltérmicode seguridad.Siesnecesario,dirigirse alacasadeconstructoraoal revendedorparasustituirloconun otrodeigualescaracterísticas.. Latemperaturadelagu Eltermoreguladornoestáen Regulareltermoreguladorcomose laposicióncorrecta Corectamente indicaenelcapitulon°13. En el capitulo estásuficientementeca programado liente. Lamáquinaestáinstalada cercadeunafuente Correrlamáquinadelafuentede fría. calorcomoseindicaenlafiguran° 12. Existeunainterrupciónenel Verificarelestadodelas circuitodecalefacción. resistenciasy/odeltérmicode seguridad.Siesnecesario,dirigirse alacasadeconstructoraoal revendedorparasustituirloconun otrodeigualescaracterísticas.. Existedemasiadaaguaal Verificarelniveldelaguaen internodelrecipiente. recipienteyllevarlocomoestá indicadoenelcapítulo14. Latemperaturadelagu Eltermoreguladornoestáen Regulareltermoreguladorcomose indica aestá...
  • Página 72: Servicio Asistencia Tecnica

    Laslámparasdeiluminación estándañadaso Verificarelestadodelaslámparas. interrumpidas. Siesnecesario,dirigirseaun técnicocalificadoparasustituirlas conotrasconlasmismas características. Latapaestábloqueada Elsistemaquesostienela Controlarelestadodelsistema.Si superestructuraestádañado. esnecesariodirigirsealacasa muydifícilaccionarla( constructoraoalrevendedor enlos autorizadoparasustituirlo.. modeloscontapaquese Loscordelesdeaceroque Verificarelestadodeloscordelesy abre). corrigenlasobrestructuraestán dañados. suregulardeslizamiento.Sies necesario,dirigirsealaempresa constructoraoalvendedor autorizadoparasustituirlos.. COMPROBAR CONDICION rellenamento Electrovalvula estropeada o falta de agua ELECTROVALVULA. automatico del agua de alimentación COMPROBAR ALIMENTACION DEL AGUA no funciona...
  • Página 73: Demolicion De La Maquina

    interbloqueada con interruptor y hacer intervenir un técnico electricista de la empresa constructora o del revendedor autorizado.. 18. DEMOLICION DE LA MAQUINA La máquina que se retiene completamente fuera de uso deberá ser demolida respetando las normativas locales vigentes que hacen referencia a los desperdicios industriales y especiales. Además, se deberán desconectar y cortar el cable de alimentación eléctrica para tranformarla en una máquina inservible..
  • Página 74 СОДЕРЖАНИЕ Глава Страница 1.Общие положения 2. Предупреждения 3. Общие рекомендации 4. Гарантийные обязательства 5. Паспортная табличка 6. Область применения оборудования 7. Описание оборудования /Технические характеристики 8. Меры предосторожности 9. Условные обозначения и символы 10. Транспортировка, перемещение и хранение 11. Требования к помещению и установка оборудования 12.
  • Página 75: Общие Положения

    1.ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ Просим внимательно прочесть это руководство по эксплуатации перед выполнением каких-либо действий с оборудованием. Это руководство было разработано для быстрого и доступного получения необходимой информации. Каждый тематический блок снабжен иллюстрациями и таблицами, призванными облегчить восприятие информации. Руководство состоит из нескольких...
  • Página 76: Общие Рекомендации

    д) недостаточного ухода и технического обслуживания е) несанкционированной модификации ё) использования запчастей, не предназначенных для данной модели ж) частичное или полное несоблюдение требований данного руководства з) чрезвычайных обстоятельств 3. ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ • Не оставляйте оборудование без присмотра, особенно в присутствие детей. •...
  • Página 77: Область Применения Оборудования

    Легенда 1 - название производителя 2 - адрес производителя 3 - тип оборудования 4 - серийный номер машины 5 - модель машины 6. ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ Данная ресторанная мебель разработана для размещения и хранения продуктов питания, предназначенных для потребления в течение дня в местах общепита таких, как гостиницы, рестораны, пиццерии, отделы...
  • Página 78: Меры Предосторожности

