Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 140
www.bemergroup.com
complete system
User Manual
[Art. No.: 001211]
Deutsch
english
Français
español
Italiano
magyar

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Bemer 3000

  • Página 1 www.bemergroup.com complete system User Manual [Art. No.: 001211] Deutsch english Français español Italiano magyar...
  • Página 2 Fertigungsstandards, mit größter Sorgfalt hergestellt. Zusammen mit einer anwenderfreundlichen Funktionalität sichern uns unsere hohen Qualitätsstandards eine seit Jahren bestehende überdurchschnittlich hohe Kundenzufriedenheit. BEMER tut dem Menschen gut – bleiben Sie gesund mit BEMER. Made in Principality of Liechtenstein. ...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Anwenderhinweis // Vorwort Bildzeichenerklärung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Lieferumfang Legende Inbetriebnahme Bedienung Anwenderhinweis Funktionsprüfung Reinigung, Wartung, Entsorgung Fehlerbehebung Garantie Technische Daten Zubehör deutsch...
  • Página 4: Anwenderhinweis // Vorwort

    Lesen Sie diese Bedienungsanweisung vor dem Gebrauch des Gerätes sorgfältig durch. Damit nutzen Sie alle Vorteile, die das System bietet und bewahren sich und andere vor Schaden. Das BEMER Komplettsystem ist nur für den beschriebenen be- stimmungsgemäßen Einsatzzweck laut Bedienungsanweisung bestimmt. Für Fremdsprachenübersetzungen ist das vorliegende deutsche Original verbindlich.
  • Página 5: Bildzeichenerklärung

    Das Signal BEMER plus basiert auf dem seit Jahren in der Therapie sehr erfolgreich eingesetzten, in seinem Frequenz- spektrum einmalig breitbandigen BEMER-Impuls. Durch eine bestimmte Modulation der Flussdichte (Intensität) innerhalb der Impulsfolge ist es gelungen, neben den bisher bekannten physiologischen Wirkungen des BEMER-Impulses, die Vasomo- tion von Blutgefäßen deutlich stärker als bisher anzusprechen.
  • Página 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Gerät der Schutzklasse II Typ des Anwendungsteils Anwendungsteil des Typs BF 4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der BEMER 3000 und der BEMER 3000 plus sind geeignet, mittels schwacher, gepulster und durch ein spezielles Sig- nal erzeugter elektromagnetischer Felder die Vasomotion (rhythmische Kontraktionsbewegungen) kleiner und kleins- ter Blutgefäße lebender Organismen zu stimulieren.
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    Die BEMER 3000 Geräte systeme können somit in der Präventi- on als auch komplementär in der Behandlung von allen Krank- heiten eingesetzt werden, bei denen eine Verbesserung der Mikro zirkulation mit den daraus resultierenden Wirkungen in lebenden Organismen therapeutische Bedeutung hat.
  • Página 8 • Beschwerden bzw. Erkrankungen müssen vor der An wen dung des BEMER Komplettsystems von einem Arzt abgeklärt werden, sofern dies noch nicht geschehen ist. • Ärztlich verordnete Medikationen dürfen nur nach Rück- sprache mit dem behandelnden Arzt verändert werden. •...
  • Página 9 • Bevor Sie das BEMER Komplettsystem an das Stromnetz anschließen, achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit der Angabe auf dem Netzteil identisch ist. • Netzkabel und Netzstecker müssen in unbeschädigtem Zustand sein. Beschädigte Teile sofort auswechseln! • Bei Reinigungsarbeiten den Netz stecker aus der Steck- dose ziehen! •...
  • Página 10: Lieferumfang

    6. Lieferumfang Badetuch Bedienungsanweisung Control Intensiv-Applikator Netzteil Spulenmatte Steuergerät Tasche für Intensiv-Applikator Tragtasche deutsch...
  • Página 11: Legende

    7. Legende 7.1 Steuergerät Oberseite Einschalt-Taste STOP-Taste Leuchtanzeige – Polung Tasten für Intensitätsstufen von 1 bis 10 Tasten für Programme P1 bis P4 Anschlussbuchse für Intensiv-Applikator Leuchtanzeige für Intensiv-Applikator Zeitanzeige für Rest-Therapiezeit im 2-Minuten-Takt von 20 bis 0 deutsch...
  • Página 12 7.2 Steuergerät Rückseite Multifunktions-Anschluss für Stromzufuhr, Spulenmatten oder optionales Zubehör z. B. das Accu-Pak 7.3 Netzteil 10 Netzteil 11 Anschlussstecker Netzteil 7.4 Spulenmatte 12 Spulenmatte 13 Anschlussstecker Spulenmatte deutsch...
  • Página 13 7.5 Intensiv-Applikator 14 Tasche für Intensiv-Applikator 15 Intensiv-Applikator 16 Anschlussstecker Intensiv-Applikator 7.6 Control 17 Sensorbereich 18 Schiebeschalter „ON / OFF” 19 Kontrollanzeige deutsch...
  • Página 14: Inbetriebnahme

