Ocultar thumbs Ver también para MUSIC Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Der Link zur Nordcap Salatbar TANGO RF-2000 bei Kälte-Berlin
SALAD BAR LINE "MUSIC"
Mod. 1
Mod. 3
Mod. 6
Mod. 9
Code CT55900010
Kälte-Berlin
Am Pfarracker 41
12209 Berlin
Fon: +49 (0) 30 / 74 10 40 22
Fax: +49 (0) 30 / 74 10 40 21
eMail: info@kaelte-berlin.de
Internet: http://www.kaelte-berlin.com
Mod. 2
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Mod. 4
Mod. 7
Mod. 10
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
NOTICE D'INSTRUCTION
BEDIENUNGSANLEITUNG
Mod. 5
Mod. 8
Mod. 11
Rev. 03 - 07/'06

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Enofrigo MUSIC Serie

  • Página 1 Kälte-Berlin Am Pfarracker 41 12209 Berlin Fon: +49 (0) 30 / 74 10 40 22 Fax: +49 (0) 30 / 74 10 40 21 eMail: info@kaelte-berlin.de Internet: http://www.kaelte-berlin.com Der Link zur Nordcap Salatbar TANGO RF-2000 bei Kälte-Berlin SALAD BAR LINE “MUSIC” MANUALE ISTRUZIONI Mod.
  • Página 2 TABELLA IDENTIFICATIVA CODICE - MODELLO Modello CODICE Modello CODICE MOD. 1 A1TANGORF10 MOD. 7 A1MAMBORF10 A1TANGORF14 A1MAMBORF14 A1TANGORF20 A1MAMBORF20 A1TANGOKRF10 A1MAMBOFISHRF14 A1TANGOKRF14 A1MAMBOKRF10 A1TANGOKRF20 A1MAMBOKRF14 MOD. 2 A1TANGOWRF10 A1MAMBOKRF20 A1TANGOWRF14 MOD. 8 A1BOLERORF10 A1TANGOWRF20 A1BOLERORF14 A1TANGOWKRF10 A1BOLERORF20 A1TANGOWKRF14 A1BOLEROKRF10 A1TANGOWKRF20 A1BOLEROKRF14 MOD.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE PER ARGOMENTI Capitolo Pagina Introduzione Avvertenze generali Precauzioni generali Norme di garanzie Targhetta d'identificazione Caratteristiche tecniche Destinazione d'uso Descrizione della macchina Misure di prevenzione contro i rischi per la sicurez- za e la salute Segnaletica e simbologia Trasporto, movimentazione e immagazzinamento Predisposizione locali e installazione della macchina Messa in funzione, uso e regolazione Sbrinamento manuale della macchina...
  • Página 4: Introduzione

    INTRODUZIONE Si raccomanda la lettura di questo manuale d'istruzioni prima di effettuare qualsiasi ope- razione sulla macchina. Questo manuale d'istruzioni è stato concepito e strutturato in modo da consentirne la rapi- da ed agevole consultazione. Per ogni argomento trattato, vi sono delle illustrazioni o delle tabelle che ne facilitano la comprensione.
  • Página 5: Precauzioni Generali

    Questo manuale è da considerare parte della macchina e deve essere conservato per futu- re consultazioni fino allo smantellamento della medesima. Questo manuale rispecchia lo stato della tecnica (o stato dell'arte) esistente al momento della commercializzazione della macchina e non può essere considerato inadeguato solo perché...
  • Página 6: Norme Di Garanzie

    NORME DI GARANZIA I criteri per definire la garanzia della macchina sono di seguito riportati: • la durata della garanzia è di un anno (per 1 anno si intendono 12 mesi consecutivi dalla data di acquisto); • restano esclusi dalla garanzia le parti elettriche ed elettroniche e quei componenti della macchina che per natura o destinazione sono soggetti a deterioramento o logorio;...
  • Página 7 figura n°1 Legenda 1 nome della casa costruttrice 2 indirizzo della casa costruttrice 3 tipo di macchina 4 numero di matricola della macchina 5 modello della macchina figura n°2 Italiano - 5 Code CT55900010 Rev. 03 - 07/‘06...
  • Página 8: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Le principali caratteristiche tecniche dei vari modelli della SALAD BAR LINE "MUSIC" sono indicate nelle tabelle di seguito riportate. Tabella A - DIMENSIONI E PESI Dimensioni con Dimensioni Massa con Massa senza Modello imballo (mm) senza imballo (mm) imballo (kg) imballo (kg) 1300x760x1450h...
  • Página 9 Dimensioni con Dimensioni Massa con Massa senza Modello imballo (mm) senza imballo (mm) imballo (kg) imballo (kg) 1300x760x1350h 1145x730x1210h 1560x760x1350h 1470x730x1210h 2210x760x1350h 2120x730x1210h 1560x760x1350h 1470x730x1210h 1300x760x1180h 1145x730x940h 1560x760x1180h 1470x730x940h 2210x760x1180h 2120x730x940h 1300x760x1350h 1145x730x1080h 1560x760x1350h 1470x730x1080h 2210x760x1350h 2120x730x1080h 1300x760x1000h 1145x730x810h 1560x760x1000h 1470x730x810h 2210x760x1000h 2120x730x810h...
  • Página 10 Tabella B - ILLUMINAZIONE Tensione Potenza Modello Tipo illuminazione alimentazione (V) illuminazione (W) Tubo fluorescente 220/240 1 x 18 Tubo fluorescente 220/240 1 x 36 Tubo fluorescente 220/240 1 x 58 Tubo fluorescente 220/240 1 x 18 Tubo fluorescente 220/240 1 x 36 Tubo fluorescente 220/240...
  • Página 11 Tensione Potenza Modello Tipo illuminazione alimentazione (V) illuminazione (W) Tubo fluorescente 220/240 1 x 18 Tubo fluorescente 220/240 1 x 36 Tubo fluorescente 220/240 2 x 30 Tubo fluorescente 220/240 1 x 36 Tubo fluorescente 220/240 1 x 18 Tubo fluorescente 220/240 1 x 36 Tubo fluorescente...
  • Página 12 Tabella C - ALIMENTAZIONE Tensione Frequenza Corrente totale Potenza totale Modello alimentazione (V) alimentazione (Hz) assorbita (A) assorbita (W) 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60...
  • Página 13 Tensione Frequenza Corrente totale Potenza totale Modello alimentazione (V) alimentazione (Hz) assorbita (A) assorbita (W) 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T...
  • Página 14 Tabella D - REFRIGERAZIONE Temperatura di Massa di Temp. evaporazione Classe climatica Modello Tipo di gas esercizio (°C) gas (g) gas (°C) R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A...
  • Página 15 Temperatura di Massa di Temp. evaporazione Classe climatica Modello Tipo di gas esercizio (°C) gas (g) gas (°C) R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A 10/A R404A 10/B R404A 10/C R404A 10/D R404A 10/E...
  • Página 16: Destinazione D'uso

    DESTINAZIONE D'USO I mobili refrigeranti per la ristorazione SALAD BAR LINE "MUSIC" sono destinati all'esposi- zione e alla conservazione giornaliera di alimenti destinati all'immediato consumo nei pub- blici esercizi quali alberghi, ristoranti, trattorie, pizzerie, gastronomie, supermercati. Eventuali usi per scopi diversi non sono consentiti in quanto da ritenersi peri- colosi per l'utilizzatore della macchina e per la buona tenuta della medesima.
  • Página 17: Misure Di Prevenzione Contro I Rischi Per La Sicurezza E La Salute

    MISURE DI PREVENZIONE CONTRO I RISCHI PER LA SICUREZZA E LA SALUTE La casa costruttrice ha progettato e costruito la macchina tenendo nel massimo conto i risultati di una preventiva ed accurata analisi dei rischi per la SICUREZZA e la SALUTE con- nessi con l'impiego della stessa.
  • Página 18 mentari necessarie per interrompere l'alimentazione elettrica in caso di guasto sono a totale carico dell'utilizzatore della macchina. • Il neon di illuminazione è riparato da un tubo di protezione in plexiglass, secondo la norma EN 60335 (pericolo di scoppio). figura n°3 Si ricorda che la presa, interbloccata con interruttore, va ubicata ad una altezza di circa 130 cm.
  • Página 19: Segnaletica E Simbologia

    figura n°4 10. SEGNALETICA E SIMBOLOGIA La segnaletica di sicurezza richiama l’attenzione dell’operatore su eventuali possibili pericoli per salvaguardare lo stesso ai fini della sicurezza. PERICOLO! Alimentazione elettrica Controllare la perfetta conservazione dei colori e delle scritte dei segnali e dei simboli.
  • Página 20: Trasporto, Movimentazione E Immagazzinamento

    11. TRASPORTO, MOVIMENTAZIONE E IMMAGAZZINAMENTO Si ricorda che pesi e dimensioni di ingombro della macchina sono indicati nel capitolo n° 6. La macchina è stata imballata in un cartone riportante i simboli e le indicazioni per la sua movimentazione. Successivamente è stata posta su un pallet e caricata su un container o un vagone con l'ausilio di un adeguato carrello elevatore.
  • Página 21: Predisposizione Locali E Installazione Della Macchina

    12. PREDISPOSIZIONE LOCALI E INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA Il locale nel quale la macchina sarà installata, così come i vari impianti esistenti, dovranno rispettare le normative e le specifiche tecniche locali vigenti. Posizionare la macchina in un luogo asciutto e ben areato rispettando le norme tecnico- sanitarie locali.
  • Página 22: Messa In Funzione, Uso E Regolazione

    13. MESSA IN FUNZIONE, USO E REGOLAZIONE Per ottenere dal mobile refrigerante prestazioni ottimali, si devono verificare i seguenti cri- teri: • Temperatura ambiente = 25°C Umidità relativa U.R. = 60% • Classe climatica secondo UNI EN 441 = 3H •...
  • Página 23 figura n°7 supporti vaschette gastronomiche late- rali (lato corto) supporti vaschette gastronomiche late- rali (lato lungo) Ai fini di una conservazione ottimale, non riempire le vaschette gastronomiche fino al bordo, ma lasciare liberi almeno 3 cm. in altezza. Assemblaggio piani in post forming figura n°8 Italiano - 21 Code CT55900010...
  • Página 24 Fissaggio dei marmi con supporti figura n°9 Abbinando la numerazione segnata sui pezzi, assemblare i marmi con la seguente sequenza: Fissare i supporti zincati (n°4) ai fianchi in legno mediante viti su appositi fori già pre- visti; Coprire i supporti zincati con supporti in alluminio (n°3); Fissare gli angolari in legno (n°5) sopra i supporti;...
  • Página 25: Pannello Di Comando

    13.1 Pannello di comando Il pannello di comando è situato sul basamento e contiene i seguenti comandi: Termoregolatore elettronico: consente la regolazione della temperatura della mac- china, l'accensione e lo spegnimento dell'impianto refrigerante e dell'illuminazione (per l'uso del termoregolatore, vedi istruzioni seguenti). Si consiglia di accendere la luce solamente durante il servizio vero e proprio.
  • Página 26: Interfaccia Utente

    13.3 Interfaccia utente E’ costituita da un display molto luminoso oltre che esteticamente gradevole e da una tastiera. Il display dotato di 3 cifre con punto decimale ed icone, visualizza le tempera- ture, i codici, il valore di tutti i parametri ed i principali stati dell’unità. La tastiera in silicone assicura facilità...
  • Página 27: Ciclo Continuo

