Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DUAL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para POLTI EcoSteamVac DUAL

  • Página 1 DUAL...
  • Página 2 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 6a Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10a Fig. 10c Fig. 11 Fig. 10b Fig. A1 Fig. A2 Fig. A3 Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E EcoSteamVac Dual - M0S10604 Edizione 2T07...
  • Página 3 MAX 19 A4 A2 OPTIONAL S1 S2 S4...
  • Página 4 The heart of the filtration system is represented by the exclusive “Eco-Active” water filter, patented by Polti. The “Eco-Active” water filter uses the natural purifying force of water to trap dirt, preventing dispersion of dust into the environment. In addition, the EPA filter collects impurities including pollen as well as dust mites.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    CONTENTS - TECHNICAL SPECIFICATIONS................page 4 - IDENTIFICATIONS ....................page 4 - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS..............page 5 - SAFETY INFORMATIONS ................page 6 page GROUNDING INSTRUCTIONS ..................page 7 PRECAUTIONS ........................- KEY .........................page 11 - CORRECT USE OF THE PRODUCT ..............page 12 - SYMBOLS SHOWN ON THE MACHINE AND/OR ACCESSORIES .......page 12 - UNPACKING ......................
  • Página 6: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS BOILER TANK STAINLESS STEEL fl oz Max capacity psig Max pressure DIRTY COLLECTION CONTAINER fl oz Max clean water capacity fl oz Max dirty collecting capacity POWER SUPPLY Voltage Frequency Vacuum motor (rated power) Boiler power 1500 Total max power 1500 HANDLE VOLTAGE 12 (Safety Low Voltage)
  • Página 7: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS AND MAKE SURE YOU UNDERSTAND THEM BEFORE USING THE PRODUCT. SAFETY ALERT SYMBOL: This symbol indicates that a potential risk of injury exists. The safety messages will follow the safety alert symbol with the words “DANGER”...
  • Página 8: Safety Informations

    ECOSTEAMVAC DUAL SAFETY INFORMATIONS This product is intended for household use only. GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equip- ped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug.
  • Página 9: Precautions

    ECOSTEAMVAC DUAL PRECAUTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, FIRE OR INJURY: Read all instructions carefully before using the appliance. • The wiring system to which the appliance is connected must always comply with applicable laws and regulations.
  • Página 10 ECOSTEAMVAC DUAL PRECAUTIONS Steam may cause serious injury if in contact with body. Always allow the steamer to cool down before handling • Do not direct the steam jet at electrical equipment or the appliance itself. • Never place your hands or any body parts in the steam jet.
  • Página 11 • Do not put any detergent or chemical substance in the self-filling tank. • For best results, use original Polti products only, as products of other brands may not be suita- ble for use in Polti appliances and could cause damage.
  • Página 12 MAX 19 A4 A2 OPTIONAL S1 S2 S4...
  • Página 13: Key

    D2) Short window cleaning frame for steam+vacuum nozzle D3) Bristle frame for steam+vacuum nozzle E) Steam concentrator 1) Main switch E1) Steam crevice tool 2) Boiler button – wood-terracotta floor E3) Colored brushes for steam concentrator function O1) Terry cloth 3) “Out of water”...
  • Página 14: Correct Use Of The Product

    • Clean and sanitizing surfaces with steam; • Vacuum and steaming at the same time; Polti S.p.A. declines all liability for any damage or accident deriving from any use of this appliance which is not in accordance with the instructions contained in this booklet.
  • Página 15: Unpacking

    UNPACKING Unpack the machine and make sure it is in the proper condition. Keep the original package for any returns to the manufacturer should maintenance under warranty be necessary. Please note that: ♦ Bioecologico, our anti-foaming solution is stored inside the dirt collection container of the machine.
  • Página 16: Prepare To Use The Steam

    PREPARE TO USE THE STEAM FILLING THE BOILER TANK Steam may cause serious injury if in con- tact with body. Always allow the steamer to cool down before handling To reduce the risk of personal injury unplug the power cord from the electrical outlet and let the appliance and the accessories cool down completely before handling ♦...
  • Página 17: Starting The Machine

    STARTING THE MACHINE ♦ Open the monoblock socket door (9). ♦ Insert the monoblock plug (A6) of the flexible hose (A) pushing it until you hear the click of the loc- king mechanism (A7) (fig. 6-6a). ♦ Connect the power plug to a suitable electric outlet. Always connect to properly grounded outlet (see “Grounding Instructions”, page 6).
  • Página 18: Steam Only Mode

    STEAM ONLY MODE Steam may cause serious injury if in con- tact with body. Always allow the steamer to cool down before handling To reduce the risk of personal injury unplug the power cord from the electrical outlet and let the appliance and the accessories cool down completely before handling ♦...
  • Página 19: Steam + Vacuum Mode

