Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

CALIBER CH 28-520 C
NAUTILUS
CHRONOGRAPH

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Patek Philippe CH 28-520 C/522

  • Página 1 CALIBER CH 28-520 C NAUTILUS CHRONOGRAPH...
  • Página 2 CALIBER CH 28-520 C/522 NAUTILUS CHRONOGRAPH English ......Français ..... .
  • Página 3 English English CALIBER CH 28-520 C/522 NAUTILUS CHRONOGRAPH...
  • Página 4 To accompany every instant of an active life, Patek Philippe has endowed your timepiece with the caliber CH 28-520 C – a self-winding flyback chronograph movement epitomizing the union of tradition and innovation. It combines classic col- umn-wheel control with the modern, vertical disk clutch that prevents hand bounce and rebound when starting the chronograph.
  • Página 5 MOVEMENT DISPLAYS • Caliber CH 28-520 C/522 Hour hand • Self-winding Minute hand • Flyback chronograph Chronograph hand (sweep seconds) Subsidiary dial: • Diameter: 30 mm 60-minute and 12-hour monocounter • Height: 6.63 mm • Number of parts: 327 Aperture: •...
  • Página 6: Setting The Time

    INSTRUCTIONS WINDING CROWN SETTING THE TIME The winding crown is used to manually wind the To set the time, unscrew the crown completely, pull watch (position 1) and to set the time (position 2). it gently all the way out, and move the hands in Your watch is equipped with a screw-down crown either direction.
  • Página 7 CAUTION The crown must be completely unscrewed before you can wind the watch or set the time. Please wind the watch and set the time before you put the watch on. This prevents lateral pressure on the winding stem. Please use your fingernails to pull the crown out and turn it gently between two fingertips.
  • Página 8 To set the date , actuate the correction push piece in the Patek Philippe Register of Owners and will at 8 o’clock as many times as needed to display International Patek Philippe Magazine...
  • Página 9: Quality Control

    QUALITY CONTROL such irregularities, please do not hesitate to take it to an Authorized Patek Philippe Retailer or an The movements and completely assembled watches Authorized Service Center where no effort will be are subject to a series of technical tests and visual...
  • Página 10 CHRONOGRAPHE NAUTILUS fulfill the strict quality criteria of Patek Philippe. If you have any questions regarding the maintenance of your watch or need the address of your closest...
  • Página 11 Pour qu’il accompagne tous les instants d’une vie active, Patek Philippe a équipé votre garde-temps du calibre CH 28-520 C, un mouvement chrono- graphe flyback à remontage automatique incarnant de manière exemplaire l’alliance entre tradition et innovation. Ce mouvement combine, en effet, un sys- tème de commande classique à...
  • Página 12 MOUVEMENT INDICATIONS • Calibre CH 28-520 C/522 Aiguille des heures • Remontage automatique Aiguille des minutes • Chronographe flyback Aiguille de chronographe (seconde au centre) • Diamètre : 30 mm Cadran auxiliaire : • Épaisseur : 6,63 mm Monocompteur 60 minutes et 12 heures •...
  • Página 13: Mise À L'heure

    MODE D’EMPLOI COURONNE MISE À L’HEURE DE REMONTOIR L’heure se règle en tirant doucement la couronne (préalablement dévissée) et en déplaçant les aiguilles Le remontage manuel (position 1) et la mise à l’heure vers l’avant ou vers l’arrière. Une fois l’heure ajus- (position 2) s’effectuent à...
  • Página 14 IMPORTANT Veillez à dévisser complètement la couronne jusqu’à la butée avant tout remontage ou mise à l’heure. Il est préférable d’effectuer le remontage et la mise à l’heure hors du poignet afin d’éviter les pressions latérales sur le tube de la couronne. Nous vous recommandons de n’utiliser que deux doigts et de faire CHRONOGRAPHE levier avec l’ongle pour tirer la couronne.
  • Página 15: Correction De La Date