    9 DISPLAY: Visualizza la temperatura nel range –50 e +150 °C con risoluzione del decimo di grado tra –19,9 e 19,9 °C. È possibile disabilitare la visualizzazione dei decimi attraverso la programmazione di un parametro. 10 HACCP: Si accende se la funzione HACCP è abilitata. Lampeggia in caso di nuovo allarme HACCP memorizzato (Visualizzazione allarme HA e/o HF sul display).
  • Página 28 - Se premuto per più di 1 secondo insieme al tasto , visualizza sul display, un sotto- menù attraverso il quale è possibile raggiungere i parametri relativi agli allarmi HACCP (HA, Han, HF, HFn) - Se premuto per più di 5 secondi insieme al tasto , attiva la procedura di stampa del report (funzione disponibile ma gestione da implementare).
  • Página 29: Modifica Dei Parametri

    PULIZIA DELLO STRUMENTO. Per la pulizia dello strumento non utilizzare alcol etilico, idrocarburi (benzina), ammo- niaca e derivati. E’ consigliabile usare detergenti neutri ed acqua. 13.4 La programmazione degli strumenti I parametri di funzionamento, completamente modificabili attraverso la tastiera fronta- le, sono suddivisi in due famiglie: uso frequente (tipo F) e di configurazione (tipo C).
  • Página 30 9) Ripetere le operazioni dal punto 1 o dal punto 2. 10) Se il parametro è dotato di sottoparametri premere per visualizzare il primo sottoparametro. 11) Premere i tasti per vedere tutti i sottoparametri. 12) Premere per visualizzare il valore associato. 13) Incrementare o decrementare il valore rispettivamente con i tasti 14) Premere per memorizzare temporaneamente il nuovo valore e tornare alla...
  • Página 31 13.4.6 Impostazione del set point per regolazione temperatura principale. Vedi paragrafo 13.7 e 13.11 Per visualizzare o impostare il set point procedere come segue: 1) Premendo il tasto per più di 1 secondo viene visualizzato il valore del set point; 2) Incrementare o decrementare il valore, rispettivamente, con i tasti , fino a raggiungere il valore desiderato;...
  • Página 32: Descrizione Delle Funzionalità

    • Il parametro ‘Hdn’ deve avere lo stesso valore in tutti i set di parametri di default per- sonalizzati. Per maggiore protezione il parametro ‘Hdn’ dovrà essere impostato non visibile. 13.5 Descrizione delle funzionalità Modello Y: unità statiche con sbrinamento a resistenza o a gas caldo •...
  • Página 33 /C1 : Calibrazione o offset sonda 1 /C2 : Calibrazione o offset sonda 2 /C3 : Calibrazione o offset sonda 3 /C4 : Calibrazione o offset sonda 4 Questi parametri permettono di correggere la temperatura misurata dalle sonde attra- verso un offset: il valore assegnato a questi parametri viene infatti aggiunto (valore positivo) o tolto (valore negativo) alla temperatura rilevata dalle sonde.
  • Página 34: Parametri Relativi Alla Gestione Del Compressore

    13.7 Parametri relativi alla regolazione della temperatura N° Cod. Parametro MSYR U.M. Tipo Def. Max Min. Set point temperatura MSYF °C/°F Delta regolatore -SYF °C/°F -SYF Zona neutra °C/°F Delta regolatore reserve con -SYF °C/°F zona neutra MSYF Set minimo ammesso °C/°F MSYF Set massimo ammesso...
  • Página 35 13.9 Parametri relativi alla gestione dello sbrinamento dI: Intervallo tra gli sbrinamenti Gli sbrinamenti vengono eseguiti ciclicamente con periodo pari al valore dI, in ore (o minuti, si veda il parametro dC), conteggiato dall’inizio del precedente. La durata dello sbrinamento non influenza, quindi, l’intervallo tra gli sbrinamenti. L’intervallo dI viene mantenuto anche durante la situazione di unità...
  • Página 36 dt2: set point temperatura di fi ne sbrinamento evaporatore ausiliario dt2 agisce in modo identico al parametro dtl descritto sopra facendo però riferimento all’avaporatore ausiliario. Nota per dt1 e dt2: nel defrost termostatato il parametro permette di stabilire la soglia di spegnimento o accensione del relativo relè...
  • Página 37 Per ovviare a ciò si può sfruttare il parametro d5 che permette di inserire un ritardo prima dello sbrinamento, ovviamente diverso per ogni unità. dd: Tempo di gocciolamento Questo parametro permette di forzare in minuti la fermata del compressore e dei venti- latori dell’evaporatore dopo uno sbrinamento al fine di favorire il gocciolamento dell’...
  • Página 38 13.10 Parametri relativi alla gestione degli allarmi AL: Allarme di minima temperatura Permette di determinare la soglia di attivazione dell’allarme di bassa temperatura. Soglia relativa allarme di bassa temperatura = (set point) - (valore di AL ). Soglia asso- luta allarme di bassa temperatura = valore di AL Attenzione: Nel caso si sia selezionata la soglia AL come relativa il valore di disabilita- zione dell’allarme è...
  • Página 39 • Durante lo sbrinamento ed il ciclo continuo non vengono generati allarmi di tempera- tura. • L’allarme di temperatura è ritardato del tempo d8 dopo lo sbrinamento e del tempo c6 dopo il ciclo continuo. Al termine delle due temporizzazioni l’allarme di temperatura, se rilevato, viene segnalato senza attendere il tempo Ad.
  • Página 40 13.11 Parametri relativi alla gestione dei ventilatori e/o temperatura secondaria N° Cod. Parametro MSYR U.M. Tipo Def. Max Min. Gestione ventilatori ---F flag Temperatura accensione °C/°F ---F ventilatori Ventilatore off con flag ---F compressore off ---F flag Ventilatore in sbrinamento Spegnimento ventole dopo ---F gocciolamento...
  • Página 41 13.12 Parametri generali di configurazione N° Cod. Parametro U.M. Tipo Def. Max Min. MSYR Indirizzo seriale MSYF flag Funzionalità relè 4 MSYF MSYF flag Disabilitazione tastiera/ir Codice abilitazione MSYF telecomando MSYF flag Disabilitazione buzzer flag Funzionalità relè 5 MSYF Blocco tasti MSYF Selezione Uscita attivazione flag...
  • Página 42 Codice Icona sul display Relè allarme Buzzer Ripristino Descrizione Lampeggiare Attivo Attivo Manuale Allarme antifreezer Automatico Allarme immediato da Lampeggiare Attivo Attivo contatto esterno Allarme ritardato da Lampeggiare Attivo Attivo Automatico contatto esterno Sbrinamento in Automatico Acceso Spento Spento esecuzione Sbrinamento su Automatico/ Nessuna...
  • Página 43 14. SBRINAMENTO MANUALE DELLA MACCHINA La formazione di brina sull'evaporatore è un fenomeno normale. La quantità e la rapidità di accumulo varia a seconda delle condizioni ambientali e della frequenza di apertura delle porte. Gli sbrinamenti automatici sono impostati di default su tutti i mobili.
  • Página 44: Igiene Alimentare E Pulizia

    15. IGIENE ALIMENTARE E PULIZIA Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, disinserire il termoregolatore elettronico, l'interruttore generale e staccare la spina dalla presa di alimenta- zione elettrica interbloccata con interruttore. Ogni giorno • Pulire tutte le parti della macchina utilizzando un panno imbevuto in acqua tiepida e detergente neutro;...
  • Página 45: Anomalie E Possibili Rimedi

    17. ANOMALIE E POSSIBILI RIMEDI Per la ricerca dei guasti e per le relative riparazioni, fare riferimento alla tabella di seguito riportata. AN OM ALI E POSSI BI LE CAUSA POSSI BI LE RI M EDI O La spi na del l a m acchi na è L' i m pi ant o f r i gor i f er o non I nser i r e cor r et t am ent e l a spi na nel l a di si nser i t a dal l a pr esa di...
  • Página 46 . AN OM ALI E POSSI BI LE CAUSA POSSI BI LE RI M EDI O La t em per at ur a del l a m acchi na I lt er m or egol at or e non è sul l a Regol ar e i lt er m or egol at or e com e è...
  • Página 47: Servizio Assistenza Tecnica

    Rumori di gorgoglio e soffi di espansioni, derivanti dal circuito refrigerante, sono da considerarsi normali. SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA Si consiglia d'interpellare la casa costruttrice o il rivenditore autorizzato che provvederanno alla migliore e razionale esecuzione di qualsiasi lavoro di revisione e riparazione mediante personale specializzato e con attrezzature appositamente studiate per tale esercizio.
  • Página 48: Ordinazione Ricambi

    20. ORDINAZIONE RICAMBI Richiedere, presso il nostro servizio clienti, l’esploso della macchina ed individuare il codi- ce del pezzo da sostituire. Nelle ordinazioni citare sempre quanto segue: Numero di matricola della macchina (da verificare sulla targhetta) Numero di riferimento del pezzo e relativo codice Quantità...
  • Página 49 TABLE OF CONTENTS Chapter Page Introduction General warnings General precautions Warranty conditions Identification plate Technical specifications Application Machine description Health and safety precautions Signs and symbols Transport, handling and storage Preparation of premises and machine installation Start-up, operation and adjustment Manual defrosting Food hygiene and cleaning Maintenance and checks...
  • Página 50: Introduction

    INTRODUCTION This instruction manual should be read before carrying out any operation on the machine. This instruction manual has been designed and organised to permit quick easy consul- tation. For all topics discussed, illustrations or tables are provided to facilitate compre- hension.
  • Página 51: General Precautions

    This manual should be considered an integral part of the machine and must be kept for future consultation until the machine is scrapped. This manual reflects the state of the art existing at the time of sale of the machine and can- not be considered inadequate due to subsequent updates on the basis of new experience.
  • Página 52: Warranty Conditions

    WARRANTY CONDITIONS The machine warranty conditions are listed below: • the duration of the warranty is one year (i.e. 12 consecutive months from the date of purchase); • the warranty excludes the electrical and electronic parts and components of the machine which, by their very nature or as a result of their application, are subject to deterioration or wear;...
  • Página 53 figure n°1 1 name of manufacturer 2 address of manufacturer 3 type of machine 4 serial number 5 model of machine figure n°2 English - 5 Code CT55900010 Rev. 03 - 07/‘06...
  • Página 54: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS The main technical specifications of the various models of the SALAD BAR LINE "MUSIC" are given in the tables below. Table A - DIMENSION AND WEIGHTS Dimension with Dimension without Weight with Weight without Model packaging (mm) packaging (mm) packaging (kg) packaging (kg) 1300x760x1450h...
  • Página 55 Dimension with Dimension without Weight with Weight without Model packaging (mm) packaging (mm) packaging (kg) packaging (kg) 1300x760x1350h 1145x730x1210h 1560x760x1350h 1470x730x1210h 2210x760x1350h 2120x730x1210h 1560x760x1350h 1470x730x1210h 1300x760x1180h 1145x730x940h 1560x760x1180h 1470x730x940h 2210x760x1180h 2120x730x940h 1300x760x1350h 1145x730x1080h 1560x760x1350h 1470x730x1080h 2210x760x1350h 2120x730x1080h 1300x760x1000h 1145x730x810h 1560x760x1000h 1470x730x810h 2210x760x1000h 2120x730x810h...
  • Página 56 Table B - LIGHTING Power supply Lighting Model Type of lighting voltage (V) power (W) Florescent strip 220/240 1 x 18 Florescent strip 220/240 1 x 36 Florescent strip 220/240 1 x 58 Florescent strip 220/240 1 x 18 Florescent strip 220/240 1 x 36 Florescent strip...
  • Página 57 Power supply Lighting Model Type of lighting voltage (V) power (W) Florescent strip 220/240 1 x 18 Florescent strip 220/240 1 x 36 Florescent strip 220/240 2 x 30 Florescent strip 220/240 1 x 36 Florescent strip 220/240 1 x 18 Florescent strip 220/240 1 x 36...
  • Página 58 Table C - POWER SUPPLY Power supply Power supply Tot. current Tot. power Model voltage (V) frequency (Hz) absorbed (A) absorbed (W) 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60...
  • Página 59 Power supply Power supply Tot. current Tot. power Model voltage (V) frequency (Hz) absorbed (A) absorbed (W) 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60...
  • Página 60 Table D - REFRIGERATION Operating Gas expansion Climate class Model Gas type Gas weight temp. (°C) temp. (°C) R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A...
  • Página 61 Operating Gas expansion Model Gas type Gas weight Climate class temp. (°C) temp. (°C) R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A 10/A R404A 10/B R404A 10/C R404A 10/D R404A 10/E R404A 10/F R404A 11/A...
  • Página 62: Application