    (1) and (2). SPECIAL WASHING FUNCTION FOR WOOD-TERRACOTTA FLOOR EcoSteamVac Dual has a special steam+vacuum function that can be used for cleaning wood-floor and delicate floors. This function involves the combined action of a delicate intermittent flow of steam with adeguate vacuum force.
  • Página 20: Safety Cap

    SAFETY CAP IMPORTANT: This appliance is equipped with a patented safety cap which prevents the boiler tank being opened even accidentally, as long as there is minimum pressure inside. Therefore, to be able to unscrew it, it is necessary to perform specific operations which are described below. Every time the water is depleted, proceed as follows: Always make sure that the appliance is unplugged before performing maintenance work of any kind, including adding water or cleaning the appliance.
  • Página 21: After Use

    AFTER USE OPERATIONS TO BE CARRIED OUT AFTER USE Always make sure that the appliance is unplugged before performing maintenance work of any kind. ♦ Switch off the appliance by pressing the main switch (1). ♦ Disconnect the plug from the electric outlet. ♦...
  • Página 22: Assembling The Accessories - Steam+Vacuum Extension Tubes

    (Fig. 8). CONNECTING THE ACCESSORIES All the EcoSteamVac Dual accessories can be connected directly to the accessories (A1) or to the extension tubes (B or B1), previously assembled. To connect the specific accessories for the vacuum and steam features (B-B1-C-D-E) proceed as follows: ♦...
  • Página 23 FITTNG FRAMES (C1 - C2 - C3) TO THE UNIVERSAL BRUSH ♦ Move outwards the two slides (C4) on the back of the brush. ♦ Fit the frame into the lower part of the brush. ♦ Lock it by moving the slides (C4) inwards. FITTNG FRAMES (d1 - d2 - d3) TO THE STEAM-VACUUM NOZZLE...
  • Página 24: How To Use The Accessories

    HOW TO USE THE ACCESSORIES BIOECOLOGICO (T): ANTI-FOAMING AND DEODORIZER DO NOT SWALLOW Keep out of the reach of children. The BIOECOLOGICO (included) contains: Eugenol, Citral, Cinnamal*. Avoid contact with the eyes and skin. In case of contact with the eyes, flush with cold water for 15 minutes.
  • Página 25 KALSTOP (u): ANTI LIMESCALE PRODUCT DO NOT SWALLOW Keep out of the reach of children. The Kalstop FP2003 supplied with the appliance contains vegetable origin tannic complex, in alkaline aqueous solution. Avoid contact with the eyes and skin. In case of contact with the eyes, flush with cold water for 15 minutes.
  • Página 26 UNIVERSAL BRUSH Use this brush on large surfaces, ceramic, marble and wood-floors, carpets, etc. INSERTS USE Bristle flame (C1) for suction only Rubber frame (C2) for washing floors and picking up any moisture Rigid frame (C3) for rugs and carpets ♦...
  • Página 27: Dusting Brush

    STEAM + VACUUM NOZZLE We suggest to use this accessory on large windows, large mirrors and smooth surfaces, or to clean up- holstery surfaces such as sofas, mattresses, etc. STEAM / VACCUM NOZZLE + FRAMES COMBINATIONS Long window clea- For larger windows and surfaces ning frame (D1) Short window clea- For smaller windows...
  • Página 28: Optional Accessories

    EcoSteamVac Dual can quickly become an extremely efficient ironing system, allowing you to iron more quickly and with less effort. Simply connect the iron accessory to EcoSteamVac Dual.
  • Página 29 HOSE EXTENDER You may adjust the length of the hose extender from a minimum of about 2 ft (60 cm) to a maxi- mum of 3.3 ft (1 m). Press button (IA) and extend or reduce length as desired. MINI TURBO BRUSH The mini turbo-brush is especially suitable for cleaning armchairs and sofas, the inside of cars, fa- bric-lined walls, etc.
  • Página 30: General Maintenance

    GENERAL MAINTENANCE To reduce the risk of personal injury unplug the power cord from the electrical outlet and let the appliance and the accessories cool down completely before handling Before any kind of maintenance, make sure that the power cord is not plugged into electrical outlet. After using the brushes, we recommend letting the bristles cool down in their natural position, in order to avoid any deformation.
  • Página 31: How To Replace A Spare Gasket