    à 8 h, pouvez vous inscrire dans le « registre des proprié- jusqu’à l’affichage de la date désirée. taires » Patek Philippe afin de recevoir à titre gra- Magazine International Patek Philippe cieux le POINÇON PATEK PHILIPPE Label de qualité...
  • Página 16 à un horloger qua- fonctionnement à votre poignet. Les variations de lifié Patek Philippe, à Genève ou dans un centre de position, de température ou de pression, les champs service agréé à travers le monde.
  • Página 17 Patek Philippe. Pour toute question concernant l’entretien de votre montre, ou pour obtenir l’adresse du centre de service agréé Patek Philippe le plus proche, veuillez contacter notre Service Client International, à Genève, ou consul- ter notre site Internet www.patek.com.
  • Página 18 Damit Ihr Zeitmesser Ihren aktiven Lebens- stil adäquat begleiten kann, hat ihn Patek Philippe mit dem Kaliber CH 28-520 C ausgestattet, ein Chronographenwerk mit Flyback-Funktion und automatischem Aufzug, das Tradition auf bei- spielhafte Weise mit Innovation verbindet. Es kombiniert die klassische Schaltradsteuerung mit...
  • Página 19 UHRWERK ANZEIGEN • Kaliber CH 28-520 C/522 Stundenzeiger • Automatischer Aufzug Minutenzeiger • Chronograph mit Flyback-Funktion Chronographenzeiger (Zentralsekunde) Hilfszifferblatt: • Durchmesser: 30 mm 60-Minuten- und 12-Stunden-Zähler • Höhe: 6,63 mm • Anzahl der Einzelteile: 327 Fenster: • Anzahl der Rubine: 35 Datum •...
  • Página 20: Einstellen Der Uhrzeit

    BEDIENUNGSANLEITUNG AUFZUGSKRONE EINSTELLEN DER UHRZEIT Das manuelle Aufziehen (Position 1) und das Ein- Um die Zeiger auf die richtige Uhrzeit zu stellen, stellen der Uhrzeit (Position 2) erfolgen mit Hilfe ziehen Sie die (zuvor aufgeschraubte) Aufzugskrone der Aufzugskrone. Ihr Modell ist mit einer Schraub- heraus und drehen Sie die Zeiger damit vor- oder krone versehen.
  • Página 21 WICHTIG Achten Sie darauf, die Krone immer bis zum Anschlag aufzuschrauben, bevor Sie die Uhr aufziehen oder einstellen. Nehmen Sie die Uhr zum Aufziehen und Ein stellen der Uhrzeit vom Handgelenk. Sie vermeiden dadurch seitlichen Druck auf das Aufzugsrohr. Benutzen Sie zum Ziehen der Krone die Fingernägel und drehen Sie die Krone zwischen zwei Fingerspitzen.
  • Página 22 Zum Korrigieren des Datums betätigen Sie nen können Sie sich im „Register der Besitzer von den Korrekturdrücker bei 8 Uhr so oft, bis das Patek Philippe Uhren“ eintragen lassen, damit Sie gewünschte Datum angezeigt wird. Internationale Patek Philippe Magazin kostenlos das erhalten.
  • Página 23 Weise korrigiert werden. Der letzte Test dass Ihre Uhr in die Hände eines qualifizierten Ihrer Uhr erfolgt an Ihrem Handgelenk. Änderun- Patek Philippe Uhrmachers in Genf oder eines auto- gen der Lage, der Temperatur oder des Luftdrucks risierten Service-Centers gelangt.
  • Página 24 Wochen dauern, weil jede Uhr alle Testreihen durchlaufen muss, um die hohen Quali- NAUTILUS CON CRONOGRAFO tätsvorgaben von Patek Philippe zu erfüllen. Wenden Sie sich für alle Fragen bezüglich der Wartung Ihrer Uhr und für die Adresse des nächsten autorisierten...
  • Página 25 Per accompagnare ogni momento della vita attiva, Patek Philippe ha dotato il Suo segna- tempo del calibro CH 28-520 C, un movimento flyback cronografico a carica automatica, vetrina delle tradizioni e dell’innovazione. Il movimento, infatti, abbinando il sistema di comando classico...
  • Página 26 MOVIMENTO INDICAZIONI • Calibro CH 28-520 C/522 Lancetta delle ore • Carica automatica Lancetta dei minuti • Cronografo flyback Lancetta del cronografo (secondi al centro) Quadrante ausiliario: • Diametro: 30 mm Monocontatore 60 minuti e 12 ore • Spessore: 6,63 mm •...
  • Página 27 ISTRUZIONI PER L’USO CORONA DI CARICA MESSA ALL’ORA La carica manuale (posizione 1) e la messa all’ora L’ora si regola estraendo delicatamente la corona (posizione 2) si effettuano mediante la corona di (preventivamente svitata) e facendo ruotare le carica. Essendo l’orologio dotato di corona a vite, lancette in senso orario o antiorario, fino a visua- occorre svitarla completamente fino al fermo prima lizzare l’ora desiderata.
  • Página 28 IMPORTANTE Svitare completamente la corona fino al fermo prima di caricare l’orologio o di regolare l’ora. È preferibile effettuare la carica e la messa all’ora con l’orologio non al polso, per evi- tare di premere lateralmente sull’albero di carica. Si raccomanda di estrarre la corona con due dita, facendo leva con l’unghia.
  • Página 29 MANUTENZIONE CERTIFICATO D’ORIGINE Il Suo orologio Patek Philippe è corredato di un Certificato d’Origine che indica i numeri del movimento e della cassa. Il certificato, che riporta obbligatoriamente la data e la firma del Concessio- nario autorizzato e il nome dell’acquirente, attesta l’autenticità...
  • Página 30 CONTROLLI affidare il Suo orologio a un Concessionario auto- rizzato Patek Philippe o a un Centro Assistenza I movimenti e gli orologi finiti sono sottoposti a una autorizzato che adotterà le misure necessarie per serie di test tecnici ed estetici che riguardano in par- regolarlo secondo le Sue esigenze.
  • Página 31 Patek Philippe. Per qualsiasi informazione relativa alla manutenzione del Suo orologio, o per ottenere l’indirizzo del Centro Assistenza autorizzato Patek Philippe più vicino, La invitiamo a contattare il nostro Servizio Internazionale Clienti, a Ginevra, oppure a consultare il nostro sito...
  • Página 32 Para que su reloj le acompañe en cada instante de su vida activa, Patek Philippe lo ha equipado con el calibre CH 28-520 C, un movimiento cro- nógrafo flyback de cuerda automática que encarna de manera ejemplar la alianza entre la tradición y la innovación.
  • Página 33: Indicaciones