    “DROP-IN” – встраиваемое оборудование 8. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Производитель разработал и реализовал оборудование, учитывая результаты тщательного предварительного анализа возможного риска для БЕЗОПАСНОСТИ и ЗДОРОВЬЯ пользователей, связанного с его использованием. Защитные элементы и приборы, установленные на оборудовании, находятся в полном соответствии с нормами...
  • Página 79: Условные Обозначения И Символы

    Следует помнить, что электрическая розетка с выключателем должна быть расположена на высоте 130 см. над уровнем пола в месте, защищенном от механических и прочих повреждений, а электропровод не должен прикасаться к бортам ванны. 8.3 Меры по уходу и гигиене Надстраиваемая витрина из закаленного стекла была спроектирована и реализована в соответствии с нормой...
  • Página 80: Требования К Помещению И Установка Оборудования

    Лица, занятые в транспортировке оборудования, должны иметь соответствующую подготовку и быть уведомлены о характере груза. Для хранения оборудования необходимо использовать сухие и проветриваемые помещения, предварительно зачехлив его. Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный в следствие некачественно выполненных операций. 10.1 Операция по разгрузке оборудования при помощи вилочного погрузчика Шаг...
  • Página 81: Подключение И Эксплуатация И Наладка

    Перед установкой оборудования примите к сведенью информацию, указанную в паспортной табличке, а также габаритные размеры (см. главы № 5 и № 6). Для эксплуатации и обслуживания оборудования необходимо оставить свободное пространство – около 50 см вокруг агрегата.  N.B. Подключить к сетевому шнуру совместимую с ним электровилку (данная операция должна быть...
  • Página 82: Панель Управления

    1. фиксаторы для гастроемкостей 2. гастроемкости из нержавеющей стали 3. приподнятые поддоны из нержавеющей стали Для обеспечения оптимального хранения не заполняйте гастроемкости до краев, оставив 3 см до верхнего края. Монтаж боковых и периметральных панелей Если по той или иной причине механизм, обеспечивающий автоматический подъем, не работает, необходимо...
  • Página 83: Заполнение Ванны Водой

    (для использования терморегулятора, смотр. дальнейшие инструкции). Рекомендуем включать подсветку только во время обслуживания. 12.2 Общие положения Электронный терморегулятор – установка для контроля и автоматического восстановления уровня воды в ванных с системой водяной бани. Управляет нагревательными элементами, освещением и наполнением ванн водой. Терморегулятор оборудован датчиком NTC и цифровым входом для датчика уровня...
  • Página 84: Техническое Обслуживание И Контроль

    удаление известкового налета в случае использования неподготовленной воды, используя эффективные, но не НЕКОРРОЗИЙНЫЕ моющие средства. Чистите датчик некоррозивными средствами удаления известкового налета.  В случае длительного простоя • Отсоедините электронный терморегулятор; • Выключите агрегат; • Отключите агрегат от электросети; • Удалите...
  • Página 85 Терморегулятор отображает не точные Осуществите настройку значения. терморегулятора, как указано в соответствующей главе. При необходимости обратитесь к производителю или авторизованному дистрибьютору для замены. Отсутствует вода в ванне. Наполните ванну водой, как указано в главе 13. Нагревательные элементы и/или Проверьте состояние термозащита...
  • Página 86: Техническая Поддержка

    Подсветка повреждена или неисправна. Проверьте состояние подсветки. При необходимости обратитесь к квалифицированному специалисту и замените ее равнозначной. Сетевой шнур поврежден или сломан. Проверьте состояние шнура. При необходимости обратитесь к квалифицированному специалисту и замените его равнозначным. Вилка сетевого шнура агрегата Подключите агрегат к электросети. отключена.
  • Página 87: Экстренные Ситуации

