Página 1
Manual de instrucciones Druckreduzierventil Typ 582 Pressure Reducing Valve Type 582 Réducteur de pression type 582 Válvula reductora de presión tipo 582 Druckhalteventil Typ 586 Pressure Retaining Valve Type 586 Détendeur de pression type 586 Válvula de retención de presión tipo 586...
Página 2
Originalbetriebsanleitung Haftungsausschluss Die technischen Daten sind unverbindlich. Sie gelten nicht als zugesicherte Eigenschaften oder als Beschaffenheits- oder Haltbarkeitsgarantien. Änderungen vorbehalten. Es gelten unsere Allgemeinen Verkaufsbedingungen. Betriebsanleitung beachten Die Betriebsanleitung ist Teil des Produkts und ein wichtiger Baustein im Sicherheitskonzept. Betriebsanleitung lesen und befolgen. ...
Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis ..........................3 Zu diesem Dokument ......................4 Warnhinweise ........................4 Weitere Symbole und Auszeichnungen ................4 Mitgeltende Dokumente ....................4 Sicherheit und Verantwortung ....................5 Bestimmungsgemässe Verwendung ................5 Sicherheitshinweise ......................5 Transport und Lagerung ......................5 Aufbau............................
Hinweise: Enthalten besonders wichtige Informationen zum Verständnis. Handlungsaufforderung: Hier müssen Sie etwas tun. Handlungsaufforderung in einer Handlungsabfolge: Hier müssen Sie etwas tun. 1.3 Mitgeltende Dokumente • Georg Fischer Planungsgrundlagen Industrie Diese Unterlagen sind über die Vertretung von GF Piping Systems oder unter www.gfps.com erhältlich.
Systemdruck zu halten und diesen auf einem vorgegebenen Wert weitestgehend konstant zu halten. Vorhersehbare Fehlanwendung Die Druckreduzierventile Typ 582 und Druckhalteventile Typ 586 sind nicht dazu bestimmt, als Absperrorgane verwendet zu werden. Die Druckreduzierventile Typ 582 und Druckhalteventile Typ 586 sind nicht dazu bestimmt mit Gasen oder anderen kompressiblen Medien betrieben zu werden.
Durchflussrichtungsmarkierung Manometeradapter (optional) Manometeranschluss Manometer Wenn Druckreduzierventil Typ 582/ Druckhalteventil Typ 586 eine Manometerausführung ist, dann ist Manometer ab Werk bereits montiert. 5 Funktion 5.1 Druckreduzierventil Der Druck auf der Ventilabgangsseite wirkt über die Membrane auf die Einstellfeder. Über die Federvorspannung, welche mittels Stellschraube am Ventil eingestellt wird, bildet sich ein Kräftegleichgewicht.
Manometer ist ab Werk installiert, voreingestellt und geprüft. Daher sicherstellen, dass keine Veränderungen am Manometer vorgenommen werden. Die Ventilkörper sind für unterschiedliche Anschlussvarianten geeignet: Anschluss: radial ein- und ausbaubar Anschluss: Stutzenvariante Druckreduzierventile Typ 582/ Druckhalteventile Typ 586 werden mit entspannter Feder geliefert.
Página 11
Sicherstellen, dass Druckreduzierventil Typ 582/ Druckhalteventil Typ 586 für Betriebsbedingungen geeignet ist, siehe Typenschild. Druckreduzierventil Typ 582/ Druckhalteventil Typ 586 vor Installation auf Beschädigung prüfen. Kein beschädigtes oder defektes Produkt verwenden. Sicherstellen, dass Einbau des Druckreduzierventils Typ 582/ Druckhalteventils Typ 586 spannungsfrei erfolgt.
Página 12
Überwurfmutter lösen und auf vorgesehene Rohrenden schieben. Anschlussteile mit den Rohrenden verbinden. Anleitungen zu den verschiedenen Verbindungsarten, siehe Planungsgrundlagen. Druckreduzierventil Typ 582/ Druckhalteventil Typ 586 zwischen Anschlussteile setzen. Überwurfmuttern von Hand anziehen. „Stutzenvariante“: Falls auf Flanschvariante adaptiert, Anzugsdrehmomente der Flansche beachten, siehe „Georg Fischer Planungsgrundlagen“.