    HOW TO REPLACE A SPARE GASKET Regularly check the status of the green gasket located in the monoblock socket (A6). If necessa- ry, replace it with the appropriate spare part (P) as below. Fig. F - Remove the broken / damaged green gasket. - Insert the new one on the steam nozzle and push until it is seated.
  • Página 32: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING POSSIBLE PROBLEMS, CAUSES AND SOLUTIONS PROBLEM POSSIBLE CAUSES POSSIBLE SOLUTIONS No suction No power Check the cable, plug and socket Low suction power Increase the suction power by pres- sing the button on the handle The upholstery nozzle, the Disconnect the flexible hose from the The vacuum power drops flexible tube or the extension...
  • Página 33: To Obtain Assistance

    TO OBTAIN ASSISTANCE For technical support go to www.polti.com and select customer care / technical support or call: - USA: 1-888-99-POLTI (1-888-997-6584) Monday - Friday: 8am - 6pm EST - CAN: 1-888-697-65-84...
  • Página 34: Limited Warranty

    WHAT IS COVERED Subject to the exclusions contained below, Polti USA, Inc. warrants this product to be free from defects in ma- terials and workmanship for a period of 1 (one) year from the date of purchase.
  • Página 35 IS PROVIDED IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OF IMPLIED. IN NO EVENT SHALL POLTI USA, INC. BE LIABLE, WHETHER IN CONTRACT OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) FOR DAMAGES IN EXCESS OF THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT OR ACCESSORY, OR FOR ANY...
  • Página 36 Distributed by Polti USA Inc. MADE IN ITALY by Polti S.p.A. - 22070 Bulgarograsso (CO) - Italy - Via Ferloni, 83 www.polti.com...
  • Página 37 For any queries please visit us at www.polti.com web site or contact: 1-888-99-POLTI (1-888-997-6584) Monday - Friday: 8am - 6pm EST Pour de plus amples informations, veuillez visiter notre site www.polti.com ou nous contacter: 1-888-697-65-84 Para cualquier pregunta por favor visitar www.polti.com...
  • Página 38 DUAL...
  • Página 39 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 6a Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10a Fig. 10c Fig. 11 Fig. 10b Fig. A1 Fig. A2 Fig. A3 Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E EcoSteamVac Dual - M0S10604 Edizione 2T07...
  • Página 40 MAX 19 A4 A2 OPTIONAL S1 S2 S4...
  • Página 41: Congratulaciones

    La función de aspiración: El corazón del sistema de filtrado es el exclusivo filtro de agua “Eco-Active”, patentado por Polti. El filtro de agua “Eco-Active” usa la fuerza purificadora natural del agua para aprisionar la suciedad, impidiendo dispersiones de polvo en el medio ambiente.
  • Página 42 ÍNDICE - DATOS TÉCNICOS....................pag. 36 - IDENTIFICACIONES ....................pag. 36 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES........pag. 37 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ..............pag. 38 pag. 38 INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA............pag. 39 PRECAUCIONES ........................ - LEYENDA........................pag. 43 - USO CORRECTO DEL PRODUCTO..............pag. 44 - SIMBOLOS MOSTRADOS SOBRE LA MAQUINA Y/O ACCESORIOS....pag.
  • Página 43: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS CALDERA ACERO INOXIDABLE fl oz (onza de líquido) Capacidad máxima psig Máxima presión Autonomía de limpieza de vapor ILIMITADO CUBO DE RECOGIDA fl oz (onza de líquido) Max capacidad de agua limpia fl oz (onza de líquido) Max sucio capacidad recaudatoria Cable alimentación eléctrica Voltaje Frecuencia...
  • Página 44: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS Y ASEGURARSE DE HABERLAS ENTENDIDO ANTES DE USAR EL APARATO SÍMBOLO DE AVISO DE SEGURIDAD: este símbolo indica que exi- ste un riesgo potencial de lesiones. El símbolo de aviso de seguri- dad irá...
  • Página 45: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Este producto está destinado solo para uso doméstico INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA Este aparato debe conectarse a tierra. En caso de problemas o fallos de funcionamiento, la puesta a tierra proporciona una trayectoria de resistencia mínima para la corriente eléctrica, reduciendo el riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 46: Precauciones

    PRECAUCIONES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES: Leer atentamente el presente manual antes de usar el aparato. • El sistema de cableado al que está conectado el aparato debe cumplir las normas y reglamentos aplicables.
  • Página 47 PRECAUCIONES El vapor puede causar lesiones graves si entra en contacto con cualquier parte del cuerpo. Dejar enfriar el aparato antes de manipular • No dirigir el chorro de vapor hacia equipos eléctricos o hacia el aparato mismo. • No colocar nunca las manos o cualquier otra parte del cuerpo en el chorro de vapor. •...
  • Página 48 • No verter detergentes o sustancias químicas en la caldera. • Para obtener mejores resultados, usar sólo productos originales Polti porque puede ser que los productos de otras marcas no sean adecuados y causen daños.
  • Página 49 MAX 19 A4 A2 OPTIONAL S1 S2 S4...
  • Página 50: Leyenda

    boquilla vapor+aspiración LEYENDA D2)Inserción lavacristales corta para boquilla vapor+aspiración D3) Inserción de cerdas para boquilla 1) Interruptor general vapor+aspiración 2) Botón caldera - función terracota / E) Concentrador de vapor parquet E1) Lanza vapor 2A) Luz indicadora función parquet E3) Cepillos coloreados 3) Piloto indicador de falta de agua O1) Funda 4) Piloto indicador presión...
  • Página 51: Uso Correcto Del Producto