    MOVIMIENTO INDICACIONES • Calibre CH 28-520 C/522 Aguja de las horas • Cuerda automática Aguja de los minutos • Cronógrafo flyback Aguja de cronógrafo (segundero central) Esfera auxiliar: • Diámetro: 30 mm Monocontador 60 minutos y 12 horas • Espesor: 6,63 mm • Número de componentes: 327 Ventanilla: •...
  • Página 34: Corona Para Dar Cuerda

    MODO DE EMPLEO CORONA PARA PUESTA EN HORA DAR CUERDA La hora se ajusta tirando suavemente de la corona (previamente desatornillada) y desplazando las agu- La cuerda manual (posición 1) y la puesta en hora jas hacia delante o hacia atrás. Cuando las agujas (posición 2) se realizan con la ayuda de la corona.
  • Página 35 IMPORTANTE Desatornille completamente la corona hasta el tope antes de dar cuerda al reloj o ajustar la hora. Se recomienda dar cuerda y efectuar la pues- ta en hora sin llevar el reloj en la muñeca, para evitar las presiones laterales sobre el tubo de la corona.
  • Página 36: Certificado De Origen

    MANTENIMIENTO CERTIFICADO DE ORIGEN Su reloj Patek Philippe va acompañado de un Certificado de Origen que indica, entre otras cosas, los números del movimiento y de la caja. Este documento deberá estar debidamente com- pletado. Tendrá que llevar su nombre, la fecha y la firma del concesionario autorizado Patek Philippe.
  • Página 37: Estanqueidad