Bedienungsanleitung Inbetriebnahme 10 Inbetriebnahme 10.1 Druckprüfung Sicherstellen, dass Prüfdruck das 1,1-fache des max. eingestellten Hinterdruckes nicht überschreitet. 10.2 Arbeitsdruck einstellen Abdeckkappe vom Oberteil entfernen, siehe Abb. 2. Dazu Schraubenzieher in der Aussparung an Abdeckkappe ansetzen. Abb. 2 Kontermutter lösen, siehe Abb. 3 1 ½...
Página 14
Sicherstellen, dass Sollwert eingestellt ist. Dazu Sollwert am Manometer oder entsprechender Anzeige ablesen. VORSICHT Verstellung Sollwert des Druckreduzierventils Typ 582/ Druckhalteventils Typ 586 durch falsches Kontern. Spindel mit Innensechskant fixieren und gleichzeitig die Kontermutter mit entsprechendem Werkzeug anziehen, siehe Abb. 6 Abb.
Uhrzeigersinn (P-) bis in die Endlage drehen. VORSICHT Verletzungsgefahr und fehlende Produktqualität durch Verwendung von Ersatzteilen, die nicht von GF Piping Systems zur Verfügung gestellt wurden! Ausschliesslich die aufgeführten Ersatzteile verwenden, siehe Kapitel Ersatzteilliste. Wartungsintervalle entsprechend der Einsatzbedingungen festlegen (z. B. Stellzyklen, Medium, Umgebungstemperatur).
Wartung Bedienungsanleitung 11.1 Membrane und O-Ring wechseln Ventil aus Rohrleitung ausbauen und in waagerechter Position bringen. 11.1.1 Demontage Vor Demontage: Position von Oberteil zu Unterteil auf dem Gehäuse markieren. Abdeckkappe vom Oberteil entfernen, siehe Abb. 2 Dazu Schraubenzieher verwenden. ...
Página 17
Bedienungsanleitung Wartung Kartusche aus Unterteil mit geeignetem Werkzeug (z. B. Zange) entnehmen, siehe Abb. 9 Abb. 9 2 O-Ringe aus Unterteil entnehmen, siehe Abb. 10 Abb. 10 Um Membrane zu wechseln: Kartusche ersetzen, siehe Kapitel "Ersatzteile" Kartusche für Kartusche für Druckreduzierventil Typ Druckhalteventil Typ 586...
Wartung Bedienungsanleitung 11.1.2 Montage Sicherstellen, dass 2 O-Ringe richtig im Unterteil sitzen. Kartusche in Unterteil setzen und eindrücken, siehe Abb. 12 Rasterelement tauschen bei Ventiltyp oder Elastomerwechsel Abb. 12 Haltering platzieren. Dabei sicherstellen, dass die beiden Nasen des Halterings in den Auskerbungen des Unterteils liegen, siehe Abb.
Página 19
Bedienungsanleitung Wartung Federn auf Druckstück setzen, siehe Abb. 15 Abb. 15 Oberteil auf Unterteil setzen. Unterteil fixieren und bis zur Markierung/ alte Siegeletikette (siehe Kapitel 11.1.1) +20° festziehen: DN 10/15 DN 20/25 DN 32/40/50 50Nm 70Nm 120Nm ...
(gilt nur für behindert ausgeschwemmt wird Druckreduzierventil Typ (Achtung Druckerhöhung) 582) Unreine Funktionsteile Druckreduzierventil Typ 582 reinigen, siehe Kapitel 11.2 Zu hohe Trägheit, Sollwert Ventil zu klein ausgelegt Ventilauslegung (kvs- wird nicht erreicht Wert) überprüfen Ventil reagiert nicht auf Ventil ist nicht für...
Página 22
überhöhten Strömungsgeschwindigkei ten im Ventil Übermässige Verschmutzung des Schmutzfänger einbauen Beschädigung des Mediums, Druckreduzierventils Typ Korrosionsablagerungen 582/ Druckhalteventils Typ oder Fremdkörper. Manometer zeigt nichts an Manometer defekt Manometer austauschen Puffermedium ist aus Manometeradapter Manometeradapter überprüfen, ggf. ausgetreten austauschen Manometer bleibt auf...
Ventiltyp und Dichtungswerkstoff anhand von Rasterelement identifizieren, siehe Kapitel 6.1. Dichtungswerkstoff. DN Grösse an Unterteil ablesen. Bezeichnung des Ersatzteils ablesen, siehe Kapitel 4.1 bzw. 4.2. Bestellung mit diesen Angaben und der benötigten Menge an die Vertretung von GF Piping System senden. 14 Zubehör Artikelnummer...
