Ryobi R18CS7 Traducción De Las Instrucciones Originales

Ryobi R18CS7 Traducción De Las Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para R18CS7:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

R18CS7
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi R18CS7

  • Página 1 VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI R18CS7...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3: Intended Use

    Safety, performance, and dependability have been given or bolt. The blade washers and bolt were specially top priority in the design of your cordless circular saw. designed for your saw, for optimum performance and safety of operation. INTENDED USE KICKBACK CAUSES AND RELATED WARNINGS: The product is intended to be used only by adults who Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or have read and understood the instructions and warnings...
  • Página 4: Additional Safety Warnings

    sure it moves freely and does not touch the blade or any RESIDUAL RISKS other part, in all angles and depths of cut. Even when the product is used as prescribed, it is still Check the operation of the lower guard spring. If impossible to completely eliminate certain residual risk the guard and the spring are not operating properly, factors.
  • Página 5: Environmental Protection

    KNOW YOUR PRODUCT SYMBOLS ON THE PRODUCT See page 108. 1. Edge guide knob Safety alert 3. Front handle No-load speed 4. Lock-off button 5. Switch trigger 6. Spindle lock button Volts 8. Dust port 9. Hex key Direct current 11.
  • Página 6 Waiting time Parts or accessories sold separately The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product: DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which, if not CAUTION...
  • Página 7: Utilisation Prévue

    Lorsque vous effectuez opération où l’accessoire de coupe risque d’entrer en contact avec un câble électrique caché, maintenez l’outil par ses surfaces isolées. UTILISATION PRÉVUE ayant lu et compris les instructions et les avertissements Utilisez toujours un guide de coupe parallèle ou comme responsables de leurs actes.
  • Página 8: Instructions De Sécurité Additionnelles

    pas la pièce à usiner. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES la mise en marche de la scie. La poussière/sciure générée lors de l’utilisation du produit peut être préjudiciable à votre santé, Veillez à soutenir les longues pièces à usiner afin inflammable ou explosive. N’inhalez pas la sciure. d’éviter que la lame se coince et limiter ainsi les Utilisez un dispositif d’aspiration de la poussière risques de rebonds.
  • Página 9 APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT – Voir page 108. travaillez. Ne mangez pas, ne buvez pas, et ne fumez pas dans l’espace de travail. Assurez une ventilation 5. Gâchette-interrupteur 6. Bouton de verrouillage de l’arbre 7. Raccord d’Extraction de la Sciure –...
  • Página 10: Protection De L'environnement

    PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Recyclez les matières premières au lieu accessoires et les emballages doivent être locales ou votre distributeur pour vous renseigner sur les conditions de recyclage. SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL Remarque Temps d’attente Volts Courant continu Pièces ou accessoires vendus...
  • Página 11: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Kreissäge. isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, denen Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder eigene BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Netzkabel treffen kann. Kontakt einer spannungsführenden Leitung setzt auch die Metallteile Die Kreissäge ist nur für den Gebrauch von Erwachsenen des Elektrowerkzeugs unter Spannung und führt zu vorgesehen,...
  • Página 12 Verklemmen des Sägeblattes. Staubabsaugung und tragen Sie eine geeignete Staubschutzmaske. Entfernen Sie gründlich den Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, wieder abgelagerten Staub, z. B. mit einem Staubsauger. starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt in dem Sägespalt und überprüfen Sie, ob die Sägezähne Verwenden Sie niemals eine Schleifscheibe.
  • Página 13: Wartung Und Pflege

    Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, Verwenden Sie zur Wartung ausschließlich original Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen Ryobi Ersatzteile des Herstellers. Der Einsatz von und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome anderen Teilen kann eine Gefahr verursachen oder das beitragen.
  • Página 14: Symbole Auf Dem Produkt

    Elektrische Geräte sollten nicht mit UMWELTSCHUTZ dem übrigen Müll entsorgt werden. Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie Bitte entsorgen Sie diese an den Haushaltsabfall entsorgen. entsprechenden Entsorgungsstellen. Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die Wenden Sie sich an die örtliche Zubehörteile und die Verpackungen getrennt Behörde oder Ihren Händler, um entsorgt werden.
  • Página 15: Uso Previsto

    En el diseño de esta sierra circular, se ha dado prioridad el control de la máquina. Sujete la herramienta eléctrica por las superficies USO PREVISTO de sujeción aislantes cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en La sierra circular está...
  • Página 16: Función De Protección Inferior

    ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN marcha la sierra. Benutzung dieses Produktes Soporte los paneles grandes para minimizar el entstehende Staub kann gesundheitsschädigend, riesgo de pellizcos de la hoja y rebote. Los paneles brennbar oder explosiv sein. Atmen Sie den Staub nicht ein. Benutzen Sie ein System zur Staubabsaugung und tragen Sie eine geeignete cerca de la línea de corte y cerca del borde del panel.
  • Página 17: Reducción Del Riesgo

    Para una mayor seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones deben ser realizadas por un centro de ADVERTENCIA servicio autorizado Ryobi. El uso prolongado de la herramienta puede provocar o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta LUBRICACIÓN durante períodos prolongados asegúrese de tomar descansos regulares.
  • Página 18: Protección Del Medio Ambiente

    PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE no deben desecharse con desperdicios Recicle las materias primas en lugar caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. proteger el medio ambiente, debe separar la Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar. SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO Alerta de seguridad Note...
  • Página 19 Il design della nostra sega circolare è stata progettata per Reggere l’utensile dalle superfici isolate quando si svolge un’operazione nella quale le lame potrebbero toccare dei cavi nascosti. Il contatto con UTILIZZO La sega circolare è destinata ad essere utilizzata solo elettriche.
  • Página 20: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza

    tocchino il pezzo da lavorare. Se la lama è incastrata ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA nel pezzo da lavorare, al momento della messa in funzione della sega può verificarsi un contraccolpo. La polvere prodotta mentre si utilizza il prodotto potrà essere pericolosa per la salute, infiammabile Non dimenticare di sorreggere i pezzi lunghi, onde o esplosiva.
  • Página 21 Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e riparazioni dovranno essere svolte da un centro servizi consultare un dottore. autorizzato Ryobi. LUBRIFICAZIONE AVVERTENZE per tutta la durata del prodotto nelle normali condizioni utensile per periodi di tempo prolungati, assicurarsi di di funzionamento.
  • Página 22: Simboli Sul Prodotto

    SIMBOLI SUL PRODOTTO SIMBOLI NEL MANUALE Indicazioni sicurezza Note Tempo di attesa Volt Parti o accessori venduti separatamente Corrente diretta I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a Numero di giri o di movimenti al minuto questo prodotto. PERICOLO Legno Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se...
  • Página 23: Beoogd Gebruik

    verliezen. Houd de machine aan de geïsoleerde handvatten gekregen. vast wanneer u werkt op plaatsen waar de accessoire een verborgen snoer kan raken. Contact BEOOGD GEBRUIK met een snoer dat onder spanning staat, zal ertoe leiden dat blootgestelde metalen onderdelen van de De cirkelzaag mag uitsluitend worden gebruikt door machine onder spanning komen te staan, waardoor de volwassenen die de instructies en waarschuwingen in...
  • Página 24: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    terug te trekken wanneer het blad in beweging is, beschermkap omhoog, daarna dient u de onderste kap anders kan deze terugslaan. Als het zaagblad zich meteen los te laten zodra het zaagblad in het werkstuk vastklemt, dient u de oorzaak daarvan op te zoeken en dringt.
  • Página 25 Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren veroorzaakt, draag dan ook een stofmasker. dat u per dag wordt blootgesteld. Voor meer veiligheid en betrouwbaarheid, moeten Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening alle herstellingen door een geautoriseerd Ryobi Nederlands |...
  • Página 26: Milieubescherming

    onderhoudscentrum worden uitgevoerd. Oekraïens conformiteitssymbool SMERING kwalitatief smeermiddel voor de gehele levensduur van Lees de instructies zorgvuldig voordat u de machine in gebruik neemt. Elektrisch afval mag niet samen MILIEUBESCHERMING met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd in plaats van weggegooid als afval.
  • Página 27: Utilização Prevista

    pega isoladas, ao realizar uma operação em que o acessório possa entrar em contacto com fios eléctricos escondidos. O contacto com um cabo com corrente fará com que as partes metálicas da UTILIZAÇÃO PREVISTA A serra circular destina-se a ser utilizada por adultos Utilize sempre uma guia de corte paralelo ou avisos neste Manual e que possam ser considerados uma ripa direita quando fizer um corte paralelo.
  • Página 28: Riscos Residuais

    Aguente a peças compridas a trabalhar para evitar ou explosivo. Não inale o pó. Use um sistema de que a lâmina fique entalada e para que minimize assim os riscos de coices. Retire minuciosamente o pó depositado, por exemplo, compridas têm tendência a abaular devido ao próprio com um aspirador.
  • Página 29: Protecção Do Ambiente

    Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao que podem danificar, enfraquecer ou destruir o plástico. os pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo de Raynaud. assistência autorizado Ryobi. LUBRIFICAÇÃO estes sintomas. AVISO uso prolongado de uma ferramenta. Ao usar qualquer ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se...
  • Página 30 SÍMBOLOS NO PRODUTO SÍMBOLOS NESTE MANUAL Nota Velocidade em vazio Tempo de espera Volts Corrente directa separadamente a explicar os níveis de risco associados a este produto. por minuto PERIGO Madeira evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. AVISO for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
  • Página 31 Ved udformningen af din rundsav har vi givet topprioritet til elektrisk stød. sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed. Brug altid parallelsavestyr eller en lige liste ved savning af parallelsnit. Savepræcisionen bliver TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Brug altid klinger med en størrelse og facon, der Rundsaven er kun beregnet til at blive brugt af voksne, som har læst og forstået instruktionerne og advarslerne i denne passer til akselboringen.
  • Página 32 Undlad brug af klinger med større eller mindre diameter end anbefalet. Brug aldrig sløve eller beskadigede savklinger. Hvis klingen ikke er skarp, eller hvis den er monteret forkert, Benyt høreværn. får den for stor friktionsmodstand i savsnittet, hvilket Emnet skal fastspændes øger risikoen for, at den vrider sig og for, at saven fastspændingsanordning.
  • Página 33 Brug kun originale reservedele fra maskinproducenten RISIKOREDUKTION dele kan forårsage farlige situationer eller ødelægge Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte produktet. Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning plastdele.
  • Página 34: Symboler I Brugsanvisningen

    VÆR OPMÆRKSOM (Uden sikkerhedssymbol) indikerer en situation som kan Fare! Skarp klinge. Må ikke udsættes for regn Snitbredde Klingetænder CE-overensstemmelse EurAsian overensstemmelsesmærke Ukrainsk overensstemmelsesmærke igennem før maskinen tages i brug. Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd.
  • Página 35 Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har varit högsta prioritet vid utformningen av din cirkelsåg. Använd alltid sågklingor vars storlek och form är anpassade till axelns fästhål. Sågklingor som inte är ANVÄNDNINGSOMRÅDE anpassade till axeln på vilken de ska monteras roterar inte normalt och leder till att man förlorar kontrollen. Cirkelsågen är endast avsett att användas av vuxna som har läst och förstått instruktionerna och varningarna i denna Använd aldrig defekta eller olämpliga skruvar eller...
  • Página 36: Ytterligare Säkerhetsföreskrifter

    arbetet kan sågklingan fastna och ett bakslag uppstå. klamrar. Om spik, skruv, klamrar eller liknande föremål kommer i kontakt medbladet vid kapning kommer Var extra försiktig vid sågning i befintliga väggar sågen att skadas och allvarliga personskador kan eller andra dolda ytor. Sågklingan kan stöta till dolda uppstå...
  • Página 37: Symboler På Produkten

    Kyla har rapporterats som en viktig del i För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras utvecklandet av Raynauds syndrom. av auktoriserat Ryobi reparationscenter. SMÖRJNING att öka blodcirkulationen. Alla lager i produkten har smorts med tillräcklig mängd Ta ofta pauser från arbetet.
  • Página 38 Ukrainskt märke för överensstämmelse Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn för att få återvinningstips. SYMBOLER I MANUALEN Notera Väntetid olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. FARA Visar på en direkt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada.
  • Página 39 Pyörösahan suunnittelussa on kiinnitetty erityistä huomiota Käytä aina akselille sopivia teräkokoja ja -muotoja. Akselille sopimattomat terät eivät pyöri oikealla tavalla KÄYTTÖTARKOITUS Älä koskaan käytä viallisia tai sopimattomia terän ruuveja ja laippoja. suunniteltu kyseessä olevalle sahamallille optimaalisen olevan vastuussa omista teoistaan. TAKAPOTKU JA SIIHEN LIITTYVÄT VAROITUKSET: Saha on suunniteltu enintään 60 mm syvän puun poikkileikkuuseen.
  • Página 40 ALASUOJUKSEN TOIMINTA Tarkasta aina ennen käyttöä, että alempi teränsuojus peittää terän oikein. Älä käytä sahaa, jos alempaa teränsuojusta ei voida käyttää vapaasti ja jos se ei käänny heti terälle. Älä koskaan lukitse tai kiinnitä alempaa teränsuojusta ”auki” asentoon. KÄYTÖN RISKIT ettei se kosketa terään eikä...
  • Página 41 YMPÄRISTÖNSUOJELU VAROITUS Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa TUNNE TUOTTEESI TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT Katso sivu 108. Tasavirta 2. Viisteen säätönuppi 3. Etukahva 4. Liipaisimen lukinnan vapautusnappi 5. Liipaisin 6. Akselin lukintanappi Voltti 7. Pölyputken liitos 8. Imusuutin 9. Kuusioavain Tasavirta 10.
  • Página 42 Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei on mahdollisuuksien mukaan pantava KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Huom Odotusaika erikseen VAARA aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS aiheuttaa pienen tai kohtalaisen vamman. VAROITUS materiaalista vahinkoa. 40 | Suomi...
  • Página 43: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet under elektrisk støt. Bruk alltid et parallellanslag eller et rett trestykke når du kløyver. Sagingen blir mer presis og du unngår TILTENKT BRUK å bøye bladet. Den skal bare brukes av voksne som har lest og forstått Bruk alltid et blad som har en størrelse og en form som passer til spindelens diameter.
  • Página 44 Fest arbeidsstykket med en tvinge. Ikke festede dermed en større fare for vridning og tilbakekast. emner kan påføre alvorlig personskade og materielle skader. Før du begynner et snitt, må du se etter at knappene for innstilling av dybde og skråstilling er låst godt Kontroller grundig materialet som skal kappes fast.
  • Página 45: Symboler På Produktet