    Las variaciones de ficado Patek Philippe, en Ginebra o en un Centro de posición, de temperatura o de presión, los campos Servicio autorizado en cualquier parte del mundo.
  • Página 38 Para cualquier pregunta referente al mantenimiento de su reloj, o para obtener la dirección del Centro de Servicio autorizado Patek Philippe más cercano, le agradeceremos que se ponga en contacto con nuestro Servicio al Cliente Internacional en Ginebra o consulte nuestra página web...
  • Página 39 ご購入いただきましたタイムピースは、 活動的な日々の 理想的な伴侶です。 伝統と革新の融合を体現した自動巻フライ バック ・ クロノグラフ ・ ムーブメント、 キャリバー CH 28-520 C を搭載しています。 伝統的なコラムホイール制御機構と、 現代 的な垂直クラッチを組み合わせています。 垂直クラッチは、 クロノグラフのスタート時に指針の飛びやバックラッシュが起り ません。 また、 ほとんど摩擦なく作動するため、 クロノグラフ 秒針を常時回転させてセンターセコンドのように用いることが でき、 スモールセコンドのためのサブダイヤルを不要としま した。 フライバック機構は、 クロノグラフ計測中に 時位置の プッシュボタンを押すことにより、 ストップ、 ゼロ復帰させる操 作なしに新たな計測をスタートさせることができます。 クロノ グラフ秒針をセンターセコンドとして用いる場 合も、 フライ バックによる操作を行えば、 通常の時計の 《ストップセコンド》 同様、...
  • Página 40 ムー ブメント 表示 キャリバー 時針 • CH 28-520 C/522 自動巻ムーブメント 分針 • フライバック・クロノグラフ クロノグラフ秒針/センターセコンド • 直径: サブダイヤル: • 30 mm 総厚: 分計、 時間計一体型クロノグラフ・サブダイヤル • 6 . 63 mm 部品総数: • 石数: 表示窓: • 連続駆動可能時間:最小 時間、 最大 時間 日付 • 自動巻ローター:...
  • Página 41 取扱い説明 リュウズの位置 時刻調整 リュウズは、 ぜんまいの巻上げ (ポジション ) 、 および時刻 時刻を合わせるには、 リュウズをいっぱいに引き出した位置 調整 (ポジション ) に用います。 このモデルはねじ込み式リュ (ポジション ) で、 正しい時刻を示すまでどちらかの方向に ウズを備えています。 リュウズのネジを完全に緩めてから時刻 回してください。 時刻調整を終えたら、 リュウズを押して元の 調整を行い、 調整後は再びしっかりネジを締めてください。 位置 (ポジション ) に戻してください。 真夜中の 時を越える まで針を時計反対回りに回すことは、 ムーブメントに悪影響は 与えませんが、 お薦めできません。 日付を再度調整する必要が 巻上げ 出てきます。 このモデルは、...
  • Página 42 注意事項 リュウズのネジを完全に緩めてから巻上げまたは時 刻調整を行ってください。 巻上げと時刻調整は腕に着用する前に行うように してください。 腕に装着した状態のまま行うと、 リュ ウズに横方向の力がかかり、 巻真チューブの磨耗を 早めることがあります。 リュウズは 本の指を用い、 爪の先で引き出し、 指でつまんで静かに回してくだ クロノ グラフ さい。 クロノグラフのスタート ・ ストップは、 時位置のプッシュボタン リュウズを引き出した位置にしたまま、 タイムピース により行ないます。 ゼロ復帰は、 時位置のプッシュボタン を 湿 気や 水分 にさらすことは 絶 対 に避 けてくだ により行ないます。 フライバック機能の操作も、 時位置の さい。 防水性能はネジを締めてリュウズを押し込 プッシュボタンにより行ないます。...
  • Página 43 お手入れ 製品保証書 ご購入いただいた パテック フィリップ・タイムピースには すべて製品保証書が発行されます。 製品保証書にはムーブ メント番号とケース番号が明記され、 パテック フィリップ正規 販売店によりご購入年月日が記載され、 署名・押印されます。 製品保証書は、 ご購入いただいたタイムピー スが真正のパテック フィリップであることを証明し、 年間の製品保証を有効に します。 ムーブメント番号とケー ス番号は、 ひとつひとつのタイム 日付の調整 ピースに固有のものです。 これらはパテック フィリップ販売台 帳に記載されます。 さらに 《カスタマー登録》 をなさいますと、 日付 の調整は、 ファンクション ・ペンシルを使い、 正しい日付 パテック フィリップ インターナショナルマガジンを無料で購読 が表示されるまで 時位置の日付調整ボタン を押してくだ できる特典が与えられます。...
  • Página 44 品質検査 防水性能 すべてのムーブメントとタイムピースは、 計時精度、 巻上げ機 パテック フィリップのタイムピースには、 ケースに多数のシー 構、 パワーリザーブ、 防水性能、 美観など数多くの評価規準 リング ・ リングならびにねじ込み式リュウズが装着されており、 に基づき、 厳格な品質検査、 目視検査を通過します。 自動巻 ほこりや湿気、 浸水による誤動作や損傷からムーブメントを タイムピースは、 組 立てが完了してからパテック フィリップ 保護しています。 革バンド、 サテンバンド付モデルは、 水に浸け の工場から出荷されるまでに、 数週間の実動検査を経てい ないようお薦めいたします。 ます。 パテック フィリップのすべての機械式タイムピースは、 パテック フィリップ ・シールの厳格な認定規準を完璧にクリア 毎年一度、 パテック フィリップ正規販売店または正規サービス してはじめて出荷されます。...
  • Página 60 Chemin du Pont-du-Centenaire 141 CH-1228 Plan-les-Ouates www.patek.com Copyright 2020 Patek Philippe, Genève...
  • Página 61 patek .com...

Este manual también es adecuado para:

Aquanaut caliber ch 28-520 c

Tabla de contenido