    Zustand: Der Kabel Des Steuergerätes Des Netzteils Der Spulenmatte Des Intensiv-Applikators Das BEMER Komplettsystem darf nur in Räumen angewandt oder gelagert werden, in denen es vor Staub, Feuchtigkeit, Spritz- und Tropfwasser geschützt ist. Es gelten folgende Umgebungsbedingungen für den Betrieb: Temperatur: 10 °C bis 40 °C...
  • Página 15 2. Schließen Sie das Netzteil am Stromnetz an. 3. Anschlussstecker der Spulenmatte an einer be liebigen Buchse am Steuergerät anschließen und den Stecker festschrauben. 8.2 Steuergerät – Intensiv-Applikator 1. Schließen Sie den Anschlussstecker des Netzteils am Steuergerät an und schrauben Sie den Stecker fest. 2.
  • Página 16: Bedienung

    Intensiv-Applikators am Steuergerät an. 9. Bedienung Hinweis Das Signal BEMER plus ist der bewährte breitbandige BEMER- Impuls mit den gleichen Flussdichten wie bisher. Alle 20 Sekunden werden fünf Impulse mit der maximalen Flussdichte von ca. 35 Mikrotesla (entspricht Stufe 10) geschalten. Dieser Impuls lässt sich ausschließlich über die Anschlüsse Port 1 bis 3 anhand der...
  • Página 17 9.1 Steuergerät – Spulenmatte 1. Drücken Sie die „Einschalt-Taste”. Die Leuchtanzeige der Einschalt-Taste und der Polwechsel- Anzeige signalisieren die Bereitschaft des Systems. 2. Wählen Sie die gewünschte Intensität durch Drücken einer der Intensitätsstufen 1 bis 10 (jeweils 8 Minuten Dauer). - Die gewählte Intensitätsstufe leuchtet.
  • Página 18 - Innerhalb der Programme verändert sich die Intensität. Die Veränderung der Intensität erkennen Sie am permanenten Leuchten der Intensitätsstufe. Den zeitlichen Verlauf zeigt die Zeitanzeige an. Nach Ablauf der Therapiezeit - Erlischt das Lauflicht - Ertönt ein akustisches Signal - Nach einer Minute ohne Eingaben wird das Steuergerät automatisch ausgeschaltet Für einen Neustart wiederholen Sie Punkt 2.
  • Página 19 2. Wählen Sie die gewünschte Intensität durch Drücken einer der Intensitätsstufen 1 bis 10 (jeweils 8 Minuten Dauer). - Die gewählte Intensitätsstufe leuchtet. Die Leuchtanzeige für den Intensiv-Applikator leuchtet. Ein Lauflicht über alle Intensitätsstufen zeigt das ordnungsgemäße Funktionieren des Systems an. Die Zeitanzeige zeigt im 2-Minuten-Takt die Rest-Therapiezeit an.
  • Página 20 Auswirkungen bekannt oder zu erwarten. 9.3 Control Der Control ist ein handliches, wartungsfreies, batterie betrie- benes Kontrollgerät zur Hörbarkeit des durch den BEMER-Impuls erzeugten elektromagnetischen Feldes. Der Control ist zur Funktions überprüfung des Systems ebenso geeignet wie zur Demonstration des Vorhandenseins und der Intensität des elek tromagnetischen Feldes.
  • Página 21 1. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite. Der Deckel lässt sich durch leichtes Drücken und Schieben in Pfeilrich- tung öffnen. Schieben Sie den Schiebeschalter auf „OFF”, wenn Sie die Batterie anschließen. 2. Stecken Sie die 9-V-Block-Batterie an und schließen Sie das Batteriefach wieder.
  • Página 22: Anwenderhinweis