    Hvis arbeidet utløser støv, bruk også bidrar til Raynauds Syndrome. en støvmaske. Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for å utføres av et autorisert Ryobi servicesenter. Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres. Begrens mengden av eksponering pr. dag. SMØRING Hvis du opplever noen av symptomene på...
  • Página 46 Ikke utsett utstyret for regn Bredde på kappet Bladtenner CE samsvarserklæring EurAsian Konformitetstegn Ukrainsk merke for konformitet starter maskinen. Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. SYMBOLER I MANUALEN Ventetid Deler eller tilbehør solgt separat...
  • Página 49 – – – – – (Raynaud’s Syndrome).
  • Página 51 2015...
  • Página 52 przewody elektryczne, lub gdy podczas pracy PRZEZNACZENIE uchwyt, zachodzi ryzyko przewiercenia niebezpieczne. zalecenia. w kierunku odwrotnym do kierunku obrotów tarczy, to W ten sposób wasze przygotowany. W tym pokrywatarczy. NIGDY nie trzymajcie obrabianego przedmiotu Przed ponownym uruchomieniem pilarki przedmiot do stabilnego wspornika. 50 | Polski...
  • Página 53 przedmiotu do obróbki. TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH w obrabianym przedmiocie, zachodzi ryzyko odbicia podczas uruchomienia pilarki. W celu zmniejszenia ryzyka zaklinowania tarczy podparte. tarcz. konstrukcji nieprzelotowych. odbicia. materiale, zgodne z EN 847-1. Gdyby pilarka spinacze. tarczy jest poprawnie zainstalowana i czy jest w zanieczyszczenia lub uszkodzone elementy.
  • Página 54: Informacje O Produkcie

    14. Tarcza 16. Gniazdo akumulatora UWAGA: KONSERWACJA elektrycznymi oraz rurami gazowymi i wodnymi. – OGRANICZENIE RYZYKA Autoryzowanym Punkcie Serwisowym Ryobi. SMAROWANIE warunków roboczych. W wyniku czego,nie zachodzi potrzeba dodatkowego smarowania. INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 108. 3. Przedni uchwyt 52 | Polski...
  • Página 55 sprzedawcy. SYMBOLE PRODUKTU SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga Czas oczekiwania Wolt oddzielnie Drewno UWAGA UWAGA Polski |...
  • Página 56 VAROVÁNÍ pokyny. nim mohli v budoucnosti vrátit. PILE Tak se Nesahejte pod obrobek.
  • Página 57: Zbytková Rizika

    Noste ochranu sluchu. a spony. slepých oblastí. FUNKCE SPODNÍHO KRYTU TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ pohybovat. Nikdy neblokujte dolní kryt pilového ochranného krytu. Pokud ochranný kryt nebo ZBYTKOVÁ RIZIKA Spodní kryt – – automaticky. – Úraz el. proudem – prach. POZNÁMKA: – EN 847-1.
  • Página 58: Symboly Na Výrobku