    APPLICATION The SALAD BAR LINE "MUSIC" catering refrigeration units are designed for daily display and conservation of food intended for immediate consumption in hotels, restaurants, trattorias, pizzerias, delicatessens and supermarkets. Any uses for other purposes are not permitted as they are considered dange- rous for the user of the machine and for the machine itself.
  • Página 63: Health And Safety Precautions

    HEALTH AND SAFETY PRECAUTIONS The manufacturer has designed and built the machine taking account of the results of a preventive accurate SAFETY and HEALTH risk analysis. The protections and devices fitted on the machine therefore comply with the safety levels established by the specific EEC directives.
  • Página 64 the power supply in the event of a fault are the responsibility of the machine user. • The neon lighting is protected by a Plexiglas tube in accordance with standard EN 60335 (danger of explosion). figure n°3 Remember that the socket, interlocked with the switch, must be positioned at a height of approximately 130 cm from the floor and in a position that does not expose it to knocks and damage.
  • Página 65: Signs And Symbols

    figure n°4 10. SIGNS AND SYMBOLS The safety signs draw the operator's attention to possible dangers for the purposes of safety. DANGER! Electrical power supply Check the perfect condition of all colours and words on the signs and symbols. As soon as they become even slightly damaged, request the manu- facturer or authorised dealer for a copy and replace them.
  • Página 66: Transport, Handling And Storage

    11. TRANSPORT, HANDLING AND STORAGE The machine weights and dimensions are given in chapter n° 6. The machine is packed in a cardboard box bearing the symbols and indications for handling. It is subsequently placed on a pallet and loaded on a container or wagon by means of an adequate forklift truck.
  • Página 67: Preparation Of Premises And Machine Installation

    12. PREPARATION OF PREMISES AND MACHINE INSTALLATION The room in which the machine will be installed, like the various existing systems, must comply with current local regulations and technical specifications. Position the machine in a dry well-ventilated place in compliance with the local technical- health regulations.
  • Página 68: Start-Up, Operation And Adjustment

    13. START-UP, OPERATION AND ADJUSTMENT To obtain the best performance from the refrigeration unit, the following conditions must obtain: • Ambient temperature = 25°C Relative humidity R.H. = 60% • Climate class according to UNI EN 441 = 3H • You are advised to wait at least two hours before using the system in order to ensure that the refrigeration circuit is operating efficiently.
  • Página 69 figure n°7 side food dish sup- ports (short side) side food dish sup- ports (long side) To ensure optimum conservation, do not fill the food dishes right to the top - leave at least 3 cm free at the top of the dish. Assembly of postformed tops figure n°8 English - 21...
  • Página 70 Securing the marble with supports figure n°9 Follow the numbers marked on the parts and assemble the marble in this sequence: 1 Secure the galvanised supports (no. 4) to the wooden sides fastening the screws into the ready-made holes; 2 Cover the galvanised supports with the aluminium supports (no. 3); 3 Fasten the wooden corners (no.
  • Página 71: Control Panel

    13.1 Control panel The control panel is located on the base and contains the following commands: Electronic thermoregulator: permits regulation of the machine temperature, switch- on and switch-off of the refrigerating system and lighting (for use of the thermoregu- lator, see instructions below). You are advised to switch the light on only when the unit is actually being used.
  • Página 72: User Interface

    13.3 User interface The ir33 user interface consists of a very powerful and attractive display and a keypad. The display has 3 digits, decimal point and icons. It shows temperatures, codes, all parameter values, and the main unit statuses. The silicon keypad ensures ease of use and reliability, and allows direct access to the,light, defrost functions.
  • Página 73 9 DISPLAY: shows temperature in range -50 and +150 °C with tenths resolution in range -19.9 and 19.9 °C. Display of tenths can be disabled by programming a parameter. 10 HACCP: ON if the HACCP function is enabled. Flashes when there are new HACCP alarms sto- red (HA and/or HF alarm shown on the display).
  • Página 74 - If pressed for more than 5 seconds together with , starts the report printing proce- dure (function available, management yet to be implemented). 15 DOWN/DEF: - If pressed for more than 5 seconds, it activates/deactivates a manual defrost (the messages dFb and dFE indicate, respectively, the defrost start and end request);...
  • Página 75 13.4 Programming the instruments The operating parameters can be modified using the front keypad, and are divided into two families: frequent use parameters (type “F”) and configuration parameters (type “C”). Access to the configuration parameters is protected by a password that prevents unwanted modifications or access by unauthorised persons.
  • Página 76 13.4.4 Storing the new values assigned to the parameters To definitively store the new values of the modified parameters, press for more than 5 seconds, thus exiting the parameter setting procedure. All the modifications made to the parameters, temporarily stored in the RAM, can be cancelled and “normal operation”...
  • Página 77 13.4.7 Alarms with manual reset The alarms with manual reset can be reset by pressing together for more than 5 seconds, if the causes are no longer present. 13.4.8 Procedure for setting the default parameter values Before to execute these operation contact the producer company) To set the default parameter values for the controller, if ‘Hdn’= 0, proceed as follows: 1) Switch the instrument off;...
  • Página 78: Description Of The Functions

    13.5 Description of the functions Model Y: static units with electric heater or hot gas defrost • direct and reverse-cycle compressor control; • electric heater or hot gas defrost, by time or by temperature; • continuous cycle; • temperature alarm monitoring. Model F: ventilated units with electric heater or hot gas defrost (versions 115 to 230Vac) •...
  • Página 79 /C1 : Calibration or offset for probe 1 /C2 : Calibration or offset for probe 2 /C3 : Calibration or offset for probe 3 /C4 : Calibration or offset for probe 4 These parameters are used to correct the temperature measured by the probes, using an offset: the value assigned to these parameters is in fact added to (positive value) or subtracted from (negative value) the temperature measured by the probes.
  • Página 80 13.7 Temperature control parameters N° Cod. Parameter MSYR U.M. Type Def. Max Min. Temperature set point MSYF °C/°F Control delta -SYF °C/°F -SYF °C/°F Dead band Reverse differential for control -SYF °C/°F wich dead band MSYF Minimun set point allowed °C/°F MSYF Maximun set point allowed...
  • Página 81 13.9 Defrost management parameters U.M. Type N° MSYR Cod. Parameter Def. Max Min. Type of defrost -SYF flag Interval between defrosts -SYF End defrost temperature, -SYF °C/°F evaporator End defrost temperature,aux °C/°F -SYF evap. Maximun defrost duration, -SYF evaporator dP2 Maximun defrost duration,aux -SYF evap.
  • Página 82 Important: To ensure regular defrosts, the interval between defrosts must be greater than the maximum defrost duration, plus the dripping time and post-dripping time. Note: during the defrost, temperature alarms are disabled. Default: dI =8 hours. dt1: set point temperature at end of evaporator defrost This parameter is used to set the end defrost temperature, measured on the evapora- tor.
  • Página 83 d3: Defrost start delay This parameter determines the time that must elapse, when the defrost is activated, between the stopping of the compressor (electric heater defrost) or the starting of the compressor (hot gas defrost), and the activation of the defrost relays on the main and auxiliary evaporators.
  • Página 84 13.10 Alarm management parameters N° Cod. Parameter U.M. Type Def. Max Min. MSYR Alarm and fan differential MSYF °C/°F Type of threshold’ AL’ and MSYF flag ‘AH’ Low temperature alarm °C/°F MSYF threshold Hight temperature alarm °C/°F MSYF threshold Low and hight temperature MSYF signal delay -SYF...
  • Página 85 Thisdeactivation, however, does not involve an alarm signal. Default: ‘AL’ =0 => low temperature alarm disabled. AH: High temperature alarm This is used to determine the activation threshold for the high temperature alarm. Relative threshold for high temperature alarm = (set point) + (value of AH) Absolute threshold for high temperature alarm = value of AH.
  • Página 86 13.11 Evaporator fan management parameters N° Cod. Parameter MSYR U.M. Type Def. Max Min. Fan management ---F flag °C/°F Fan start temperature ---F flag Fan OFF with compressor OFF ---F ---F flag Fans in defrost ---F Fan OFF after dripping Condenser fan stop °C/°F MSYF...
  • Página 87 13.12 General configuration parameters N° Cod. Parameter U.M. Type Def. Max Min. MSYR Serial address MSYF Function of relay 4 flag MSYF Disable Keypad/IR MSYF flag H3 Remote control enabling code MSYF Disable buzzer MSYF flag flag Function of relay 5 MSYF Lock keypadi MSYF...
  • Página 88 Reset Codice Icon on the display Alarm relay Buzzer Description Flashing Active Active Manual Antifreeze alarm Immediate alarm from Active Automatic Active Flashing external contact Delayed alarm from Active Active Flashing Automatic external contact Automatic Defrost running Defrost on evaporator 1 Automatic ended by timeout /manual...
  • Página 89: Manual Defrosting

    14. MANUAL DEFROSTING The formation of frost on the container walls is normal. The quantity and speed of accumulation vary according to ambient conditions and how often the doors are opened. Auomatic defrosting is set by default on all the model types In the event of the evaporator becoming clogged with ice, proceed as follows: Press the DEF key (below right) to activate and to stop manual defrosting English - 41...
  • Página 90: Food Hygiene And Cleaning

    15. FOOD HYGIENE AND CLEANING Before carrying out any cleaning operation, disconnect the electronic thermore- gulator, turn the main switch off and unplug the unit from the socket interlocked with switch. Once a day • Clean all the machine parts using a cloth soaked in warm water and neutral deter- gent;...
  • Página 91: Faults And Possible Solutions

    17. FAULTS AND POSSIBLE SOLUTIONS For troubleshooting and related repairs, refer to the table below. FAULT POSSI BLE CAUSE POSSI BLE SOLUTI ON The r ef r i ger at i on syst em does The m achi ne i s unpl ugged Pl ug i n cor r ect l y .
  • Página 92 FAULT POSSI BLE CAUSE POSSI BLE SOLUTI ON The m achi ne t em per at ur e i s The t her m or egul at ori s notset Adj ustt he t her m or egul at oras t oo col d.
  • Página 93: Technical Support Service

    Gurgling and blowing noises caused by the refrigeration circuit are normal. TECHNICAL SUPPORT SERVICE You are advised to contact the manufacturer or authorised dealer who will carry out any overhauling and repair work via specialist personnel using purposely designed equipment. The data given in the identification plate (see chapter n°...
  • Página 94: Ordering Spare Parts

    20. ORDERING SPARE PARTS Please contact our customer service department for an enlarged plan of the machine and the code of the part to be replaced. Always provide the following information when ordering: Machine serial number (on the plate) Part reference number and code Quantity required Year of manufacture of the machine Most appropriate means of shipment...
  • Página 95 TABLE DES MATIERES Chapitre Page Introduction Avertissements généraux Précautions générales Conditions de garantie Plaquette d'identification Caractéristiques techniques Usage Description de la machine Mesures de prévention contre les risques pour la sécurité et la santé Signaux et symboles Transport, manutention et emmagasinage Préparation du local et installation de la machine Mise en route, utilisation et réglage Dégivrage manuel de la machine...
  • Página 96: Introduction