Werkstoffe (Kunststoffe, Metalle, usw.) trennen und diese nach den örtlichen Vorschriften entsorgen. Bei Fragen bezüglich der Entsorgung des Produkts wenden Sie sich an Ihre nationale Vertretung von GF Piping Systems. 16 EG Herstellererklärung Der Hersteller Georg Fischer Rohrleitungssysteme AG, 8201 Schaffhausen (Schweiz) erklärt, dass die Druckregelventile durch den Ausschluss, diese bei gefährlichen, brennbaren oder...
Página 25
Translation of the original instructions Disclaimer The technical data are not binding. They neither constitutes expressly warranted characteristics nor guaranteed properties nor a guaranteed durability. They are subject to modification. Our General Terms of Sale apply. Observe instruction manual The instruction manual is part of the product and an important element within the safety concept.
Contents Instruction manual Contents Contents ............................26 About this document .......................27 Warnings ..........................27 Further symbols and labels ....................27 Other related documents ....................27 Safety and responsibility ......................28 Intended use ........................28 Safety information ......................28 Transport and storage ......................28 Design ............................29 Pressure reducing valve ....................29 Pressure retaining valve ....................30 Manometer ........................31 Function ...........................31...
Call for action: Here, you have to do something. Call for action in a certain order: Here, you have to do something. 1.3 Other related documents • Georg Fischer planning fundamentals industry These documents can be obtained via the agency of GF Piping Systems or under www.gfps.com.
2 Safety and responsibility 2.1 Intended use Pressure reducing valves type 582 and the pressure retaining valves type 586 are intended to be operated with pure, non-abrasive liquid media. The product and all of its components are intended to be used within the permitted pressure and temperature limits and in accordance with their chemical resistance.
Design Instruction manual 4.2 Pressure retaining valve * graphic identification for pressure reduction (-) or pressure increase Pressure piece Locking nut Retaining ring Spindle/adjusting screw Diaphragm Spring retainer Piston Bonnet assembly (top part)* Body Inner spring O-rings Outer spring Inner body Diaphragm, O-rings, diaphragm washer, inner body and piston constitute the cartridge.
Indication of flow direction Manometer adaptor (optional) Manometer socket Manometer If pressure reducing valve type 582/pressure retaining valve type 586 is a manometer version, then the manometer is already fitted at the factory. 5 Function 5.1 Pressure reducing valve On the side of the valve outlet, the pressure acts via the diaphragm on the adjustable spring.
Identification Instruction manual 6 Identification 6.1 Valve type/sealing material (O-rings) Valve type Sealing material Colour of index plate Pressure reducing valve type 582 EPDM white Pressure reducing valve type 582 green Pressure retaining valve type 586 EPDM black Pressure retaining valve type 586...
The valve bodies are suited for various connection types: Connection: radial installation and removal Connection: spigot ends Pressure reducing valves type 582/pressure retaining valves type 586 are supplied with released spring.
Página 34
Installation Instruction manual Ensure that pressure reducing valve type 582/pressure retaining valve type 586 is suited for operating conditions, see label. Check pressure reducing valve type 582/pressure retaining valve type 586 on damages before installation. Do not use any damaged or faulty product.
Página 35
Connect the connection parts with the pipe ends. For instructions concerning the different connection types, see planning fundamentals. Put pressure reducing valve type 582/pressure retaining valve type 586 between the connection parts. Tighten the coupling nuts by hand.
Operation Instruction manual 10 Operation 10.1 Pressure test Ensure that the test pressure does not exceed 1.1 times the max. set back pressure. 10.2 Setting the working pressure Remove the cap from the bonnet assembly (top part), see Fig. 2. To do so, position the screw driver in the notch of the cap.
Página 37
Ensure that the set point value is set. To do so, read the set point value at the manometer or the corresponding indicator. CAUTION Displacement of the set point value of pressure reducing valve type 582/ pressure retaining valve type 586 due to wrong locking. Fix the spindle with Allen wrench and simultaneously tighten the locking nut with a suited tool, see Fig 6 Fig.
CAUTION Risk of injury and missing product quality through use of spare parts that have not been provided by GF Piping Systems! Only use the listed spare parts, see Chapter List of Spare Parts. Set maintenance intervals as per the conditions of use (e.g. actuating cycles, medium, ambient temperature).