    17. ЭКСТРЕННЫЕ СИТУАЦИИ Правильное использование оборудования и следование данному руководству по эксплуатации исключают вероятность возникновения экстренных ситуаций в ходе работы, ухода и технического обслуживания.   В случае возникновения опасности, отключите основной выключатель, выньте вилку из электросети, затем обратитесь к специалистам производителя или авторизованного дилера. Если...
  • Página 88 Техническая информация, содержащаяся в данном руководстве, является ориентировочной. Производитель оставляет за собой право вносить изменения в любое время без предварительного уведомления. ALLEGATO A – MONTAGGIO “DROP-IN” ATTACHMENT A – “DROP-IN” MOUNTING ANNEXE A – MONTAGE “DROP-IN” ANLAGE A – MONTAGE “DROP-IN” ADJUNTO A –...
  • Página 89 Lasciare libera la parte anteriore per una eventuale  manutenzione. Leave the front part free for maintenance and  ventilation of the unit. Laisser libre la partie avant pour d’éventuelles  opérations de maintenance et pour l’aération de l’unitè. Den Vorteil für eventuelle Wartung und die ...
  • Página 90 Per il modello standard senza sovrastruttura, usare  VENTOSE con portata minima 35 kg. For the standard model without upper part,use  SUCTION CUPS with minimum capacity of 35 Pour le modèle standard sans superstructure,  utiliser des VENTOUSES d’une portèe de minimum 35 Kg.
  • Página 91 CT68900002 Rev.0 09-13...
  • Página 92 CT68900002 Rev.0 09-13...
  • Página 93 CT68900002 Rev.0 09-13...
  • Página 94 CT68900002 Rev.0 09-13...
  • Página 95 CT68900002 Rev.0 09-13...
  • Página 96 ALLEGATO C - SCHEMI ELETTRICI ATTACHMENT C - WIRING DIAGRAMS ANNEXE C - SCHEMAS ELECTRIQUES ANLAGE C - SCHALTPLÄNE ADJUNTO C - CUADRO ELECTRI ПРИЛОЖЕНИЕ В - ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ CT68900002 Rev.0 09-13...
  • Página 97 SCHEMA ELETTRICO MODELLO A 1 LIVELLO codice CM00005639 WIRING DIAGRAM OF MODEL WITH 1 LEVEL code CM00005639 SCHALTPLAN 1-PEGEL-MODELL Art.-Nr. CM00005639 Schéma électrique modèle à un niveau - référence CM00005639 SCHEMA ELETTRICO MODELLO A 1 LIVELLO codice CM00005639 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА МОДЕЛЬ А УРОВЕНЬ 1 КОД CM00005639 CT68900002 Rev.0 09-13...
  • Página 98 CT68900002 Rev.0 09-13...
  • Página 99 ALLEGATO D - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ATTACHMENT D - CE DECLARATION OF CONFORMITY ANNEXE D - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ANLAGE D - CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ADJUNTO D - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE ПРИЛОЖЕНИЕ Г - СООТВЕТСТВИЕ ТРЕБОВАНИЯМ ДИРЕКТИВ CE CT68900002 Rev.0 09-13...
  • Página 100 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ GELIJKVORMIGHEIDS VERKLARING DECLARATION OF CONFORMITY OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS DECLARACION DE CONFORMIDAD  DECLARACÃO DE CONFORMIDADE ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Rev 03 08/11 Il sottoscritto, designato a legale rappresentante della Ditta costruttrice, dichiara che i prodotti sottoelencati: GB-IE The undersigned, an authorised officer of the Manufacturer, hereby declares that the products listed hereunder: DE-AT...
  • Página 101 Kai, eis ejarmogh twn oown kaqorizoun oi parapanw odhgies jeroun to ohma CE kai uharcei ena katallhlo tecniko julladio pou diatiqetai othn edra has. Ввиду исполнения предписаний вышеупомянутых директив, к товарам была применена маркировка СЕ. Соответствующий экземпляр подтверждающей документации находится в головном...
  • Página 102 I - 35010 BORGORICCO (PD) Via dell’Industria, 9/a Tel. +39 049 5798041 CT68900002 Rev.0 09-13...
  • Página 103 Fax +39 049 5798806 info@enofrigo.com INFORMAZIONI COMMERCIALI SALES INFORMATION vendite.enofrigo@enofrigo.com Tel. +39 049 5798041 ASSISTENZA TECNICA TELEFONICA TELEPHONE TECHNICAL SERVICE service.enofrigo@enofrigo.com Tel. +39 049 9338084 CT68900002 Rev.0 09-13...