    INTRODUCTION Avant d'effectuer n'importe quelle opération sur la machine, on recommande de lire cette notice d'instructions. Cette notice d'instructions a été conçue et structurée pour permettre une consultation rapide et facile. Tous les arguments traités sont documentés par des illustrations et des tableaux qui en facilitent la compréhension.
  • Página 97: Précautions Générales

    Cette notice doit être considérée comme partie intégrante de la machine et doit être con- servée pour permettre toute consultation future jusqu'à l'élimination de la machine. Cette notice reflète l'état de la technique (ou état de l'art) au moment de la commercia- lisation de la machine et ne peut donc pas être considérée inadéquate uniquement à...
  • Página 98: Conditions De Garantie

    CONDITIONS DE GARANTIE Les critères qui définissent la garantie de la machine sont indiqués ci-dessous: • la garantie dure pendant un an (c'est-à-dire 12 mois consécutifs à partir de la date de l'achat); • les parties électriques et électroniques et les éléments de la machine, qui par natu- re ou destination sont sujets à...
  • Página 99 figure n°1 Légende 1 nom de la Maison constructrice 2 adresse de la Maison constructrice 3 type de machine 4 numéro de série 5 modèle de machine figure n°2 Français - 5 Code CT55900010 Rev. 03 - 07/‘06...
  • Página 100: Caractéristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Les caractéristiques techniques principales des différents modèles qui font partie de la SALAD BAR LINE "MUSIC" sont indiquées ci-dessous. Tableau A - DIMENSION ET POIDS Dimensions avec Dimensions Masse avec Masse sans Modèle embalage (mm) sansenballage (mm) emballage (kg) emballlage (kg) 1300x760x1450h 1145x730x1270h...
  • Página 101 Dimensions avec Dimensions Masse avec Masse sans Modèle embalage (mm) sansenballage (mm) emballage (kg) emballlage (kg) 1300x760x1350h 1145x730x1210h 1560x760x1350h 1470x730x1210h 2210x760x1350h 2120x730x1210h 1560x760x1350h 1470x730x1210h 1300x760x1180h 1145x730x940h 1560x760x1180h 1470x730x940h 2210x760x1180h 2120x730x940h 1300x760x1350h 1145x730x1080h 1560x760x1350h 1470x730x1080h 2210x760x1350h 2120x730x1080h 1300x760x1000h 1145x730x810h 1560x760x1000h 1470x730x810h 2210x760x1000h 2120x730x810h 1300x760x690h...
  • Página 102 Tableau B - ILLUMINATION Tension Puissance Modèle Type d’illumination alimentation (V) illumination (W) Tubo fluorescente 220/240 1 x 18 Tubo fluorescente 220/240 1 x 36 Tubo fluorescente 220/240 1 x 58 Tubo fluorescente 220/240 1 x 18 Tubo fluorescente 220/240 1 x 36 Tubo fluorescente 220/240...
  • Página 103 Tension Puissance Modèle Type d’illumination alimentation (V) illumination (W) Tubo fluorescente 220/240 1 x 18 Tubo fluorescente 220/240 1 x 36 Tubo fluorescente 220/240 2 x 30 Tubo fluorescente 220/240 1 x 36 Tubo fluorescente 220/240 1 x 18 Tubo fluorescente 220/240 1 x 36 Tubo fluorescente...
  • Página 104 Tableau C - ALIMENTATION Tension Fréquence Courant tot. Puissance tot. Modèle alimentation (V) alimentation (Hz) absorbé (A) absorbée (W) 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60...
  • Página 105 Tension Fréquence Courant tot. Puissance tot. Modèle alimentation (V) alimentation (Hz) absorbé (A) absorbée (W) 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T...
  • Página 106 Tableau D - REFRIGERATION Temp. d’exercice Temp. expansion Classe climatique Modèle Type de gaz Masse du gaz (g) (°C) gaz (°C) R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A...
  • Página 107 Temp. d’exercice Temp. expansion Classe climatique Modèle Type de gaz Masse du gaz (g) (°C) gaz (°C) R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A 10/A R404A 10/B R404A 10/C R404A 10/D R404A 10/E R404A...
  • Página 108: Usage

    USAGE Les meubles réfrigérants SALAD BAR LINE "MUSIC" réservés au secteur de la restauration sont spécialement conçus pour l'exposition et la conservation journalière d'aliments desti- nés à la consommation immédiate dans des locaux publics comme les hôtels, restaurants, snack-bar, pizzeria, gastronomies, supermarchés. Tout autre usage n'est pas consenti, car considéré...
  • Página 109: Mesures De Prévention Contre Les Risques Pour La Sécurité Et La Santé

    MESURES DE PREVENTION CONTRE LES RISQUES POUR LA SECURITE ET LA SANTE La Maison constructrice a projeté et réalisé la machine en tenant compte le plus possible des résultats d'une étude minutieuse sur les risques pour la SECURITE et la SANTE liés à l'utilisation de la machine.
  • Página 110 générale et des appareils complémentaires nécessaires pour interrompre l'alimenta- tion électrique en cas de panne sont à la charge de l'utilisateur de la machine. • Le néon d'illumination est protégé par un tube en plexiglas, selon la norme EN 60335 (danger d'éclatement).
  • Página 111: Signaux Et Symboles

    figure n°4 10. SIGNAUX ET SYMBOLES Les signaux de sécurité attire l'attention de l'opérateur sur les dangers éventuels pour garantir sa sécurité. DANGER! Alimentation électrique Contrôler que les couleurs et les inscriptions des signaux et des symboles soient parfaitement conservés. A la moindre dégradation, demander une copie à...
  • Página 112: Transport, Manutention Et Emmagasinage

    11. TRANSPORT, MANUTENTION ET EMMAGASINAGE On rappelle que le poids et les dimensions hors-tout de la machine sont indiqués au chapi- tre n° 6. La machine a été emballée dans une boîte en carton sur laquelle se trouvent les indications et les symboles nécessaires pour sa manutention.
  • Página 113: Préparation Du Local Et Installation De La Machine

    12. PREPARATION DU LOCAL ET INSTALLATION DE LA MACHINE Le local dans lequel la machine sera installée, ainsi que les différentes installations exi- stantes, devront respecter les normes et les spécifications techniques locales en vigueur. Placer la machine dans un lieu sec et bien aéré conformément aux normes techniques et sanitaires locales.
  • Página 114: Mise En Route, Utilisation Et Réglage

    13. MISE EN ROUTE, UTILISATION ET REGLAGE Pour que le fonctionnement du meuble réfrigérant soit optimal, vérifier les critères suivants: • Température ambiante = 25°C • Humidité relative H.R. = 60% • Classe climatique selon la norme UNI EN 441 = 3H Avertissement: On conseille d'attendre au moins deux heures avant de met- tre en fonction l'installation, pour permettre au circuit de réfrigération d'être par-...
  • Página 115 figure n°7 support cuvettes gastronomiques laté- rales (côté court) supports cuvettes gastronomiques laté- rales (côté long) Pour obtenir une conservation optimale, ne pas remplir les cuvettes gastrono- miques jusqu'au bord, mais laisser au moins 3 cm. de vide en hauteur. Assemblage surfaces en post formage figure n°8 Français - 21...
  • Página 116 Fixage des marbres avec supports figure n°9 En accouplant la numération marquée sur les pièces, assembler les marbres avec la sui- vante séquence: Fixer les supports zingués (n°4) aux flancs en bois par des vis sur des trous spéciaux déjà prévus; Couvrir les supports zingués avec des supports en aluminium (n°3);...
  • Página 117: Ir33 Sont Les Suivantes: Variation De La Température Interne Principale (Point De Consigne)

    13.1 Tableau de commande Le tableau de commande se trouve sur la base et contient les commandes suivantes: Thermorégulateur électronique: permet de régler la température de la machine, la mise en route et l'arrêt de l'unité de réfrigération et de l'éclairage (en ce qui concer- ne l'usage du thermorégulateur, voir les instructions suivantes).
  • Página 118: Interface Usager

    13.3 Interface usager Est constituée par un afficheur très puissant outre une esthétique agréable et par un clavier. L’afficheur est doté de 3 chiffres avec point décimal et icônes, il affiche les températures, les codes, les valeurs de tous les paramètres et les principaux états de l’unité.
  • Página 119 7 LUMIÈRE: Clignote si elle active la fonction anti-chauffage au démarrage, elle s’allume à l’activa- tion de la sortie auxiliaire 1 sélectionnée comme LUMIÈRE. 8 ASSISTANCE: Elle clignote en cas de mauvais fonctionnements, par exemple en cas de détection d’erreurs E2PROM ou en cas de sondes en panne. 9 AFFICHEUR: Il affiche la température dans une plage de –50 et +150 °C avec une résolution du dixième entre –19,9 et 19,9 °C.
  • Página 120 14 SET/TEMPERATURE: - Si elle est enfoncée pendant plus d’1 seconde, elle affiche et/ou permet de program- mer le Point de consigne - Si elle est enfoncée pendant plus de 5 secondes en même temps que la touche elle donne accès au menu de programmation des paramètres de type “C” (configura- tion).
  • Página 121 INSTALLATION Éviter de monter des contrôles dans des milieux qui présentent les caractéristiques suivantes: • humidité relative supérieure à 90% sans condensation; • fortes vibrations ou chocs; • exposition à des jets d’eau continus; • exposition à des atmosphères agressives et polluantes (par exemple des gaz sulfuriques et ammoniacaux, des brouillards salins, des fumées) afin d’éviter la corrosion et/ou l’oxydation;...
  • Página 122: Modification Des Paramètres

    13.4.3 Modification des paramètres Après avoir visualisé le paramètre, de type “C” ou de type “F”, procéder de la façon sui- vante): 1) Avec les touches faire défi ler les paramètres jusqu’à atteindre celui qui doit être modifié. Le défi lement est accompagné de l’allumage d’une icône sur l’afficheur qui représente la catégorie d’appartenance du paramètre;...
  • Página 123 13.4.5 Classification des paramètres Les paramètres, outre leur division en fonction du TYPE, sont regroupés en CATÉGORIES logiques localisées par des lettres ou des symboles initiales. Les catégo- ries existantes avec les lettres correspondantes sont reportées ci-après. Catègorie Parametrès Mention Icône Paramètres relatift à...
  • Página 124 Vice versa si ‘Hdn’<> 0, quelques groupes de paramètres personnalisés de défaut sont disponibles, et la procédure est la suivante: 1. Mettre l’instrument hors tension. 2. Remettre l’instrument sous tension en maintenant enfoncée la touché jusqu’à l’apparition de la valeur ‘0’. 3.
  • Página 125 Fonction Règulation du compresseur Dègivrage pour arrèt du compresseur Dègivrage à rèsistance ou à gaz chaud Cycle continu Programmation d’utilisation Ventilateurs pour èvaporateur Sortie auxiliaire 13.6 Description des paramètres de fonctionnement N° Cod. Paramètre MSYR U.M. Type Def. Max Min. Stabilitè...
  • Página 126: Paramètres Relatifs À La Régulation De La Température