Instruction manual Maintenance 11.1 Replacing diaphragm and O-ring Remove the valve from the pipeline and bring it into horizontal position. 11.1.1 Disassembly Prior to dismantling: Mark the position of bonnet assembly (top part) to body on the housing. ...
Página 40
Fig. 9 Remove 2 O-rings from body, see Fig. 10 Fig. 10 In order to replace diaphragm: Replace cartridge, see Chapter “spare parts” Cartridge for pressure Cartridge for pressure reducing valve type 582 retaining valve type 586 Fig. 11...
Instruction manual Maintenance 11.1.2 Assembly Ensure that 2 O-rings sit correctly in the body. Position the cartridge in the body and push in, see Fig. 12 Replace the index plate in case of valve type or elastomer change Fig.
Página 42
Maintenance Instruction manual Put the springs on the Pressure piece, see Fig 15 Fig. 15 Put the bonnet assembly (top part) onto the body. Fix the body and tighten up to the marking/old seal sticker (see Chapter 11.1.1) +20°: DN 10/15 DN 20/25 DN 32/40/50...
Dismantling, see Check and clean the area of the seat gasket, see Fig. 16 Seat gasket Example: Pressure reducing valve type 582 Fig. 16 Clean the drill holes of the inner housing, see Fig. 17 Pressure reducing valve...
(caution: pressure (only valid for pressure increase) reducing valve type 582) Impure function parts Clean pressure reducing valve type 582, see Chapter 11.2 Inertia too high, set point...
Página 45
(kvs value) velocities inside the valve Excessive damage of Dirty medium, corrosion Install strainer pressure reducing valve deposits or foreign type 582/pressure matter. retaining valve type 586 Manometer does not Manometer defective Replace manometer indicate anything Buffer medium escaped...
Read DN size at body. Read designation of spare part, see Chapter 4.1 or 4.2. Send the order with these details and the required quantity to the agency of GF Piping Systems. 14 Accessories Article number...
Neutralize possible media residues in the product. Separate materials (plastics, metals etc.) and dispose of according to the local regulations. If you have questions regarding the disposal of your product, please contact your national GF Piping Systems representative. 16 EC Manufacturer's declaration...
Página 48
Traduction de la notice originale Exclusion de responsabilité Les données techniques sont fournies à titre indicatif. Elles ne sont pas des garanties et ne constituent pas non plus un gage de propriété intrinsèque ou de durabilité. Sous réserve de modifications. Nos conditions générales de vente s’appliquent. Se reporter au mode d'emploi Le mode d'emploi fait partie intégrante du produit et constitue un élément essentiel du concept de sécurité.
Mode d’emploi Sommaire Sommaire Sommaire ............................49 À propos de ce document .......................50 Avertissements ......................50 Autres symboles et marques particulières ..............50 Documents applicables ....................50 Sécurité et responsabilité.......................51 Utilisation conforme ......................51 Consignes de sécurité....................51 Transport et stockage ......................51 Structure..........................52 Réducteur de pression ....................52 Détendeur de pression ....................53 Manomètre ........................54 Fonction ...........................54...
Demande d'action : vous devez faire quelque chose. Demande d'action dans une procédure : vous devez faire quelque chose. 1.3 Documents applicables • Bases de planification pour l'industrie Georg Fischer Ces documents sont disponibles auprès d'un représentant de GF Piping Systems ou sur www.gfps.com.
Les réducteurs de pression de type 582 et détendeurs de pression de type 586 ne sont pas destinées à être exploitées comme organe d'arrêt. Les réducteurs de pression de type 582 et de détendeurs de pression de type 586 ne sont pas destinées à être exploitées avec des gaz ou autres fluides compressibles.
Structure Mode d’emploi 4 Structure Réducteur de pression * annotation graphique de réduction (-) ou d'augmentation (+) de pression Capuchon Compresseur Contre-écrou Anneau de blocage Pivot/vis de réglage Membrane Appui de ressort Piston Tête* Partie inférieure Ressort intérieur Joints toriques Ressort extérieur Boîtier interne La membrane, les joints toriques, le disque de membrane, le boîtier interne et le...
Mode d’emploi Structure 4.2 Détendeur de pression * annotation graphique de réduction (-) ou d'augmentation (+) de pression Capuchon Compresseur Contre-écrou Anneau de blocage Pivot/vis de réglage Membrane Appui de ressort Piston Tête* Partie inférieure Ressort intérieur Joints toriques Ressort extérieur Boîtier interne La membrane, les joints toriques, le disque de membrane, le boîtier interne et le piston forment la cartouche.