    USO CORRECTO DEL PRODUCTO EcoSteamVac Dual es un aparato multifuncion dedicado para el uso en el hogar como generador de vapor y aspirador de líquidos, polvi y suciedad. Puede ser usado para: • Aspiracion de polvo, suciedad y liquidos sobre las superficies;...
  • Página 52: Desembalar

    DESEMBALAR Desembale la maquina y asegúrese que se encuentra en las condiciones apropiadas. Guarde el embalaje original para cualquier devolución al fabricante, o por si fuese necesario reali- zar el mantenimiento amparado por la garantía. Por favor renga en cuenta que: ♦...
  • Página 53: Preparar Para Usar El Vapor

    PREPARAR PARA USAR EL VAPOR RELLENAR EL DEPÓSITO DE CALDERA El vapor puede causar lesiones graves si entra en contacto con cualquier parte del cuerpo. Dejar enfriar el aparato antes de manipular. Para reducir el riesgo de lesiones personales, desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente y dejar enfriar completamente el aparato y los accesorios antes de manipular.
  • Página 54: Inicio De La Máquina

    INICIO DE LA MÁQUINA ♦ Abrir la tapa de la toma monobloc (9). ♦ Introducir la clavija monobloc (A6) de la manguera (A) empujándola hasta notar el clic del mecani- smo de enganche (A7) (fig. 6-6a). ♦ Conectar el enchufe de alimentación a una toma de corriente idónea. Conectar siempre a una toma puesta a tierra (ver “Instrucciones para la puesta a tierra”).
  • Página 55: Modo Sólo Vapor

    MODO SÓLO VAPOR El vapor puede causar lesiones graves si entra en contacto con cualquier parte del cuerpo. Dejar enfriar el aparato antes de manipular. Para reducir el riesgo de lesiones personales, desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente y dejar enfriar completamente el aparato y los accesorios antes de manipular.
  • Página 56: Modo Vapor + Aspiración

    MODO VAPOR + ASPIRACIÓN Usted puede usar la aplicación de vapor y aspiración al mismo tiempo, activando ambas como está descrito en los párrafos precedentes y presionando los botones de encendido (1) y (2). FUNCIÓN ESPECIAL DE LAVADO PARA SUELOS DE MADERA/TERRACOTA EcoSteamVac tiene una función especial de vapor+aspiración que permite ser usada para lim- pieza de suelos de madera y suelos delicados.
  • Página 57: Tapón De Seguridad

    TAPÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE: Este aparato está dotado de un tapón de seguridad patentado que impide la apertura, incluso accidental, de la caldera mientras exista una mínima presión en su inte- rior. Por tanto, para poderlo desenroscar, es necesario realizar determinadas operaciones que describimos a continuación.
  • Página 58: Después Del Uso

    Desconectar la clavija monobloc (A6) del aparato, pulsar el botón (A7) y tirar del monobloc para separarlo del aparato. VACIADO Y LIMPIEZA DEL CUBO DE RECOGIDA Una de las grandes ventajas de EcoSteamVac Dual es precisamente la posibilidad de guardarlo limpio, evitando cualquier riesgo de proliferación de microorganismos. ♦...
  • Página 59: Montaje De Los Accesorios

    (Fig. 8). CONEXIÓN DE LOS ACCESORIOS Todos los accesorios de EcoSteamVac Dual se pueden conectar directamente a la conexión de accesorios (A1) o a los tubos alargadores (B) o (B1), anteriormente montados. Para conectar los accesorios específicos de las funciones de aspiración y vaporización (B-B1-C- D-E): seguir los pasos siguientes: ♦...
  • Página 60: Montaje De Inserciones

    MONTAJE DE INSERCIONES (C1 - C2 - C3) EN EL CEPILLO MULTIUSOS ♦ Desplazar hacia fuera las dos correderas (C4 ) presentes en el dorso del cepillo. ♦ Introducir la inserción en la parte inferior del cepillo ♦ Bloquearlo desplazando las correderas (C4) hacia dentro. MONTAJE DE INSERCIONES (d1 - d2 - d3) EN LA BOQUILLA VAPOR+ASPIRACIÓN...
  • Página 61: Cómo Utilizar Los Accesorios