    Remarque: • La régulation est toujours effectuée sur la sonde virtuelle de régulation; • Si la sonde à visualiser n’est pas branchée ou est en erreur, l’afficheur indiquera ‘___’; Défaut: /tI =1 => Sonde virtuelle. /C1: Calibrage ou offset de la sonde 1 /C2: Calibrage ou offset de la sonde 2 /C3: Calibrage ou offset de la sonde 3 /C4: Calibrage ou offset de la sonde 4...
  • Página 127 13.8 Paramètres relatifs à la gestion du compresseur N° Cod. Paramètre MSYR U.M. Def. Max Min. Retard dèmarrage comp. et fan -SYF à l’allumage Dèlai minimun entre les -SYF allumages successifs Dèlai minimun d’Off du -SYF compresseur Dèlai minimun d’On du -SYF compresseur Prog.D’utilisation...
  • Página 128 13.9 Paramètres relatifs à la gestion du dégivrage N° MSYR Cod. Paramèter U.M. Typ Def. Max Min. Type de dègivrage -SYF flag Intervalle entre les dègivrages -SYF Tempèrature de fin dègivrage -SYF °C/°F èvap. Tempèrature de fin dègivrage °C/°F -SYF èvap.aux Durèe maximale dègivrage -SYF...
  • Página 129 Attention: Afin de garantir la périodicité du dégivrage, l’intervalle entre les dégivrages doit être supérieur à la durée maximale du dégivrage, plus le délai d’égouttement et celui d’après égouttement. Remarque: durant le dégivrage, les alarmes de température sont interdites. dt1: point de consigne température d fin de dégivrage de l’évaporateur Ce paramètre permet de fixer la température de fin de dégivrage, relevée sur l’évapora- teur.
  • Página 130 d3: Retard de l’activation de dégivrage Ce paramètre détermine l’intervalle de temps qui s’écoule, en phase d’activation des dégivrages, entre l’extinction du compresseur (dégivrage à résistance) ou l’allumage (dégivrage à gaz chaud) et l’activation des relais de dégivrage de l’évaporateur princi- pal et auxiliaire.
  • Página 131 13.10 Paramètres relatifs à la gestion des alarmes N° Cod. Paramèter U.M. Def. Max Min. MSYR Diffèrentiel des alarmes et MSYF °C/°F des ventilateurs Type de seuil Al et AH MSYF flag Seuil de l’alarme de basse °C/°F MSYF tempèrature Seuil de l’alarme de °C/°F MSYF...
  • Página 132 Avertissement en cas d’utilisation du cycle continu: • l’alarme de basse température est utilisée même en cycle continu (voir la description du paramètre cc). En effet, si la température descend jusqu’au niveau d’alarme, on a la désactivation automatique du cycle continu même si le délai sélectionné ne s’est pas écoulé.
  • Página 133 13.11 Paramètres correspondants à la gestion des ventilateurs de l’evaporateur N° Cod. Paramètre MSYR U.M. Type Def. Max Min. Gestion ventilateurs ---F flag Tempèrature allumage °C/°F ---F ventilateur Ventilateur Off avec flag ---F compresseur Off Ventilateur en dègivrage ---F flag Extinction ventilateurs après ---F ègouttement...
  • Página 134: Paramètres Gènèraux De Fonctionnement

    13.12 Paramètres gènèraux de fonctionnement N° Cod. Paramèter U.M. Typ Def. Max Min. MSYR Adresse sèrielle MSYF Fonctionnalitè du Relais 4 flag MSYF Dèbranchement clavier/ir MSYF flag Code autorisation MSYF Tèlècommande Dèbranchement avertisseur MSYF flag sonore Blocage des touches MSYF Sèlection sortie activation flag MSYF...
  • Página 135 Icone sur Relais alarme Avertisseur Code Rèarmement Description l’afficheur sonore Actif Clignotante Actif Manuel Alarme anti- gel Alarme immèdiate Actif Actif Automatique Clignotante pour contact externe Alarme retardèe pour Clignotante Actif Actif Automatique contact externe èteint èteint Automatique Dègivrage en cours Allumèe Dègivrage sur Automatique/...
  • Página 136: Dégivrage Manuel De La Machine

    14. DEGIVRAGE MANUEL DE LA MACHINE La formation de givre sur l'évaporateur est un phénomène normal. La quantité et la rapidité de l'accumulation varie selon les conditions environnantes et la fréquence d'ouverture des portes. Les dègivrages automatiques sont reglès par dèfaunt dans tous les meubles En cas d'excès de glace sur l'évaporateur, procéder comme suit: Appuyer sur la touche DEF (en base à...
  • Página 137: Hygiène Alimentaire Et Nettoyage

    15. HYGIENE ALIMENTAIRE ET NETTOYAGE Avant d'effectuer n'importe quelle opération de nettoyage, débrancher le ther- morégulateur électronique, l'interrupteur général et la fiche de la prise d'ali- mentation électrique interbloquée par interrupteur. Chaque jour • Nettoyer toutes les parties de la machine avec un chiffon imbibé d'une solution d'eau tiède et de détergent neutre;...
  • Página 138: Irrégularités Et Remèdes Possibles

    17. IRREGULARITES ET REMEDES POSSIBLES Pour rechercher des pannes et effectuer des réparations correspondantes, se référer au tableau ci-dessous. I RREGULARI TES CAUSES POSSI BLES REM EDES POSSI BLES La f i che de l a m achi ne est L' i nst al l at i on f r i gor i f i que ne se I nsér ercor r ect em entl a f i che dans débr anchée de l a pr i se de...
  • Página 139 I RREGULARI TES CAUSES POSSI BLES REM EDES POSSI BLES La t em pér at ur e de l a m achi ne Le t her m or égul at eurn' estpas Régl erl e t her m or égul at eurcom m e estt r op f r oi de.
  • Página 140: Service Apres-Vente

    Les bruits de gargouillis et les souffles d'expansion, provenant du circuit de réfrigération, doivent être considérés comme normaux. SERVICE APRES-VENTE On conseille d'interpeller la Maison constructrice ou le revendeur autorisé qui procéde- ront à une exécution rationnelle et optimale de n'importe quelle opération de contrôle et réparation grâce à...
  • Página 141: Commande De Pièces De Rechange

    20. COMMANDE DE PIECES DE RECHANGE Demander et individualiser dans notre service clients, le catalogue des pièces de rechange de la machine et le code de la pièce à substituer. En cas de commande, donner toujours les indications suivantes: Numéro de matricule de la machine (à vérifier sur la plaquette) Numéro de référence de la pièce et code correspondant Quantité...
  • Página 142: Index Nach Themen

    INDEX NACH THEMEN Abschnitt Seite Einleitung Allgemeine Hinweise Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen Garantievorschriften Kennschild Technische Merkmale Einsatz Beschreibung des Geräts Vorbeugungsmaßnahmen gegen Risiken für die Sicherheit und die Gesundheit Signale und Symbole Beförderung, Verschiebung und Lagerung Vorbereitung der Räume und Installation des Geräts Inbetriebsetzung, Bedienung und Einstellung Manuelles abtauen des geräts Hygiene und Reinigung...
  • Página 143: Einleitung

    EINLEITUNG Die vorliegende Anleitung sollte vor Arbeiten am Gerät gelesen werden. Die Anleitung wurde so entwickelt und aufgebaut, dass sie ein schnelles und leichtes Nachschlagen ermöglicht. Um das Ganze verständlicher zu machen, sind für jedes behandelte Argument Abbildungen und/oder Tabellen vorhanden. Die Bedienungsanleitung ist in verschiedene Kapitel unterteilt.
  • Página 144: Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

    Da die Anleitung ein Bestandteil des Geräts ist, muss sie bis zu seinem Abbruch für zukünftiges Nachschlagen aufbewahrt werden. Die vorliegende Anleitung spiegelt den Stand der Technik so wie im Augenblick des Vertriebs des Geräts wieder und kann daher infolge von Änderungen aufgrund neuer Erfahrungen nicht als ungeeignet betrachtet werden.
  • Página 145: Garantievorschriften

    GARANTIEVORSCHRIFTEN Die Kriterien, nach denen das Gerät garantiert wird, sind: • die Garantiedauer beträgt ein Jahr (mit 1 Jahr sind 12 aufeinanderfolgende Monate ab Kaufdatum gemeint); • nicht durch Garantie gedeckt sind die elektrischen und elektronischen Teile und jene Bestandteile des Geräts, die aufgrund ihrer Art und Weise und ihres Einsatzes Verschlechterung oder Abnützung ausgesetzt sind;...
  • Página 146 Abbildung Nr.1 Legende 1 Name der Herstellerfirma 2 Adresse der Herstellerfirma 3 Gerätetyp 4 Fabrikationsnummer 5 Gerätemodell Abbildung Nr.2 Deutsch - 5 Code CT55900010 Rev. 03 - 07/‘06...
  • Página 147: Technische Merkmale

    TECHNISCHE MERKMALE Die wichtigsten technischen Merkmale der verschiedenen Modelle sind in den nachfol- genden Tabellen angegeben. Tabelle A - ABMESSUNGEN Abmessungen mit Abmessungen ohne Masse mit Masse ohne Model Verpackung (mm) Verpackung (mm) Verpackung (kg) Verpackung (kg) 1300x760x1450h 1145x730x1270h 1560x760x1450h 1470x730x1270h 2210x760x1450h 2120x730x1270h...
  • Página 148 Abmessungen mit Abmessungen ohne Masse mit Masse ohne Model Verpackung (mm) Verpackung (mm) Verpackung (kg) Verpackung (kg) 1300x760x1350h 1145x730x1210h 1560x760x1350h 1470x730x1210h 2210x760x1350h 2120x730x1210h 1560x760x1350h 1470x730x1210h 1300x760x1180h 1145x730x940h 1560x760x1180h 1470x730x940h 2210x760x1180h 2120x730x940h 1300x760x1350h 1145x730x1080h 1560x760x1350h 1470x730x1080h 2210x760x1350h 2120x730x1080h 1300x760x1000h 1145x730x810h 1560x760x1000h 1470x730x810h 2210x760x1000h 2120x730x810h...
  • Página 149 Tabelle B - BELEUCHTUNG Versorgungsspannung Leistung der Model Beleuchtungstyp Beleuchtung(W) Neonröhre 220/240 1 x 18 Neonröhre 220/240 1 x 36 Neonröhre 220/240 1 x 58 Neonröhre 220/240 1 x 18 Neonröhre 220/240 1 x 36 Neonröhre 220/240 1 x 58 Neonröhre 220/240 1 x 18...
  • Página 150 Versorgungsspannung Leistung der Model Beleuchtungstyp Beleuchtung(W) Neonröhre 220/240 1 x 18 Neonröhre 220/240 1 x 36 Neonröhre 220/240 2 x 30 Neonröhre 220/240 1 x 36 Neonröhre 220/240 1 x 18 Neonröhre 220/240 1 x 36 Neonröhre 220/240 2 x 30 Neonröhre 220/240 1 x 18...
  • Página 151 Tabelle C - VERSORGUNG Versorgungs- Versorgung- Stromaufnahme Lei stungs-aufnah Model spannung (V) frequenz (Hz) insgesamt (A) me insgesamt (W) 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60...
  • Página 152 Versorgungs- Versorgung- Stromaufnahme Lei stungs-aufnah Model spannung (V) frequenz (Hz) insgesamt (A) me insgesamt (W) 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T...
  • Página 153 Tabelle D - KÜHLUNG Betriebs-temp. Gas-ausdeh- Klima-klasse Model Gastyp Gasmasse (g) (°C) nungs-temp. (°C) R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A Deutsch - 12 Code CT55900010...
  • Página 154 Betriebs-temp. Gas-ausdeh- Klima-klasse Model Gastyp Gasmasse (g) (°C) nungs-temp. (°C) R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A 10/A R404A 10/B R404A 10/C R404A 10/D R404A 10/E R404A 10/F R404A 11/A R404A 11/B R404A 11/C...
  • Página 155: Einsatz

    EINSATZ Die Kühltheken SALAD BAR LINE "MUSIC" für das Gaststättenwesen dienen zum Ausstellen und täglichen Konservieren von sofort zu verbrauchenden Nahrungsmitteln in öffentlichen Räumlichkeiten wie Hotels, Restaurants, Gaststätten, Pizzerias, Feinkostgeschäften und Supermärkten. Ein Gebrauch für andere Zwecke ist unzulässig, da er für den Benutzer des Geräts und seine dauerhafte Funktionstüchtigkeit schädlich sein kann.
  • Página 156: Vorbeugungsmaßnahmen Gegen Risiken Für Die Sicherheit Und Die Gesundheit