    (Raynaudovu syndromu). práce za den. MAZÁNÍ VAROVÁNÍ SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 108. 2. Regulátor nastavení pokosu SYMBOLY NA VÝROBKU 10. Zámek páky nastavení hloubky 16. Otvor pro baterie minutu VAROVÁNÍ...
  • Página 59 Shoda CE likvidovat v domovním odpadu. Poznámka VAROVÁNÍ POZOR POZOR...
  • Página 60: Vágási Eljárások

    A gépet kizárólag a szigetelt, csúszásgátló részénél fogja, ha olyan felületen dolgozik, amelyben elektromos vezeték lehet, vagy amikor olyan munkát kell végeznie, melynek során a tápvezeték a gép útjába kerülhet. egyenes lécet, amikor párhuzamos vágást hajt végre. A vágást pontosabban lehet ily módon Kizárólag olyan tárcsákat használjon, melyek mérete FIGYELEM Figyelmesen olvassa el az összes figyelmeztetést és...
  • Página 61: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Ha a munkadarabhoz. meg fog ugrani. Ügyeljen arra, hogy a hosszú munkadarabokat TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK a megugrás veszélyét. A hosszú munkadarabok egészségre káros, gyúlékony vagy robbanásveszélyes lehet. Ne lélegezze be a port. vágásvonalhoz közel, a másik pedig a munkadarab pormaszkot.. Alaposan távolítsa el a lerakódott port, pl. egy porszívóval.
  • Página 62: Karbantartás

    FIGYELEM – információkat. – ISMERJE MEG A TERMÉKET – Lásd a 108. oldalon. 2. Ferdevágás beállító gomb vagy dohányozzon a munkaterületen. Biztosítson 5. Be - ki kapcsológomb 6. Tengely reteszgomb – 8. Porelszívó csonk 9. Imbuszkulcs MEGJEGYZÉS: Ha falon, mennyezeten vagy padlón dolgozik, vigyázzon az azokban található...
  • Página 63 KENÉS olvassa el az útmutatót. KÖRNYEZETVÉDELEM A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN Volt Egyenáram VESZÉLY FIGYELEM VIGYÁZAT VIGYÁZAT Magyar |...
  • Página 64 de prindere izolate. Contactul cu fire electrice electrocuteze operatorul. Precizia lamei. adaptate la diametrul axului. Lamele neadaptate aparatului. defecte sau neadaptate. LA EL: periculoase. AVERTISMENT PERICOL Astfel, mâinile piesei de prelucrat. Este prelucrat.
  • Página 65: Riscuri Reziduale

    praful depus, de exemplu, cu un aspirator. astfel riscurile de reculuri. Piesele de prelucrat lungi conformitate cu EN 847-1. Lamele care lame tocite sau deteriorate. mic decât cel recomandat. sau de recul. sunt blocate corect. poate produce un recul. Lama ar putea lovi elemente ascunse, ceea ce ar provoca un recul.
  • Página 66 podele unde pot fi ascunse fire electrice. AVERTISMENT – folosit. Deconectarea produsului va preveni pornirea de lucru oricând e posibil. REDUCEREA RISCULUI deteriorarea produsului. plasticul. sindromul Raynaud. autorizat. LUBRIFIEREA AVERTISMENT Vezi pagina 108. 1. Buton rotativ de ghidare a marginii triate.
  • Página 67 PERICOL Lemn AVERTISMENT vederii Conformitate CE Semn de conformitate ucrainean pentru sfaturi privind reciclarea. SIMBOLURILE DIN MANUAL Piese sau accesorii vândute separat explica nivelele de risc asociate cu acest produs.
  • Página 68 Ripas, instrukcijas. Turiet savu otru roku uz papildu roktura vai motora korpusa. ar ripu. Nesniedzieties zem sagataves. Aizsargs nevar no sagataves. Lielas sagataves biezumam. pamatnes. ripas. Darbos, kuros instruments var saskarties ar vadotni ar taisnu malu. Tas uzlabo griezuma 66 | Latviski...
  • Página 69 aizsargs un atspere nedarbojas pareizi, tiem pirms PALIEKOŠIE RISKI "saliktiem griezumiem". – – – – – instrumentu. skavu. kas veicina Reino sindromu. Latviski |...
  • Página 70 simptomiem. UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI 2. Malas vadotnes rokturis Apgriezieni bez slodzes Volti 14. Ripa Koks APKOPE nopietnu traumu. Griezuma platums Asmens zobi 68 | Latviski...
  • Página 71 piederumi Latviski |...
  • Página 72: Naudojimo Paskirtis