    CÓMO UTILIZAR LOS ACCESORIOS BIOECOLOGICO (T): ANTIESPUMANTE Y DESODORANTE NO INGERIR No tragar. Mantener alejado del alcance de los niños. El BIOECOLÓGICO suministrado con el aparato contiene: eugenol, citral y cinnamal*.Evitar el contacto con los ojos y la piel. En caso de contacto con los ojos, enjuaguar con agua fría durante 15 minutos.
  • Página 62: Como Usar Kalstop

    KALSTOP (u): PRODUCTO ANTICAL NO INGERIR No tragar. Mantener alejado del alcance de los niños. El BIOECOLÓGICO suministrado con el aparato contiene: eugenol, citral y cinnamal*.Evitar el contacto con los ojos y la piel. En caso de contacto con los ojos, enjuaguar con agua fría durante 15 minutos. En caso de contacto con la piel, lavar con agua.
  • Página 63: Boquilla Multiuso

    BOQUILLA MULTIUSO Usar este cepillo en grandes superficies, cerámica, mármol y suelos de madera, alfombras, etc. USO DE LOS INSERTOS Chasis con cerdas (C1) para aspiración Chasis de goma (C2) para el lavado de pisos y recogiendo la humedad Chasis rígido (C3) para alfombras y moquetas AVISO ♦...
  • Página 64: Boquilla Vapor + Aspiración

    BOQUILLA VAPOR + ASPIRACIÓN Recomendamos usar este accesorio en ventanas y espejos grandes y superficies lisas, o para limpiar superficies tapizadas como sofás, colchones, etc. BOQUILLA VAPOR / ASPIRACIÓN + CHASIS INTERCAMBIABLES Inserción lavacrista- Para superficies y ventanas grandes. les larga (D1) Inserción lavacrista- Para ventanas pequeñas.
  • Página 65: Accesorios Opcionales

    EcoSteamVac Dual puede convertirse velozmente en un eficiente sistema de planchado que per- mite planchar más rápido y con menos esfuerzo. Simplemente conectar el accesorio de planchar a EcoSteamVac Dual.
  • Página 66 TUBO TELESCÓPICO La longitud del tubo telescópico puede ser regulada desde un mínimo de 2 ft - pie - (60 cm) apro- ximadamente a un máximo de 3.3 ft - pie - (1 m). Para aumentar o disminuir su longitud, presionar el pulsador (IA) y extender o reducir lo que se desee.
  • Página 67: Mantenimiento General

    “VACIADO Y LIMPIEZA DEL CUBO DE RECOGIDA”. (pag. 51). LIMPIEZA DEL FILTRO LAVABLE EPA ATENCIÓN: el filtro EPA (15) en dotación con EcoSteamVac Dual es lavable. Para limpiarlo, seguir los pasos siguientes: ♦...
  • Página 68: Como Reponer La Junta De Repuesto

    COMO REPONER LA JUNTA DE REPUESTO Comprobar periódicamente el estado de las juntas que se encuentra en la clavija monobloc (A6). Si es necesario, sustituirlas con el recambio específico (P), como a continuación. Fig. F - Retirar la junta verde rota /dañada. - Insertar la nueva.
  • Página 69: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS POSIBLES PROBLEMAS, CAUSAS Y SOLUCIONES PROBLEMA POSIBLES CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES No hay succión Ausencia de tensión eléctrica Controlar el cable, el enchufe y la toma Bajo poder de succión. Incrementar la potencia de succión presionando el botón de la empuña- dura.
  • Página 70: Para Obtener Asistencia

    PARA OBTENER ASISTENCIA Para asistencia técnica, ir a www.polti.com y seleccionar la asistencia al cliente o la asistencia técnica o lla- mar a los siguientes números: - USA: 1-888-99-POLTI (1-888-997-6584) Lunes - Viernes: 8am - 6pm EST - CAN: 1-888-697-65-84...
  • Página 71: Garantía Limitada

    Polti USA, Inc. Cuando Polti USA, Inc. realiza el reembolso de un producto, dicho producto pasa a ser de su propiedad. Se enviará el producto de reemplazo sólo si se cumplen todos los requisitos establecidos en la garantía. Si no se cumplen todos los requisitos, se pueden producir demoras o el rechazo de la garantía.
  • Página 72: Esta Garantía Limitada No Cubr