    VORBEUGUNGSMAßNAHMEN GEGEN RISIKEN FÜR DIE SICHERHEIT UND DIE GESUNDHEIT Planung und Konstruktion des Geräts sind vom Hersteller unter genauester Berücksichtigung der Ergebnisse einer vorherigen, genauen Analyse der Risiken für die SICHERHEIT und die GESUNDHEIT, die mit dem Gebrauch des Geräts zusammenhängen, durchgeführt worden. Die am Gerät installierten Schutzvorrichtungen und Maßnahmen stellen daher die Ergebnisse dar, die erhalten wurden, um den Sicherheitsanforderungen der jeweiligen EWG-Richtlinien zu entsprechen.
  • Página 157 Unterbrechung der Stromversorgung im Falle von Defekten notwendig sind, gehen voll und ganz zu Lasten des Benutzers des Geräts. • Die Neonbeleuchtung ist durch eine Schutzröhre aus Plexiglas geschützt, gemäß der Norm EN 60335 (Berstgefahr). Abbildung Nr.3 Es wird daran erinnert, dass die mit Schalter verblockte Steckdose in ca. 130 cm Höhe ab Fußboden und in einer Stellung angebracht werden ist, in der sie keinen Stößen oder Beschädigungen ausgesetzt ist.
  • Página 158: Signale Und Symbole

    Abbildung Nr.4 10. SIGNALE UND SYMBOLE Die Sicherheitssignale weisen den Bediener auf eventuelle Gefahren hin, so dass er sich für seine Sicherheit dagegen schützen kann. STROMGEFAHR! Die Farben und die Schriften auf Signalen und Symbolen müssen in ein- wandfreiem Zustand sein. Falls infolge einer Kontrolle Verschlechterungen festgestellt werden, ist eine Kopie beim Hersteller oder dem autorisierten Händler anzufordern, so dass das verschlechterte Signal oder Symbol ausge- wechselt werden kann.
  • Página 159: Beförderung, Verschiebung Und Lagerung

    11. BEFÖRDERUNG, VERSCHIEBUNG UND LAGERUNG Gewichte und Gesamtabmessungen des Geräts sind in Kapitel Nr. 6 angegeben. Das Gerät ist in einem Karton verpackt, auf dem Symbole und Hinweise für seine Verschiebung angebracht sind. Es wurde dann auf Palette angebracht und mit Hilfe eines geeigneten Gabelstaplers in einen Container oder Wagon geladen.
  • Página 160: Vorbereitung Der Räume Und Installation Des Geräts

    12. VORBEREITUNG DER RÄUME UND INSTALLATION DES GERÄTS Der Installationsraum des Geräts sowie die verschiedenen vorhandenen Anlagen müs- sen den örtlich gültigen technischen Vorschriften und Spezifikationen entsprechen. Das Gerät unter Einhaltung der technisch-gesundheitlichen Vorschriften an einem troc- kenen und gut belüfteten Ort aufstellen. Insbesondere: •...
  • Página 161: Inbetriebsetzung, Bedienung Und Einstellung

    13. INBETRIEBSETZUNG, BEDIENUNG UND EINSTELLUNG Um optimale Leistungen von der Kühltheke zu erhalten, müssen folgende Bedingungen vor- handen sein: • Umgebungstemperatur = 25°C Relative Feuchtigkeit = 60% • Klimaklasse gemäß UNI EN 441 = 3H • Damit der Kältekreislauf voll funktionstüchtig sein kann, wird empfohlen, vor der Inbetriebsetzung der Anlage mindestens zwei Stunden zu warten.
  • Página 162 Abbildung Nr.7 seitliche Halterungen für Feinkostbehälter (kurze Seite) seitliche Halterungen für Feinkostbehälter (lange Seite) Für eine optimale Konservierung, die Feinkostbehälter nicht bis zum Rand fül- len, sondern mindestens 3 cm bis zum Rand frei lassen. Einbau der Böden aus Post-forming Abbildung Nr.8 Deutsch - 21 Code CT55900010...
  • Página 163 Befestigung der Marmorleisten mit Halterungen Abbildung Nr.9 Die Nummerierung der Teile beachten und die Marmorleisten in der Reihenfolge unten zusammenbauen: Die verzinkten Halterungen (Nr. 4) mit Schrauben an den vorgelochten Bohrungen der Holzseiten befestigen; Die verzinkten Halterungen mit Aluminiumhalterung (Nr.3) zudecken; Die Holzwinkel (Nr.
  • Página 164 13.1 Bedienfeld Das Bedienfeld befindet sich am Untergestell und enthält folgende Schaltvorrichtungen: Elektronischer Temperaturregler: für die Einstellung der Gerättemperatur und das Ein- und Ausschalten der Kühlanlage und der Beleuchtung (für den Gebrauch des Temperaturreglers wird auf die nachfolgenden Anweisungen verwiesen). Es wird empfohlen, die Beleuchtung nur während der effektiven Bedienung einzuschalten.
  • Página 165 13.3 Bedienteil Das Bedienteil besteht aus einem leuchtstarken und ästhetisch angenehmen Display sowie aus einer Tastatur.Das Display verfügt über 3 Ziffern mit Dezimalpunkt und Piktogrammen und zeigt die Temperaturen, Codes, Parameterwerte und die wichtigsten Betriebszustände an. Die Silicontasten garantieren eine einfache und zuverlässige Bedienung und machen den Direktzugriff auf die Licht-und Abtau.
  • Página 166 7 LICHT: Die Licht-LED blinkt, wenn die Anti sweat heater-Funktion aktiviert ist; sie wird bei der Aktivierung des als LICHT konfi gurierten Hilfsausganges 1 eingeschaltet. 8 SERVICE: Die Service-LED blinkt bei Funktionsstörungen, z.B. im Fall von EEPROM-Fehlern oder defekten Fühlern. 9 DISPLAY: Das Diplay zeigt die Temperatur im Bereich zwischen -50 und + 150 °C mit Aufl ösung des Zehntelgrades zwischen -19,9 und 19,9 °C an.
  • Página 167 14 SET / Temperatur: - Wenn für länger als 1 Sekunde gedrückt, wird der Sollwert angezeigt und/oder einge- stellt. - Wenn für länger als 5 Sekunden zusammen mit der Taste gedrückt, erhält man Zugriff auf das Menü der Einstellung der Konfi gurationsparameter C oder des Parameterdownloads.
  • Página 168 INSTALLATION HINWEISE Die Montage der Steuerungen sollte in Räumen mit folgenden Merkmalen vermieden werden: • relative Feuchtigkeit über 90%, nicht kondensierend; • starke Schwingungen oder Stöße; • ständiger Kontakt mit Wasserstrahlen; • Kontakt mit aggressiven und umweltbelastenden Mitteln (z.B.: Schwefelsäure- und Ammoniakgas, Salzsprühnebel, Rauchgas) zur Vermeidung von Korrosion und/oder Oxidation);...
  • Página 169 2) Alternativ dazu die Taste drücken, um zur Kategorie des zu ändernden Parameters zu gelangen. 3) Das Menü mit den Tasten ablaufen; auf dem Display erscheinen die Codes der Parameterkategorien (siehe „Übersicht der Betriebsparameter“); gleichzeitig leuchtet auf dem Display das entsprechende Piktogramm auf (falls vorhanden). 4) Nach Erreichen der gewünschten Kategorie die Taste drücken, um zum ersten Parameter der Kategorie zu gelangen (ist kein Parameter sichtbar, hat der Druck der...
  • Página 170 Zeichen Piktogramm Parameter Kategorie Temperaturfühlerparameter Temperaturregelungsparameter Verdichterschutz - und Verdichterparameter Abtauparameter Alarmparameter Ventilatorparameter / 2^ Temp. Ventilator Allgemeine H Konfiguration Konfigurationsparameter H haccp HACCP - Parameter Rtc - Parameter 13.4.6 Einstellung der Sollwertes Zur Anzeige oder Einstellung des Sollwertes: 1) Die Taste für länger als 1 Sekunde drücken;...
  • Página 171: Beschreibung Der Funktionen

    Bei ‘Hdn’<> 0 sind hingegen einige personalisierte Defaultparameter-Sets verfügbar: 1. Die Spannungsversorgung des Gerätes abtrennen. 2. Das Gerät wieder unter Spannung setzen und die Taste bis zum Erscheinen des Wertes ‘0’ drücken. 3. Mit den Tasten das gewünschte Defaultparameter-Set wählen (Wahl zwischen 0 und ‘Hdn’).
  • Página 172 Funktionen Verdichtersteurung Abtauung bei Verdichterstopp Heiz - oder Heißgas - Abtauung Dauerbetrieb Duty setting Verdampferventilatoren Hilfsausgang 13.6 Beschreibung der betriebsparameter N° Cod. Parameter MSYR Typ. M.E. Def. Max Min. Messtabilität MSYR Verlangsamung der MSYR Fühleranzeige Virtueller Fühler MSYR Wahl °C oder°F MSYR Flag Dezimalpunkt...
  • Página 173 N.B.: • Die Regelung erfolgt immer auf dem virtuellen Regelfühler. • Ist der anzuzeigende Fühler nicht aktiviert oder sind Fehler aufgetreten, wird auf dem Display ‘___’ angezeigt. Default: /tI =1 => Virtueller Fühler. /C1: Kalibration oder Offset Fühler 1 /C2: Kalibration oder Offset Fühler 2 /C3: Kalibration oder Offset Fühler 3 /C4: Kalibration oder Offset Fühler 4 Diese Parameter ermöglichen die Korrektur der von den Fühlern gemessenen...
  • Página 174 13.8 Verdichterparameter N° Cod. Parameter MSYR M.E. Type Def. Max Min. Startverzögerung Von Verdichter,Ventilatoren und aux -SYF mit Totzonenregelung beim Einschalten Mindestzeit zwischen zwei aufeinanderfolgenden -SYF Verdichterstarts Mindestauszeit des Verdichters -SYF Mindestauszeit des Verdichters -SYF -SYF Duty setting Dauerbetrieb -SYF Alarmausschluss nach dem -SYF Dauerbetrieb...
  • Página 175 13.9 Abtauparameter N° MSYR Cod. Parameter M.E. Type Def. Max Min. Typ der Abtauung -SYF flag Intervall zwischen den -SYF Abtauungen Abtauendtemperatur am -SYF °C/°F Verdamplef Abtauendtemperatur am °C/°F -SYF Hilfsverdampfer Max.Abtaudauer des -SYF Verdampfer Max.Abtaudauer des -SYF Hilfsverdampfers Abtauverzögerung -SYF Aktivierung der Abtauung beim -SYF...
  • Página 176 N.B.: Während der Abtauung sind die Temperaturalarme gesperrt. Default: dI =8 Stunden. dt1: Abtauendtemperatur am Verdampfer Dieser Parameter legt die am Verdampfer gemessene Abtauendtemperatur fest. In jedem Fall entspricht die max. Abtaudauer dem Wert des Parameters dP1 in Minuten. • Falls bei der Abtauanforderung die vom Abtaufühler am Verdampfer gemessene Temperatur höher ist als die für das Abtauende eingestellte, wird der Zyklus nicht ausgeführt (einschließlich der Abtropfzeit und Nach-Abtropfphase).
  • Página 177 d4: Aktivierung der Abtauung beim Start up Dieser Parameter aktiviert eine Abtauung beim Einschalten des Gerätes. Hinweis: Diese Anforderung hat Priorität vor dem Verdichterstart und dem Start des Dauerbetriebs. Die vorgesehehen Werte sind: d4 =0 Keine Abtauung beim Einschalten des Gerätes d4 =1 Beim Einschalten des Gerätes wird eine Abtauung ausgeführt Die Aktivierung einer Abtauung beim Einschalten des Gerätes kann in besonderen Situationen nützlich sein.
  • Página 178 13.10 Alarmparameter N° Cod. Parameter M.E. Def. Max Min. MSYR Alarm-und Ventilator- MSYF °C/°F Schaltdifferenz AL-und AH Schwelle MSYF flag Alarmschwelle für °C/°F MSYF Untertemperatur Alarmschwelle für °C/°F MSYF Untertemperatur Verzögerung des MSYF Temperaturalams Konfiguration des digitalen -SYF Einganges 1 M--- Konfiguration des digitalen MSYF...
  • Página 179 Hinweise bei Verwendung des Dauerbetriebs • Der Untertemperaturalarm wird auch im Dauerbetrieb verwendet (siehe Parameter cc). Sinkt die Temperatur bis zur Alarmschwelle ab, wird der Dauerbetrieb automatisch deaktiviert, auch wenn die gewählte Zeit noch nicht verstrichen ist. Die Deaktivierung führt jedoch nicht zur Alarmmeldung. Default: AL =0 =>...
  • Página 180 13.11 Verdampferventilatorenparameter 13.11 N° Cod. Parameter MSYR Def. Max Min. M.E. Ventilatorensteuerung ---F flag Einschalttemperatur der °C/°F ---F Ventilatoren Ventilator aus bei Verdichter flag ---F Ventilatorenstopp in Abtauung ---F flag Ventilatorenstopp nach der ---F Abtropfphase Ausschaittemperatur der °C/°F MSYF Verflüssigerventilatoren Einschaltdifferenz der °C/°F MSYF...
  • Página 181 13.12 Allgemine Konfigurationsparameter N° Cod. Parameter M.E. Typ Def. Max Min. MSYR Serielle Adresse MSYF Funktion des relais 4 flag MSYF H2 Deaktivierung der tastatur/IR MSYF flag Aktivierungscode für die MSYF Fernbedienung Deaktivierung des Summers MSYF flag Tastensperre MSYF Wahl des flag MSYF Aktivierungsausgangen mit...
  • Página 182 Angezeigtes Code Alarmrelais Summer Reset Beschreibung Piktogramm Manuell Blinkend Aktiv Aktiv Frostschutzalarm Automatisch Unmittelbarer Alarm Blinkend Aktiv Aktiv über externen Kontakt Verzögerten Alarm Blinkend Aktiv Automatisch Aktiv über externen Kontakt Abtauung wird Leuchtet Ausgeschaltet Ausgeschaltet Automatisch ausgeführt Abtauung am Verdampfer 1 wegen Auto/man Keine Ausgeschaltet Ausgeschaltet...
  • Página 183 14. MANUELLES ABTAUEN DES GERÄTS Eisbildung am Verdampfer ist ganz normal. Die Eismenge und wie schnell sich das Eis ansammelt hängen von den Umgebungsbedingungen und davon ab, wie oft die Türen geöffnet werden. Die DEF Taste (rechts unten) drücken, um eine manuelle Abtauung zu aktivieren oder zu stoppen.
  • Página 184: Hygiene Und Reinigung