    NAUDOJIMO PASKIRTIS savo veiksmus. ir nurodymus. PAVOJUS Rankas laikykite toliau nuo pjovimo zonos ir vai motora korpusa. Nustatykite Apsauginis gaubtas nustatykite prapjovos viduryje ir patikrinkite, ar ar smogti atgal. Susilietus su laidais, kuriais teka Tokiu 70 | Lietuviškai...
  • Página 73 ir saugios. asmenys. APATINIO APSAUGINIO GAUBTO FUNKCIJA ir taisykles. ŠALUTINIS PAVOJUS tik specialiam pjovimui, pvz. „vidiniam pjovimui“ ir „sudurtiniam pjovimui“. Visiems kitiems – patikrinkite, ar apatinis apsauginis gaubtas dengia – – kenksmingos sveikatai, degios arba sprogios. – PASTABA: – Neprispausti kai kuriems asmenims gali paskatinti Reino sindromo Lietuviškai |...
  • Página 74: Aplinkos Apsauga

    aptarnavimo centras. SUTEPIMAS APLINKOS APSAUGA daryti pertraukas. 4. Blokavimo mygtukas Greitis be apkrovimo Voltai 10. Gylio reguliavimo blokavimo svertas Mediena Saugokite nuo lietaus. 72 | Lietuviškai...
  • Página 75 CE atitiktis SIMBOLIAI VADOVE Pastaba Laukimo laikas atskirai PAVOJUS ATSARGIAI ATSARGIAI Lietuviškai |...
  • Página 76: Otstarbekohane Kasutamine

    mitte teemantketta) võlliavaga saeketast. kinnitusdetailidega mittesobivad saekettad pöörlevad sae üle. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Ärge kasutage vigastatud või mittesobivaid saeketta äärikuid või polti. Ainult komplektis olevad tegevuse eest vastutada. TAGASILÖÖK JA SELLEGA SEOTUD HOIATUSED. saetald toorikuga kokku puutuma. Saagi tuleb kasutada tagasilöök saeketta ootamatu reaktsioon,...
  • Página 77: Täiendavad Ohutusjuhised

    Olge olemasoleva seina sisse või teistesse varjatud Ärge puudutage saeketast vahetult pärast töö kohtadesse lõikamisel eriti ettevaatlik. Saeketta lõpetamist. LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE ALUMISE KAITSE FUNKTSIOONID Enne kasutamist kontrollige, et alumine kaitse sulgub nõuetekohaselt. Ärge kasutage saagi, kui alumine kaitse vabalt ei liigu ja koheselt ei sulgu. et akud ei satu kokkupuutesse teiste akude ega voolu Ärge kinnitage või siduge alumist kaitset kunagi avatud asendisse.
  • Página 78 Külma ilmaga hoidke oma keha soe. Kandke kindaid, et verevarustust kiirendada. töötlemine on tolmune, siis kandke tolmumaski. Tehke regulaarselt töövaheaegasid. Piirake tööperioodi pikkust. MÄÄRIMINE pöörduge arsti poole. hulga kvaliteetse määrdega, mis tagab tavatingimustes HOIATUS KESKKONNAKAITSE vaheaegasid. ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA Vt lk 108.
  • Página 79 CE-vastavus Euraasia vastavusmärk Ukraina vastavusmärgis Enne seadme kasutamist lugege palun Mittekasutatavaid elektritooteid ei tuleb viia vastavasse kogumispunkti. omavalitsuse institutsioonilt. KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID Märkus Ooteaeg OHT. Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine HOIATUS ETTEVAATUST ETTEVAATUST Eesti |...
  • Página 80 visokih performansi i pouzdanosti. NAMJENA Nikad ne postupke. Dodatna sigurnosna pravila za sve vrste pila UPOZORENJA NA POVRATNI UDAR I DRUGE VEZANE OPASNOSTI: korisniku. UPOZORENJE da mogu kontrolirati eventualno poskakivanje. Dok radite, stojte s jedne strane pile, nikako u ravnini s POSTUPCI REZANJA razloga prekinuti s piljenjem, otpustite otponac OPASNOST...
  • Página 81: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Temeljito provjerite materijal koji namjeravate blokirani. rezati, posebice kada koristite reciklirano drvo, za Ne dodirujte list pile odmah nakon piljenja. List pile SMANJENA FUNKCIJA ZAŠTITE TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA pravilima i zakonima. pomicati i ako se ako se odmah ne poklopi na PREOSTALE OPASNOSTI ili opruga ne rade ispravno, dajte ih popraviti prije ponovne uporabe pile.
  • Página 82: Zaštita Okoliša