Adaptateur de manomètre (option) Manchon d’adaptation pour Manomètre manomètre Si le réducteur de pression de type 582 / le détendeur de pression de type 586 est une version pour manomètre, un manomètre est alors préalablement monté en usine. 5 Fonction 5.1 Réducteur de pression...
Matériau d'étanchéité Couleur d'élément crémaillère Réducteur de pression de type EPDM blanc Réducteur de pression de vert pression de type 582 Détendeur de pression de type EPDM noir Détendeur de pression de type rouge 7 Données techniques Dimensions DN 10-50 (3/8“ - 2“) Matériaux...
Les corps de soupape sont adaptés à différents types de raccords : Raccord : montage et démontage radial Raccord : bouts mâles Les soupapes de réduction de pression de type 582 / soupapes de maintien de pression de type 586 sont livrées avec un ressort hors contrainte.
Página 57
Mode d’emploi Installation S'assurer que le réducteur de pression de type 582 / détendeur de pression de type 586 est adaptée aux conditions d'exploitation, voir plaquette signalétique. Vérifier l'absence de dommages du réducteur de pression de type 582 / détendeur de pression de type 586 avant son installation.
Página 58
Relier les pièces de raccordement avec les extrémités du tuyau. Pour les notices relatives aux différents types de raccordements, voir bases de planification. Positionner le réducteur de pression de type 582 / détendeur de pression de type 586 entre les pièces de raccordement.
Mode d’emploi Mise en service 10 Mise en service 10.1 Contrôle de pression S'assurer que la pression contrôlée ne dépasse pas 1,1 fois la pression en aval maximale réglée. 10.2 Régler la pression de service Enlever le capuchon de la tête, voir Fig. 2. Pour ce faire, introduire un tournevis plat dans l'encoche située sur le capuchon.
Página 60
ATTENTION Risque de dérèglement de la valeur de consigne du réducteur de pression de type 582 / détendeur de pression de type 586 en cas de mauvais blocage par contre-écrou. Fixer le pivot à l'aide d'une clé mâle pour vis à six pans creux et serre en même temps le contre-écrou au moyen d'un outil adapté, voir Fig.
(P-) jusqu'en position de butée. ATTENTION Risque de blessure et de qualité de produit défaillante dus à l'utilisation de pièces de rechange non fournies par GF Piping Systems ! Utiliser exclusivement les pièces de rechange indiquées, voir chapitre Pièces de rechange.
Maintenance Mode d’emploi 11.1 Remplacer la membrane et les joints toriques Extraire la soupape de la conduite et la placer en position horizontale. 11.1.1 Démontage Avant le démontage : marquer sur le boîtier la position de la tête par rapport à la partie inférieure.
Página 63
Extraire les 2 joints toriques de la partie inférieure, voir Fig. 10. Fig. 10 Pour changer la membrane : remplacer la cartouche, voir le chapitre « Pièces de rechange » Cartouche pour Réducteur de Cartouche pour Détendeur de pression de type 582 pression de type 586 Fig. 11...
Maintenance Mode d’emploi 11.1.2 Montage S'assurer que les 2 joints toriques sont bien installés dans la partie inférieure. Déposer la cartouche dans la partie inférieure et l'enfoncer, voir Fig. 12. Remplacer l'élément crémaillère en cas de changement de type de soupappe ou d'élastomère.
Página 65
Mode d’emploi Maintenance Fig. 14 Poser le ressort sur le compresseur, voir Fig. 15. Fig. 15 Placer la tête sur la partie inférieure. Fixer la partie inférieure et la serrer à +20° jusqu'au marquage / l'ancienne étiquette d'inviolabilité...
Contrôler et nettoyer la zone du joint de siège, voir Fig. 16. Joint du siège Sur l'exemple : Réducteur de pression de type 582 Fig. 16 Nettoyer les orifices du boîtier interne, voir Fig. 17 Réducteur de pression Détendeur de pression...
Pièces de fonctionnement Nettoyer le réducteur de pression pression de type 582) salies de type 582, voir le chapitre 11.2 Inertie trop importante, La soupape choisie est trop Vérifier le dimensionnement la valeur de consigne petite...