    15. HYGIENE UND REINIGUNG Vor der Durchführung von Reinigungsarbeiten, den elektronischen Temperaturregler ausschalten, den Hauptschalter abschalten und den Stecker aus der mit Schalter verblockten Versorgungssteckdose ziehen. Täglich • Alle Geräteteile mit einem Tuch reinigen, das in lauwarmem Wasser und neutralem Reinigungsmittel feucht gemacht wurde;...
  • Página 185: Störungen Und Mögliche Abhilfen

    17. STÖRUNGEN UND MÖGLICHE ABHILFEN Für die Fehlersuche und die jeweiligen Reparaturen ist auf die hier folgende Tabelle Bezug zu nehmen. STÖRUN G M ÖGLI CHE URSACHE M ÖGLI CHE ABHI LFE St eckerdes Ger ät s si t ztni cht St eckerr i cht i g i n di e Di e Käl t eanl age st ar t etni cht .
  • Página 186 STÖRUN G M ÖGLI CHE URSACHE M ÖGLI CHE ABHI LFE Di e Tem per at urdes Ger ät s i st DerTem per at ur r egl eri stni cht Den Tem per at ur r egl ergem äß den zu ni edr i g.
  • Página 187: Technischer Kundendienst

    Geräusche wie Gluckern und Blasen, die vom Kältekreislauf her stammen, sind als normal zu betrachten. TECHNISCHER KUNDENDIENST Es wird empfohlen, die Herstellerfirma oder den autorisierten Händler zu Rate zu ziehen. Sie werden durch Fachpersonal und mit dazu entwickelten Ausrüstungen für die beste und rationellste Durchführung jeder Revisions- und Reparaturarbeit sorgen.
  • Página 188: Bestellung Von Ersatzteilen

    20. BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN Die Explosionszeichnung der Maschine bei unserem Kundendienst anfordern und den Code des zu ersetzenden Teils ermitteln. In Bestellungen immer folgendes angeben: Seriennummer des Geräts (auf dem Kennschild ablesen) Referenznummer des Teils und jeweiliger Code Gewünschte Menge Baujahr des Geräts Geeignetstes Speditionsmittel Adresse des Auftraggebers.
  • Página 189: Indice Para Los Argumentos

    INDICE PARA LOS ARGUMENTOS Capítulo Página Introducción Advertencias generales Precauciones generales Normas de garantía Placa de identificación Características técnicas Destinación de uso Descripción de la máquina Medidas de prevención contra los riesgos para la seguridad y la salud Señales y símbolos Transporte, movilizacion y almacenaje Predisposición de los locales y instalación de la máquina Puesta en marcha, uso y regulación...
  • Página 190: Introducción

    INTRODUCCION Se aconseja leer este manual de instrucciones antes de efectuar cualquier operación en la máquina. Este manual de instrucciones fué creado y estructurado con la finalidad de permitir una consultación rápida y fácil. Para cada argumenteo tratado, se han adjuntado dibujos y tablas para facilitar la comprensión.
  • Página 191: Precauciones Generales

    Este manual debe considerarse parte de la máquina y, por lo tanto, debe ser conserva- do para consultas futuras hasta cuando la máquina será desmantelada. Este manual representa el estado de la técnica (o estado del arte) que existe al momen- to de la comercialización de la máquina y no puede ser considerado inadecuado debido a sucesivas actualizaciones en base a nuevas experiencias.
  • Página 192: Normas De Garantía

    NORMAS DE GARANTIA Los criterios para definir la garantía de la máquina están descriptos a continuación: • La máquina está garantizada por un año (por 1 año se consideran 12 meses con- secutivos de la fecha de compra); • La garantía no cubre las partes eléctricas o electrónicas y los componentes de la máquina que por naturaleza o destinación son destinados a deterioración o desga- stes;...
  • Página 193 figura n°1 Legenda 1 nombre del fabricante 2 dirección del fabricante 3 tipo de macchina 4 n° de matricula 5 modelo de máquina figura n°2 Español - 5 Code CT55900010 Rev. 03 - 07/‘06...
  • Página 194: Características Técnicas

    CARACTERISTICAS TECNICAS Las principales características técnicas de los diversos modelos de la SALAD BAR LINE "MUSIC" están indicados en los cuadros señalados a continuación. Cuadro A - DIMENSIONES Y PESOS Dimensiones Dimensiones Masa con Masa sin Modelo con embalaje (mm) sin embalaje (mm) embalaje (kg) embalaje (kg)
  • Página 195 Dimensiones Dimensiones Masa con Masa sin Modelo con embalaje (mm) sin embalaje (mm) embalaje (kg) embalaje (kg) 1300x760x1350h 1145x730x1210h 1 x 18 1560x760x1350h 1470x730x1210h 1 x 36 2210x760x1350h 2120x730x1210h 2 x 30 1560x760x1350h 1470x730x1210h 1 x 36 1300x760x1180h 1145x730x940h 1 x 18 1560x760x1180h 1470x730x940h 1 x 36...
  • Página 196: Cuadro B - Iluminacion

    Cuadro B - ILUMINACION Tensiòn Potenzia Modelo Tipo iluminaciòn alimentaciòn (V) iluminaciòn (W) Tubo fluorescente 220/240 Tubo fluorescente 220/240 Tubo fluorescente 220/240 Tubo fluorescente 220/240 Tubo fluorescente 220/240 Tubo fluorescente 220/240 Tubo fluorescente 220/240 Tubo fluorescente 220/240 Tubo fluorescente 220/240 Tubo fluorescente 220/240 Tubo fluorescente...
  • Página 197 Tensiòn Potenzia Modelo Tipo iluminaciòn alimentaciòn (V) iluminaciòn (W) Tubo fluorescente 220/240 Tubo fluorescente 220/240 Tubo fluorescente 220/240 Tubo fluorescente 220/240 Tubo fluorescente 220/240 Tubo fluorescente 220/240 Tubo fluorescente 220/240 Tubo fluorescente 220/240 Tubo fluorescente 220/240 Tubo fluorescente 220/240 Tubo fluorescente 220/240 Tubo fluorescente 220/240...
  • Página 198: Cuadro C - Alimentacion

    Cuadro C - ALIMENTACION Tensiòn Frecuencia Corriente tot. Potencia tot. Modelo alimentaciòn (V) alimentaciòn (Hz) absorbida (A) absorbida (W) 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60...
  • Página 199 Tensiòn Frecuencia Corriente tot. Potencia tot. Modelo alimentaciòn (V) alimentaciòn (Hz) absorbida (A) absorbida (W) 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T 50/60 220/240 1ph + T...
  • Página 200: Cuadro D - Refrigeracion

    Cuadro D - REFRIGERACION Temp. de Temp. de Clase Modelo funcionamiento (°C) Tipo de gas Masa gas (g) expanciòn gas (°C) climàtica R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A...
  • Página 201 Temp. de Temp. de Clase Modelo Tipo de gas Masa gas (g) funcionamiento (°C) expanciòn gas (°C) climàtica R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A R404A 10/A R404A 10/B R404A 10/C R404A 10/D R404A 10/E...
  • Página 202: Destinación De Uso

    DESTINACION DE USO Los muebles refrigeradores para el suministro de comida están destinados para la exposi- ción y la conservación diaria de alimentos destinados al uso inmediato en los públicos ser- vicios como hoteles, restaurantes, posadas, pizzerias, gastronomías, supermercados. Eventuales usos para finalidades distintas no están permitidos ya que pue- den considerarse peligrosos para la utilización de la máquina y para la buena conservación de la misma.
  • Página 203: Medidas De Prevención Contra Los Riesgos Para La Seguridad Y La Salud

    MEDIDAS DE PREVENCION CONTRA LOS RIESGOS PARA LA SEGURIDAD Y LA SALUD El fabricante ha diseñado y construído la máquina tomando en cuenta los resultados de un preventivo y preciso análisis de los riegos para la SEGURIDAD y la SALUD relaciona- dos al uso de la máquina.
  • Página 204: Medidas De Prevension Para La Higiene

    general y de los aparatos complementarios necesarios para interrumpir la alimentación eléctrica en caso de averìa, están totalmente a cargo del usuario de la máquina. •· El néon de iluminación está protegido por un tubo de plexiglass, según la norma EN 60335 (peligro de explosión).
  • Página 205: Señales Y Símbolos

    figura n°4 10. SEÑALES Y SIMBOLOS Las señales de seguridad llaman la atención del operador sobre eventuales peligros para proteger al mismo con la finalidad de ofrecerle mayor seguridad. PELIGRO! Alimentación eléctrica Controlar la perfecta conservación de los colores y de las escrituras de las señales y de los símbolos.
  • Página 206: Transporte, Movilizacion Y Almacenaje

    11. TRANSPORTE, MOVILIZACION Y ALMACENAJE Se debe recordar que el peso y las dimensiones que ocupa la máquina se indican en el capítulo n° 6. La máquina ha sido embalada en un cartón en el cual vienen señalados los símbolos y las indicaciones para su movilización.
  • Página 207: Predisposición De Los Locales Y Instalación De La Máquina