    Syndrome. ove simptome. PODMAZIVANJE UPOZORENJE povremene stanke. ZAŠTITA OKOLIŠA UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 108. otpad. SIMBOLI NA PROIZVODU 4. Blokada otponca Volti Drvo UPOZORENJE 80 | Hrvatski...
  • Página 83 Širina reza Zubi pile EurAsian znak konformnosti prodavca kako reciklirati. Napomena OPASNOST UPOZORENJE OPREZ OPREZ Hrvatski |...
  • Página 84: Namen Uporabe

    Vedno uporabljajte rezila s pravilno velikostjo in obliko (trikotno ali okroglo) odprtine za vpenjanje. NAMEN UPORABE VZROKI POVRATNIH UDARCEV IN POVEZANA OPO- ZORILA: naprave proti uporabniku. proti delavcu. OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. varnostnih predpisov. tako, da se upirajo silam odsunka. Postavite se s referenco.
  • Página 85: Preostala Tveganja

    FUNKCIJA SPODNJEGA VAROVALA uredbami in predpisi. ne dotika rezila ali nekega drugega dela v vseh kotih in globinah reza. PREOSTALA TVEGANJA uporabo servisirati. – – – zaustavi po sprostitvi stikala. DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA Prah, ki nastane ob uporabi tega orodja, je lahko –...
  • Página 86: Simboli Na Izdelku

    MAZANJE zdravnikom. OPOZORILO SIMBOLI NA IZDELKU SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Varnostno opozorilo Glej stran 108. 1. Nastavitveni gumb Hitrost brez obremenitve Volti 6. Gumb za blokado vretena Enosmerni tok 12. Kolutna prirobnica 14. Rezilo 15. Kotno vodilo OPOZORILO Nevarnost! Ostro rezilo. Skladnost CE EurAsian oznaka o skladnosti prahu.
  • Página 87 Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. Opomba NEVARNOST OPOZORILO POZOR POZOR Slovensko |...
  • Página 88 spôsobia stratu kontroly. SPÄTNÝ NÁRAZ A SÚVISIACE VÝSTRAHY: Ak sa ostrie v reze skrúti alebo vyosí, zuby na zadnom VAROVANIE spätného nárazu. Telo umiestnite na jednu stranu ostria, nie do jeho línie. PÍLU POSTUPY REZANIA Ruky nedávajte do blízkosti oblasti rezania a ostria. v materiáli, kým sa ostrie úplne nezastaví.
  • Página 89: Funkcia Spodného Krytu

    Pri pílení do existujúcich stien alebo iných Nedotýkajte sa ostria píly bezprostredne po pílení. Ostrie píly a pri pílení zohrieva. PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV FUNKCIA SPODNÉHO KRYTU a nariadeniami. neuzavrie. Nikdy neupínajte ani neuväzujte spodný kryt do otvorenej polohy. Ak píla náhodne spadne, –...
  • Página 90 Ryobi. MAZANIE povedzte mu o symptómoch. VAROVANIE OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM SYMBOLY NA PRODUKTE 8. Kanál na prach Napätie 11. Skrutka ostria 12. Príruba disku 13. Vnútorná príruba 14. Ostrie 16.
  • Página 91: Symboly V Návode

    Zhoda CE Pred zapnutím zariadenia si prosím SYMBOLY V NÁVODE Poznámka samostatne VAROVANIE poranenie. UPOZORNENIE UPOZORNENIE...
  • Página 94 – – – – –...
  • Página 95 min-1...
  • Página 98 – – – –...
  • Página 99 –...
  • Página 101: Kullanim Amaci