    Polti USA, Inc. ♦ Los daños por mal tratamiento durante el envío o accidentes de tránsito al devolver el producto.
  • Página 73 Distributed by Polti USA Inc. MADE IN ITALY by Polti S.p.A. - 22070 Bulgarograsso (CO) - Italy - Via Ferloni, 83 www.polti.com...
  • Página 74 For any queries please visit us at www.polti.com web site or contact: 1-888-99-POLTI (1-888-997-6584) Monday - Friday: 8am - 6pm EST Pour de plus amples informations, veuillez visiter notre site www.polti.com ou nous contacter: 1-888-697-65-84 Para cualquier pregunta por favor visitar www.polti.com...
  • Página 75 DUAL...
  • Página 76 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 6a Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10a Fig. 10c Fig. 11 Fig. 10b Fig. A1 Fig. A2 Fig. A3 Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E EcoSteamVac Dual - M0S10604 Edizione 2T07...
  • Página 77 MAX 19 A4 A2 OPTIONAL S1 S2 S4...
  • Página 78 Le cœur du système de filtration est représenté par le filtre à eau exclusif “Eco-Active” breveté Polti. Le filtre à eau “Eco-Active” utilise la force purificatrice naturelle de l’eau pour capter la saleté et empêcher la dispersion de poussières dans l’air. De plus, le filtre EPA retient les impuretés, y compris les pollens et les acariens.
  • Página 79 TABLE DES MATIÈRES - DONNEES TECHNIQUES..................page 68 - IDENTIFICATIONS ....................page 68 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES............page 69 - INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ ..............page 70 page 70 INSTRUCTIONS POUR LA MISE À LA TERRE............... page 71 PRÉCAUTIONS ........................- LÉGENDE .......................page 75 - UTILISATION CORRECTE DU PRODUIT.............page 76 - SYMBOLES INDIQUÉS SUR L’APPAREIL OU SUR LES ACCESSOIRES..page 76 - DEBALLAGE ......................
  • Página 80: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES CHAUDIÈRE ACIER INOXYDABLE fl oz (once liquide) Capacité maximale psig Pression maxi BAC DE RÉCUPÉRATION SALETÉ fl oz (once liquide) Capacité maximale de l'eau propre fl oz (once liquide) Capacité maximale eau sale FIL D’ALIMENTATION Tension Fréquence Moteur d'aspiration (puissance nominale) Puissance de la chaudière 1500 Puissance totale max...
  • Página 81: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES IL EST IMPORTANT DE LIRE ET DE COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE AVANT D'UTILISER LE NETTOYEUR À VAPEUR. SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ : Ce symbole indique qu'il existe un risque potentiel de blessure. Le symbole d'alerte de sécurité ("DANGER", "ATTENTION"...
  • Página 82: Informations Sur La Sécurité

    INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Ce produit est uniquement destiné à un usage domestique INSTRUCTIONS POUR LA MISE À LA TERRE Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de panne, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en garantissant un chemin de moindre résistance pour le courant électri- que.
  • Página 83: Précautions

    PRÉCAUTIONS CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, INCENDIE OU BLESSURE : Lire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil. • Le système de câblage auquel l'appareil est branché doit être conforme aux lois et règlements appli- cables.
  • Página 84 PRÉCAUTIONS La vapeur peut causer des blessures graves en cas de contact avec les parties du corps. Toujours lais- ser refroidir le nettoyeur à vapeur avant de le mani- puler. • Ne pas diriger le jet de vapeur sur des équipements électriques ou sur l'appareil. •...
  • Página 85 • Ne pas ajouter de détergent ou de substance chimique dans la chaudière. • Pour de meilleurs résultats, utiliser uniquement des produits d'origine Polti car ceux d'autres marques pourraient ne pas convenir aux appareils Polti et les abîmer.
  • Página 86 MAX 19 A4 A2 OPTIONAL S1 S2 S4...
  • Página 87: Légende

    C3) Raclette rigide pour brosse multifonctions LÉGENDE C4) Coulisses blocage raclettes D) Petit embout vapeur+aspiration D1)Raclette lave-vitres longue pour embout 1) Interrupteur général vapeur+aspiration 2) Bouton chaudière - fonction terre cuite/ D2)Raclette lave-vitres courte pour embout parquet vapeur+aspiration 2A) Voyant fonction parquet D3) Raclette avec brosse pour petit embout 3) Voyant absence d’eau vapeur+aspiration...
  • Página 88: Utilisation Correcte Du Produit

    • nettoyer et assainir à la vapeur • aspirer et nettoyer en même temps Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’accident dû à une utilisation de l’appareil non con- forme aux présentes recommandations. IMPORTANT : Nous recommandons l’usage exclusif des produits originels Polti, car les pro- duits d’autres marques pourraient ne pas convenir aux appareils Polti et causer des dysfon-...
  • Página 89: Deballage