    12. PREDISPOSICION DE LOS LOCALES Y INSTALACION DE LA MAQUINA El local en el cual la máquina será instalada, como así también las distintas instalaciones existentes, deberán respetar las normas y las reglas específicas técnicas locales vigentes. Ubicar la máquina en un lugar seco y bien aereado respetando las normas técnico-sani- tarias locales.
  • Página 208: Puesta En Marcha, Uso Y Regulación

    13. PUESTA EN MARCHA, USO Y REGULACION Para obtener del mueble refrigerante óptimos rendimientos, se deben verificar los siguien- te criterios: • Temperatura ambiente = 25°C Humedad relativa U.R. = 60% • Clase climática según UNI EN 441 = 3H •...
  • Página 209 figura n°7 soporte cubetas gastronómicas late- rales (lado corto) soporte cubetas gastronómicas late- rales (lado largo) Con la finalidad de una óptima conservación, no rellenar la cubetas gastronó- micas hasta el borde, dejando por lo menos 3 cm. de altura. Assemblaggio piani in post forming figura n°8 Español - 21...
  • Página 210 Fijación de los mármoles con soportes figura n°9 Hacer coincidir la numeración indicada en cada elemento, ensamblar los mármoles con la siguiente secuencia: Fijar los soportes zincados (n°4) a los costados en madera mediante tornillos en los agujeros ya previstos; Cubrir los soportes zincados con soportes en aluminio (n°3);...
  • Página 211: Cuadro De Mando

    13.1 Cuadro de mando El cuadro de mando está ubicado en la base y contiene los siguientes mandos: Termoregulador electrónico: permite la regulación de la temperatura de la máquina, el encendido y el apagado de la instalación refrigerante y de la iluminación (para el uso del termoregulador, ver las siguientes instrucciones).
  • Página 212 13.3 Paràmetros relativos que usted a la gerencia de la punta de prueba de la temperatura N° Cod. Paramter MSYR U.M. Type Def. Max Min. Measurement stability MSYR Probe display response MSYR Virtual probe MSYR Select °C or °F MSYR Flag Decimal point MSYR...
  • Página 213 13.5 Paràmetros relativos usted a la gerencia del compresor Type Def. N° Cod. Parameter MSYR U.M. Max Min. Comp.and fan dalay on -SYF start-up Minimun time between -SYF successive start Minimun compressor OFF time -SYF -SYF Minimun compressor ON Time Duty setting -SYF Continuos cycle duration...
  • Página 214 U.M. Type Def. N° MSYR Cod. Parameter Max Min. Alarm bypass after defrost -SYF Defrost priority over flag -SYF compressor protectors °C/°F Display of defrost probe 1 MSYF Display of defrost probe 2 MSYF °C/°F -SYF flag Time base for defrost Compressor running time -SYF Running time temperature...
  • Página 215 N° Cod. Parameter U.M. Type Def. Max Min. MSYR Light management mode MSYF flag with door switch Hight condenser temperature -SYF °C/°F 70.0 alarm Hight condenser temperature -SYF °C/°F alarm differential Hight condenser temperature -SYF alarm delay -SYF Light sensor OFF time Antifreezer alarm threshold MSYF °C/°F...
  • Página 216: Alarmar Y Signallings De La Tabla

    13.9 Los paràmetros los generan de la configuraciòn N° Cod. Parameter U.M. Type Def. Max Min. MSYR Serial address MSYF Function of relay 4 flag MSYF Disable Keypad/IR MSYF flag H3 Remote control enabling code MSYF Disable buzzer MSYF flag flag Function of relay 5 MSYF...
  • Página 217 Codice Icon on the display Alarm relay Buzzer Reset Description Flashing Active Active Manual Antifreeze alarm Immediate alarm from Active Automatic Active Flashing external contact Delayed alarm from Active Active Flashing Automatic external contact Automatic Defrost running Defrost on evaporator Automatic 1 ended by timeout /manual...
  • Página 218 13.11 Descripciòn delos paràmetros St- Set Point principal: es e valor requerido para la variable del proceso ( 1ª variable del proceso). Puede ser seccionada en el rango definido de los parámetros LoS y HiS. rd - Diferenciales (isteresi): es el parámetro que controla la actividad del relé de control principal interviniendo sobre valores del Set Point.
  • Página 219: Descongelación Manual De La Máquina

    14. DESCONGELACION MANUAL DE LA MAQUINA La formación de la escarcha en el evaporador es un fenómemo normal. La cantidad y la rapidéz con la que se acumula cambia según las condiciones del ambien- te y la frecuencia con la cual se abren las puertas. Las descongelaciones automàticas tienen su propia regulàcion hecha por la fàbrica en todos los muebles En el caso de acumulación excesiva de hielo en el evaporador, proceder como sigue:...
  • Página 220: Higiene Alimenticia Y Limpieza

    15. HIGIENE ALIMENTICIA Y LIMPIEZA Antes de efectuar cualquier operación de limpieza, desconectar el termore- gulador electrónico y el interruptor general y quitar el enchufe de la alimen- tación eléctrica interbloqueada con interruptor. Cada día • Limpiar todas las partes de la máquina utilizando un paño empapado en agua tibia y detergente neutro;...
  • Página 221: Anomalias Y Posibles Soluciones

    17. ANOMALIAS Y POSIBLES SOLUCIONES Para la búsqueda de los desperfectos y para las relativas reparaciones, tener como refe- rencia el cuadro descripto a continuación. AN OM ALI AS POSI BLE CAUSA POSI BLE SOLUCI ON Elenchuf e de l a m áqui na est á La i nst al aci ón f r i gor í...
  • Página 222 AN OM ALI AS POSI BLE CAUSA POSI BLE SOLUCI ON La t em per at ur a de l a m áqui na El t er m or egul ador no est á en Regul ar elt er m or egul ador com o se es dem asi ado f r í...
  • Página 223: Servicio Asistencia Tecnica

    Ruidos de gorgoteo y soplos de expansión, derivados del circuito refrigeran- te, se pueden considerar normales. SERVICIO ASISTENCIA TECNICA Se aconseja de contactar la empresa constructora o al vendedor autorizado para proveer a una mejor y racional ejecución de cualquier trabajo de revisión y reparación por medio de personal especializado y con herramientas estudiadas apropiadamente para tal ejercicio.
  • Página 224: Pedido De Los Repuestos

    20. PEDIDO DE LOS REPUESTOS Requerir e individuar a través de nuestros servicios al Cliente, el estallido de la máquina y el código de la pieza a reemplazar. En los pedidos citar siempre lo siguiente: Número de matrícula de la máquina (se debe verificar en la placa) Número de refencia de la pieza de repuesto y su código relativo.
  • Página 225 ALLEGATO A - MONTAGGIO “DROP-IN” ATTACHMENT A - “DROP-IN” MOUNTING ANNEXE A - MONTAGE “DROP-IN” ANLAGE A - MONTAGE “DROP-IN” ADJUNTO A - MONTAJE “DROP-IN” Code CT55900010 Attachments - 1 Rev. 03 - 07/‘06...
  • Página 226 • Per l’inserimento del mobile modello con sovrastruttura standard TANGO, togliere prima i vetri (1) ed usare 3 ventose con por- tata minima 35 Kg come schema. • To fit the unit with TANGO standard upper part, first remove the glass (1) panels and use 3 suction cups with minimum capacity of 35 Kg as shown in the diagram.
  • Página 227 • Per l’inserimento del mobile modello con sovrastruttura BOLERO, usare ventose con portata minima 35 Kg come schema. • To fit the unit with BOLERO upper use suc- tion cups with minimum capacity of 35 Kg as shown in the diagram. •...
  • Página 228 - Svitare le viti di aggancio alla base (2). - Scollegare i cavi della sovrastruttura (3). - Unscrew the base fastening screws (2). - Disconnect the cables on the upper part (3). - Dévisser les vis d’accrochage sur le base (2). - Débrancher les câbles de la superstruc- ture (3).
  • Página 229 • Nell’inserire la sovrastruttura, far passare il cavo (1) attraverso il foro della vasca, effet- tuare i collegamenti ed avvitare il tutto. • When fitting the upper part, run the cable (1) through the hole in the container, make the connections and tighten all the parts. •...
  • Página 230 - Svitare le viti di aggancio alla base (2). - Scollegare i cavi della sovrastruttura (3). - Unscrew the base fastening screws (2). - Disconnect the cables on the upper part (3). - Dévisser les vis d’accrochage sur le base (2). - Débrancher les câbles de la superstruc- ture (3).
  • Página 231 • Nell’inserire la sovrastruttura, far passare il cavo (1) attraverso il foro della vasca, effet- tuare i collegamenti ed avvitare il tutto. • When fitting the upper part, run the cable (1) through the hole in the container, make the connections and tighten all the parts. •...
  • Página 232 • Lasciare libera la griglia posteriore per l’a- reazione dell’unità. • Leave the rear grille free for ventilation of the unit. • Laisser libre la grille arrière pour l’aération de l’unitè. • Das hintere Gitter für die Belüftung des Geräts frei lassen. •...
  • Página 233 • Per il modello standard senza sovrastruttura, usare VENTOSE con portata minima 35 Kg. • For the standard model without upper part, use SUCTION CUPS with minimum capacity of 35 Kg. • Pour le modèle standard sans superstruc- ture, utiliser des VENTOUSES d’une portèe de minimum 35 Kg.
  • Página 234 Code CT65900010 Attachments - 1 Rev. 00 - 03/‘04...
  • Página 235 ALLEGATO A - SCHEMI ELETTRICI ATTACHMENT A - WIRING DIAGRAMS ANNEXE A - SCHEMAS ELECTRIQUES ANLAGE A - SCHALTPLÄNE ADJUNTO A - CUADRO ELECTRICOS Code CT65900010 Attachments - 2 Rev. 00 - 03/‘04 Rev. 03 - 07/‘06...
  • Página 236 MOD 7/G Code CT65900010 Attachments - 3 Rev. 00 - 03/‘04 Rev. 03 - 07/‘06...
  • Página 237 Code CT65900010 Attachments - 4 Rev. 00 - 03/‘04 Rev. 03 - 07/‘06...
  • Página 238 MOD 9 Code CT65900010 Attachments - 5 Rev. 00 - 03/‘04 Rev. 03 - 07/‘06...
  • Página 239 Code CT65900010 Attachments - 6 Rev. 00 - 03/‘04 Rev. 03 - 07/‘06...
  • Página 240 MOD 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 10 - 11 (ESCLUSO 7/G) Code CT65900010 Attachments - 7 Rev. 00 - 03/‘04 Rev. 03 - 07/‘06...
  • Página 241 Code CT65900010 Attachments - 8 Rev. 00 - 03/‘04 Rev. 03 - 07/‘06...
  • Página 242 TERMOREGOLATORE/ELETTRONIC CONTROLLER Code CT65900010 Attachments - 9 Rev. 00 - 03/‘04 Rev. 03 - 07/‘06...
  • Página 243 ALLEGATO C - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ATTACHMENT C - CE DECLARATION OF CONFORMITY ANNEXE C - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ANLAGE C - CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ADJUNTO C - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Code CT55900010 Attachments - 21 Rev. 03 - 07/‘06...
  • Página 244: Ηλωσησυμμορφωσησ

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' GELIJKVORMIGHEIDS VERKLARING DECLARATION OF CONFORMITY OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS ∆ΗΛΩΣΗΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARACÃO DE CONFORMIDADE Il sottoscritto, designato a legale rappresentante della Ditta costruttrice, dichiara che i prodotti sottoelencati: GB-IE The undersigned, an authorised officer of the Manufacturer, hereby declares that the products listed hereunder: DE-AT Der Unterzeichner, rechtlicher Vertreter des Herstellers, erklärt, daß...

Tabla de contenido