Página 68
Endommagement excessif Salissure du fluide, dépôts Monter un filtre à tamis du réducteur de pression de corrosifs ou corps type 582 / détendeur de étrangers. pression de type 586 Le manomètre n'indique rien Manomètre défectueux Remplacer le manomètre De l'agent tampon s'est Vérifier l'adaptateur de...
Lire la valeur DN sur la partie inférieure. Lire la désignation de la pièce de rechange, voir les chapitres 4.1 et 4.2. Envoyer la commande avec ces données et la quantité requise à votre représentant GF Piping System.
En cas de questions relatives à la mise au rebut du produit, adressez-vous à la représentation nationale de GF Piping Systems. 16 Déclaration CE du fabricant Le fabricant Georg Fischer Systèmes de Tuyauteries SA, 8201 Schaffhouse (Suisse), déclare que les régulateurs de pression, par l'exclusion de leur emploi pour des fluides dangereux,...
Traducción del manual original Exoneración de responsabilidad Los datos técnicos son sin compromiso. Estos no contienen ninguna promesa de propiedades. Salvo modificaciones. Son válidas nuestras Condiciones Generales de Venta. Obsérvese el manual de instrucciones El manual de instrucciones forma parte del producto y es un elemento importante del concepto de seguridad.
Página 72
Índice Manual de instrucciones Índice Traducción del manual original .....................71 Índice ...............................72 Acerca de este documento .....................74 Advertencias ........................74 Otros símbolos y señalizaciones ..................74 Documentación complementaria ...................74 Seguridad y responsabilidad ....................75 Uso conforme a lo dispuesto ..................75 Advertencias de seguridad .....................75 Transporte y almacenamiento ....................75 Estructura ..........................76 Válvula reductora de presión ..................76...
Llamada a la acción en un orden determinado: aquí se requiere una acción por su parte. 1.3 Documentación complementaria • Fundamentos de planificación industrial de Georg Fischer Estos documentos están disponibles en su filial de GF Piping Systems o en www.gfps.com.
Aplicaciones incorrectas previsibles Las válvulas reductoras de presión tipo 582 y las válvulas de retención de presión tipo 586 no están diseñadas para ser utilizadas como órganos de cierre. Las válvulas reductoras de presión tipo 582 y las válvulas de retención de presión tipo 586 no están diseñadas para ser utilizadas con gases ni otros fluidos comprimibles.
Estructura Manual de instrucciones 4 Estructura 4.1 Válvula reductora de presión * Indicación gráfica para reducción de la presión (-) o aumento de la presión (+) Tapa Pieza de compresión Tuerca de bloqueo Anillo de retención Husillo/tornillo de ajuste Membrana Soporte de resorte Pistón Ensamblaje superior *...
Manual de instrucciones Estructura 4.2 Válvula de retención de presión * Indicación gráfica para reducción de la presión (-) o aumento de la presión Tapa Pieza de compresión Tuerca de bloqueo Anillo de retención Husillo/tornillo de ajuste Membrana Soporte de resorte Pistón Ensamblaje superior * Pieza de base...
Adaptador de manómetro (opcional) Manguito para manómetro Manómetro Si la válvula reductora de presión tipo 582/válvula de retención de presión tipo 586 es una versión con manómetro, éste ya está montado de fábrica. 5 Función 5.1 Válvula reductora de presión La presión en el lado de salida de la válvula actúa en los resortes de ajuste a través de la...
6.1 Tipo de válvula/Material de obturación (juntas tóricas) Tipo de válvula Material de obturación Color de la placa divisora Válvula reductora de presión EPDM blanco tipo 582 Válvula reductora de presión tipo verde Válvula de retención de presión EPDM negro tipo 586 Válvula de retención de presión...
Los cuerpos de válvula son adecuados para distintas variantes de conexión: Conexión: montable y desmontable Conexión: variante de manguito radialmente Las válvulas reductoras de presión tipo 582/válvulas de retención de presión tipo 586 se entregan con el resorte destensado.
Página 81
582/válvula de retención de presión tipo 586. No utilizar ningún producto deteriorado o averiado. Asegurarse de que el montaje de la válvula reductora de presión tipo 582/válvula de retención de presión tipo 586 se realiza sin tensión. Para garantizar un flujo óptimo, asegurarse de que la válvula reductora de presión tipo 582/válvula de retención de presión tipo 586 se...