    KULLANIM AMACI olarak dönmeyecekler aletin kontrolünün Asla defolu yada göre, azami güvenlik performans için durumlara neden olabilir. UYARI malzemesinden çekmeyin; geri tepme meydana gelebilir. Bir kesime devam etmek için testereyi tekrar Böylece, Kesilecek maddeyi risklerini azaltmaya dikkat ediniz. Kesilecek uzun Elektrik yüzeylerinden tutun.
  • Página 102 Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin. dikkat etmelidir: – – Azaltma”. – daha dönmesi konusunda dikkatli olunuz. – elektrikli süpürge gibi bir makineyle iyice temizleyin. zeminlerde kör kesim yaparken dikkatli olun. NOT: durmaya dikkat edin. – Tavsiye edilenden daha büyük veya küçük çapta 100 | Türkçe...
  • Página 103 yaratabilir ya da hasara neden olabilir. olabilecek etkenler olarak kabul edilmektedir. Operatör görünün. yoktur. UYARI düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN 3. Ön kulp 8. Emme borusu Volt Metal kesmeyin UYARI kesilmesi ciddi yaralanmalara neden olabilecek kazara Türkçe |...
  • Página 104 dikkatlice okuyun. Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. Bekleme süresi Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile gösterir. Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece bir durumu gösterir. olabilecek bir durumu gösterir. 102 | Türkçe...
  • Página 107 – – – – –...
  • Página 109 Ελληνικά |...
  • Página 117 0-60 mm 0-60 mm...
  • Página 124 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de l’appareil producto produto Circular Saw Scie Circulaire Kreissäge Sierra Circular Sega circolare Cirkelzaagmachine Serra Circular Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Spanning Voltagem Diamètre du disque Blade diameter Sägeblatt Durchmesser Diametro lama...
  • Página 125 Suomi Norsk Polski Tuotteen tekniset tiedot Parametry techniczne Rundsav Cirkelsåg Pyörösaha Sirkelsag Pilarka tarczowa Model Modell Malli Modell Model R18CS7 Spænding Spänning Jännite Spenning 18 V Klingediameter Klingdiameter Terän läpimitta Bladdiameter 184 mm Klingeholder Sågklinga Terän varsi Bladaksel 16 mm Savekapacitet (0º)
  • Página 126 Magyar Latviski Eesti Toote tehnilised andmed Ketassaag Model Model Modelis Modelis Mudeli tähis Feszültség Tensiune Spriegums Pinge Asmens diametrs Asmens ass vastagság) (0º) vastagság) (45º) Apgriezieni bez slodzes Greitis be apkrovimo Kiirus ilma koormuseta Ripa - Griezuma platums szélessége Asmens zobi Ripa biezums Saeketas paksus Tömeg - akkumulátor...
  • Página 127 Hrvatski Slovensko Türkçe Ürün Özellikleri proizvoda produktu Cirkularna pila Dairesel Testere Model Model Model Model R18CS7 Napon Napetost Napätie Gerilim 18 V Premer rezila 184 mm Os rezila Priemer vretena 16 mm Kapacita rezania Kesim kapasitesi 60 mm (0º) (0º) (0º)
  • Página 128 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Pack batterie Kompatible Akkus Gruppo batterie Compatible battery Compatibel accupack compatible (non (nicht im Lieferumfang compatibles (no compatibile (non pack (not included)
  • Página 129 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Batteri og oplader Batteri och laddare Batteri og lader Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Kompatible batteripakker (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert) RB18L13 RB18L15 RB18L20 Lithium-ion Litiumioni Litium-Ion Li-Ion RB18L25 RB18L40 RB18L50 BCS618 BCL14181H Odpowiednia Kompatibel oplader Passande laddare...
  • Página 130 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Página 131 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Página 132 OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
  • Página 133 UYARI...
  • Página 134 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un the product to the RYOBI service organisation.
  • Página 135 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Página 136 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Página 137 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Página 138 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Página 139 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Página 140 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Página 141 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Página 142 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Página 143 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Página 144 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Página 145 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Página 146 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Página 147 Circular Saw Sierra Circular Brand: Ryobi Marca: Ryobi Número de modelo: R18CS7 Model number: R18CS7 Serial number range: 46222101000001 - 46222101999999 Intervalo del número de serie: 46222101000001 - 46222101999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Página 148 Serra Circular Tuotemerkki: Ryobi Marca: Ryobi Mallinumero: R18CS7 Número do modelo: R18CS7 Intervalo do número de série: 46222101000001 - 46222101999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU,...
  • Página 149 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Pilarka tarczowa Marka: Ryobi Numer modelu: R18CS7 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:2015, EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:2015, EN60745-1: 2009+A11:2010, EN60745-2-5:2010 EN60745-1: 2009+A11:2010, EN60745-2-5:2010 Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Winnenden, Feb.
  • Página 150 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Ketassaag Mark: Ryobi Mudeli number: R18CS7 Seerianumbri vahemik: 46222101000001 - 46222101999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:2015,...
  • Página 151 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün Dairesel Testere Marka: Ryobi 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:2015, EN60745-1: 2009+A11:2010, EN60745-2-5:2010 Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Winnenden, Feb. 24, 2017 Alexander Krug, Genel Müdür Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...
  • Página 154 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075403-01...

Este manual también es adecuado para:

R18cs7-0

Tabla de contenido