    DEBALLAGE Déballez le produit et assurez-vous qu’il est en bon état. Gardez l’emballage d’origine pour tout retour au constructeur en cas de maintenance nécessaire au cours de la garantie. Merci de noter : ♦ Bioecologico, notre solution anti-mousse est rangé dans le bac de récupération des sa- letés de l’appareil.
  • Página 90: Preparer L'utilisation De La Vapeur

    PREPARER L’UTILISATION DE LA VAPEUR REMPLIR LE RESERVOIR DE LA CHAUDIERE La vapeur peut causer des blessures gra- ves en cas de contact avec les parties du corps. Toujours laisser refroidir le netto- yeur à vapeur avant de le manipuler. Pour réduire le risque de blessure, débran- cher le câble d'alimentation de la prise électrique et laisser refroidir complètement...
  • Página 91: Mettre En Route L'appareil

    METTRE EN ROUTE L’APPAREIL ♦ Ouvrir le volet de la prise monobloc (9). ♦ Introduire la fiche monobloc (A6) de la gaine (A) en poussant jusqu’à entendre le déclic du méca- nisme d’accrochage (A7) (fig. 6-6a). ♦ Brancher la fiche d’alimentation à une prise de courant appropriée. Toujours brancher à...
  • Página 92: Mode Vapeur Seulement

    MODE VAPEUR SEULEMENT La vapeur peut causer des blessures graves en cas de contact avec les parties du corps. Toujours laisser refroidir le nettoyeur à vapeur avant de le manipuler. Pour réduire le risque de blessure, débrancher le câble d'alimentation de la prise électrique et laisser refroidir complètement l'appareil et les accessoires avant de manipuler l'appareil et les accessoires.
  • Página 93: Mode Vapeur + Aspiration

    FONCTION SPECIALE LAVAGE POUR PARQUET / COTTO EcoSteamVac Dual a une fonction spéciale dédiée au nettoyage du parquet et des sols délicats. Cette fonction consiste en l’action combinée d’un jet délicat et intermittent de vapeur et d’une puis- sance d’aspiration appropriée. L’utilisation sur des surfaces délicates doit toujours avoir lieu avec le chiffon parquet (O3) fourni, appliqué...
  • Página 94: Bouchon De Securité

    BOUCHON DE SECURITÉ IMPORTANT: Cet appareil est muni d’un bouchon de sécurité breveté qui empêche l’ouverture accidentelle de la chaudière tant qu’il y a de la pression à l’intérieur. Par conséquent, pour dé- visser le bouchon, il faut effectuer des opérations particulières que nous décrivons ci-après. Lorsqu’il n’y a plus d’eau, procéder comme suit: S'assurer que l'appareil est débranché...
  • Página 95: Apres L'emploi

    APRES L’EMPLOI OPÉRATIONS À EFFECTUER APRÈS L’UTILISATION S'assurer que l'appareil est débranché avant d'effectuer tout type d'entretien ♦ Eteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur général (1). ♦ Débrancher la fiche de la prise de courant. ♦ Débrancher la fiche monobloc (A6) de l’appareil, enfoncer le bouton (A7) et tirer le monobloc de manière à...
  • Página 96: Branchement Des Accessoires

    BRANCHEMENT DES ACCESSOIRES TUBES RALLONGES VAPEUR + ASPIRATION ♦ Pour emboîter les deux tubes rallonges (B) et (B1), respecter le sens indiqué par les flèches. ♦ Accrocher ensuite les deux tubes rallonges B et B1 au raccord accessoires (A1) de la gaine (A).
  • Página 97: Montage Des Raclettes

    MONTAGE DES RACLETTES (C1 - C2 - C3) SUR LA BROSSE MULTIFONCTIONS ♦ Déplacer vers l’extérieur les deux curseurs (C4) présents sur le dos de la brosse. ♦ Insérer la raclette dans la partie inférieure de la brosse ♦ Bloquer en déplaçant les curseurs (C4) vers l’intérieur. MONTAGE DES RACLETTES (d1 - d2 - d3) SUR L’EMBOUT VAPEUR-ASPIRATION...
  • Página 98: Comment Utiliser Les Accessoires