Página 82
Unir las piezas de conexión con los extremos de la tubería. Véanse las instrucciones para los distintos tipos de conexión en los fundamentos de planificación. Colocar la válvula reductora de presión tipo 582/válvula de retención de presión tipo 586 entre las piezas de conexión.
Manual de instrucciones Puesta en funcionamiento 10 Puesta en funcionamiento 10.1 Prueba de presión Asegurarse de que la presión de prueba no excede 1,1 veces la presión trasera máxima ajustada. 10.2 Ajustar la presión de funcionamiento Retirar la tapa del ensamblaje superior, ver la fig. 2. Para ello meter un destornillador en la escotadura de la tapa.
Página 84
PRECAUCIÓN Desajuste del valor de consigna de la válvula reductora de presión tipo 582/válvula de retención de presión tipo 586 debido a un apriete incorrecto. Fijar el husillo con una llave Allen y al mismo tiempo apretar las tuercas de bloqueo con la herramienta correspondiente, ver la fig.
PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y carencia de calidad del producto debido al uso de repuestos que no han sido proporcionados por GF Piping Systems! Utilizar exclusivamente los repuestos citados, ver capítulo "Lista de repuestos". Fijar los intervalos de mantenimiento conforme a las condiciones de utilización (p. ej.
Mantenimiento Manual de instrucciones 11.1 Cambiar la membrana y la junta tórica Extraer la válvula de la tubería y ponerla en posición horizontal. 11.1.1 Desmontaje Antes del desmontaje: marcar la posición del ensamblaje superior respecto a la pieza de base en la carcasa.
Página 87
Retirar 2 juntas tóricas de la pieza de base, ver la fig. 10 Fig. 10 Para cambiar la membrana: sustituir el cartucho, ver Capítulo "Piezas de repuesto" Cartucho para válvula Cartucho para válvula de reductora de presión tipo 582 retención de presión tipo 586 Fig. 11...
Mantenimiento Manual de instrucciones 11.1.2 Ensamblaje Asegúrese de que 2 juntas tóricas están correctamente alojadas en la pieza de base. Colocar el cartucho en la pieza de base y empujarlo, ver la fig. 12 Sustituir la placa divisora en tipo de válvula o cambio de elastómero Fig.
Página 89
Manual de instrucciones Mantenimiento Colocar los resortes sobre la pieza de compresión, ver la fig. 15 Fig. 15 Colocar el ensamblaje superior sobre la pieza de base. Fijar la pieza de base y apretarla +20° hasta la marca/antigua etiqueta de sello (ver capítulo 11.1.1): DN 10/15 DN 20/25...
Controlar y limpiar la zona de la junta de asiento, ver la fig. 16 Junta de asiento En el ejemplo: válvula reductora de presión tipo 582 Fig. 16 Limpiar las perforaciones de la carcasa interior, ver la fig. 17 ...
(atención: aumento de la presión) (no es válido para la válvula Piezas funcionales sucias Limpiar la válvula reductora reductora de presión tipo de presión tipo 582, ver 582) capítulo 11.2 Inercia demasiado elevada, Dimensionamiento de Comprobar el no se alcanza el valor de válvula demasiado pequeño...
Página 92
Daños excesivos en la Ensuciamiento del medio, Montar un colador válvula reductora de presión sedimentos de corrosión o tipo 582/válvula de retención cuerpos extraños. de presión tipo 586 El manómetro no indica Manómetro defectuoso Sustituir el manómetro...
Lea el tamaño DN en la pieza de base. Lea la denominación del repuesto, ver capítulos 4.1 y 4.2. Envíe el pedido junto con estos datos y la cantidad requerida a la filial de GF Piping Systems.
Separe los materiales (plásticos, metales, etc.) y deséchelos de acuerdo con la normativa local. Si tiene dudas respecto a la eliminación del producto, diríjase a su representación nacional de GF Piping Systems. 16 Declaración del fabricante CE El fabricante Georg Fischer Rohrleitungssysteme AG, 8201 Schaffhausen (Suiza), declara que las válvulas reguladoras de presión, por la conexión de uso con fluidos peligrosos,...
Página 96
GF Piping Systems Worldwide at home Our sales companies and representatives ensure local customer support in more than 100 countries. www.gfps.com Argentina / Southern South America France Mexico / Northern Latin America Singapore Georg Fischer Central Plastics Sudamérica S.R.L. Georg Fischer SAS Georg Fischer S.A.