    COMMENT UTILISER LES ACCESSOIRES BIOECOLOGICO (T): ANTI-MOUSSE ET DÉSODORISANT NE PAS AVALER Conserver hors portée enfants. produit BIOÉCOLOGIQUE fourni avec l'appareil contient : Eugénol, Citral, Cinnamal*.Éviter le contact avec les yeux et la peau. En cas de con- tact avec les yeux, rincer à l'eau froide pendant 15 minutes. En cas de contact avec la peau, laver avec de l'eau.
  • Página 99 KALSTOP (u): PRODUIT ANTI CALCAIRE NE PAS AVALER Conserver hors de portée des enfants. Le produit Kalstop FP2003 fourni avec l'appareil contient : complexe tanique d’origine vègetale en solution aqueuse. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau froide pendant 15 minutes.
  • Página 100 BROSSE MULTIFONCTIONS Utiliser cette brosse sur des surfaces larges, sur du carrelage, du marbre, du parquet, des tapis, etc. UTILISATION DES RACLETTES (C1) pour la seule aspiration Raclette avec brosse (C2) pour le lavage des sols et ramasser l'humidité Raclette en caoutchouc (C3) pour tapis et moquettes Raclette rigide...
  • Página 101 PETIT EMBOUT VAPEUR+ASPIRATION Il est suggéré d’utiliser cet accessoire pour les fenêtres larges et les grands miroirs ou pour net- toyer les surfaces rembourrées telles que les canapés, les matelas, etc. EMBOUT VAPEUR / ASPIRATION + COMBINAISONS Raclette lave-vitres Pour les grandes fenêtres et surfaces (D1) longue Raclette...
  • Página 102: Accessoires En Option

    ACCESSOIRES EN OPTION FER PROFESSIONNEL La vapeur peut causer des blessures graves en cas de contact avec les parties du corps. Toujours laisser refroidir le nettoyeur à vapeur avant de le manipuler. Pour réduire le risque de blessure, débrancher le câble d'alimentation de la prise électrique et laisser refroidir complètement l'appareil et les accessoires avant de manipuler l'appareil et les accessoires.
  • Página 103: Entretien General

    TUBE TÉLESCOPIQUE La longueur du tube télescopique peut être réglée d’environ 2 ft (60 cm) à 3.3 ft - pieds - (1 m). Ap- puyer sur le bouton (IA) pour en augmenter ou en diminuer à volonté la longueur. MINI TURBO BROSSE La mini turbo brosse est particulièrement indiquée pour le nettoyage de fauteuils, canapés, inté- rieurs auto, murs recouverts de tissu etc.
  • Página 104: Comment Remplacer Un Joint

    REMARQUE Laisser sécher naturellement le filtre, à l’abri de la lumière et de la chaleur. Il est conseillé d’attendre 24 heures avant de replacer le filtre à l’intérieur de l’appareil. ♦ Si le filtre est déchiré, le remplacer. ♦ Il est conseillé de nettoyer le filtre tous les 4 mois. ♦...
  • Página 105: Depannage

    DEPANNAGE PROBLEMES RENCONTRÉS, CAUSES ET SOLUTIONS PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS POSSIBLES L'aspirateur ne démarre pas Absence de tension Vérifier le câble, la fiche et la prise Puissance d’aspiration faible. Augmenter la puissance d’aspiration en appuyant sur le bouton sur la poi- gnée.
  • Página 106: Pour Obtenir Une Assistance Technique

    POUR OBTENIR UNE ASSISTANCE TECHNIQUE Pour le support technique, visitez www.polti.com et sélectionnez service à la clientèle / support technique ou appelez : - USA: 1-888-99-POLTI (1-888-997-6584) Lundi - Vendredi: 8am - 6pm EST - CAN: 1-888-697-65-84...
  • Página 107: Garantie Limitée

    à un usage anormal ou à des conditions anormales, (e) l'accumulation de tartre, et (f) les cau- ses fortuites (incendie, court-circuit) qui ne sont pas imputables à Polti USA, Inc., ne sont pas couverts par la garantie.
  • Página 108 COURS EXCLUSIF DU CONSOMMATEUR ET SERONT PROPOSES À LA PLACE DE TOUTES LES AU- TRES GARANTIES, QU'ELLES SOIENT EXPRESSES OU IMPLICITES. EN AUCUN CAS POLTI USA, INC. NE SERA RESPONSABLE, QUE CE SOIT SUR LE PLAN CONTRACTUEL OU EXTRACONTRACTUEL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), DE DOMMAGES AU-DELÀ...
  • Página 109 Distributed by Polti USA Inc. MADE IN ITALY by Polti S.p.A. - 22070 Bulgarograsso (CO) - Italy - Via Ferloni, 83 www.polti.com...
  • Página 110 For any queries please visit us at www.polti.com web site or contact: 1-888-99-POLTI (1-888-997-6584) Monday - Friday: 8am - 6pm EST Pour de plus amples informations, veuillez visiter notre site www.polti.com ou nous contacter: 1-888-697-65-84 Para cualquier pregunta por favor visitar www.polti.com...

Este manual también es adecuado para:

Ecosteamvac turbo

Tabla de contenido