    10. Anwenderhinweis 10.1 Anwendungsgrundsätze Die BEMER-Anwendung unterscheidet im Wesentlichen zwei verschiedene Anwendungsformen. 1. Spulenmatte Die Anwendung der Spulenmatte nach dem Basisplan (BP) dient der allgemeinen Verbesserung der energetischen Gesamtsitu- ation des Menschen, in deren Folge die Voraussetzungen für vielfältige Stoffwechselprozesse und Selbstregelmechanismen verbessert werden.
  • Página 23 Ein schrittweises „In-die-Tiefe-Gehen“ wird über die 4 Intensivprogramme (P1 bis P4) erreicht. 10.2 Anwendungshäufigkeit Das BEMER Komplettsystem sollte möglichst täglich ange- wendet werden. In der Therapie bedeuten sporadische Anwendungen eine geringere Wirkung, wodurch sich die Therapiedauer verlängert. Überdosierungen bzw. Gewöh- nungseffekte sind beim BEMER Komplettsystem nicht bekannt.
  • Página 24 Ziel der Anwendung und den Möglichkeiten des einzelnen Anwenders. - Zur Standardtherapie sollten zwischen den einzelnen BEMER-Anwendungen etwa drei bis vier Stunden liegen. Zur Prävention und Erhaltung von Gesundheit und Leistungsfähigkeit sind ein bis zwei Anwendungen am Tag durchaus ausreichend.
  • Página 25 Menschen sehr unterschiedlich auf die einzelnen Intensitätsstufen, wobei Zusammenhänge zwi- schen Stoffwechsellage, Intensität und Wirkung häufig zu erkennen sind. Auf das BEMER-Feld konnten unterschiedliche Reaktionen von Durchblutungsparametern bei verschiedenen Intensitätsstufen beobachtet werden. Die in der Praxis ge-...
  • Página 26 Die Erfahrung zeigt, je schlechter die Stoffwechsellage, umso niedriger die Stufen (Intensitäten). Mögliche Anhaltspunkte für eine verschlechterte Stoffwechsellage sind verminderte körperliche und / oder geistige Leistungsfähigkeit, Müdigkeit, Krankheiten, Schmerzen, erhöhter Ruhepuls, Kurzatmigkeit, psychischer Stress u. v. a. 10.4 Basisplan (Anwendung über spulenmatte) basisplan 1.
  • Página 27 Intensivapplikator erfolgen. Dazu wird das Reduzierkabel zwischen Steuergerät und entsprechendem Spulenapplikator gesteckt und der Applikator über dem Brust- / Bauchbereich (Solar Plexus) positioniert. Mit dem Spulenkissen kann nur das BEMER Signal abgerufen werden. Das Signal BEMER plus ist nicht möglich. deutsch...
  • Página 28 Bei extrem schlechter Stoffwechsellage (z. B. starker Übersäue- rung), bei starker Elektrosensibilität und Wetterfühligkeit sowie bei psychisch sehr labilen Menschen ist die Anwendung bei Stufe 1 zu beginnen, um dann wochenweise bis auf Stufe 3 zu steigern und später zum Basisplan überzugehen. Hinweis Sollte sich die Stoffwechselsituation während eines laufenden Zyklus der BP-Anwendung verschlechtern (z.
  • Página 29 Bevorzugt bzw. in Ergänzung zum Basisplan anzuwenden bei: Einschlafstörungen (unmittelbar vor dem Zubettgehen), massivem psychischen Stress, depressiven Verstimmungen, Hyperaktivität, generalisierten Muskelschmerzen. Weiterhin geeignet bei: Elektrosensibilität, starker Übersäue- rung, Nervosität und Unruhe empfinden. Stufen 3 bis 8 Variabler Bereich zur allgemeinen Unterstützung von Regulie- rungsmechanismen bzw.
  • Página 30 In Ergänzung zum Basisplan anzuwenden bei: generalisierter Osteoporose, multiplen Arthrosen, Polyarthritis, Thrombose- neigung, Autoimmunkrankheiten, Schwäche des Immunsys- tems und mehr. Gezielte Anwendungen und aufgrund höherer Intensitäten effektivere Wirkungen lassen sich auf lokal begrenz- tem Raum mit den verschiedenen Spulenapplikatoren (ohne Reduzierkabel) oft erreichen.
  • Página 31 - Die BEMER-Anwendungen sollten unter angenehmen, störungsfreien Bedingungen in einem wohltemperierten Raum (ca. 22 °C, ansonsten zudecken!) erfolgen. - Vor und nach jeder BEMER-Anwendung ist das Trinken eines Glases Wasser ohne Kohlensäure zu empfehlen. - Prinzipiell sollte auf eine ausreichende Flüssigkeitszufuhr geachtet werden, d.
  • Página 32 Beschwerden Hinweis Die in der Tabelle aufgeführten Indikationen dienen nur als Beispiel für bestimmte Eindringtiefen, da es sich bei der BEMER- Anwendung um ein am Wesen von Krankheit und Leistungs- schwäche orientiertes und nicht um ein klassisches indikations- bezogenes Verfahren handelt.
  • Página 33: Funktionsprüfung

    - der gewählten Intensitätsstufe - der Rest-Therapiezeit – Zeitanzeige 11.1.1 Funktionsprüfung über Fehlermeldesystem Das BEMER Komplettsystem ist mit einem automatischen Fehlermeldesystem ausgerüstet. Dieses ist darauf ausgelegt, dass nur 1 Applikator angeschlossen ist. Fehler im Applikator oder eine fehlerhafte Verbindung werden am Steuergerät optisch (Lauflicht von Stufe 1 und 10 zur Mitte...
  • Página 34 11.3 Spulenmatte Ob die Spulenmatte einwandfrei funktioniert, erkennen Sie am Steuergerät. - Keine Fehlermeldung - Spulenmatte mit dem Control nachprüfen 11.3.1 Intensiv-Applikator Ob der Intensiv-Applikator einwandfrei funktioniert, erkennen Sie am Steuergerät. - Keine Fehlermeldung - Intensiv-Applikator mit dem Control nachprüfen - Mit optionalem Zubehör wie z.
  • Página 35: Reinigung, Wartung, Entsorgung

    Schieben Sie den Schiebeschalter auf Position „OFF”, um den Control auszuschalten. Schalten Sie den Control immer direkt nach dem Gebrauch aus, um die Kapazität der 9-V-Batterie zu sparen. 12. Reinigung, Wartung, Entsorgung 12.1 Reinigung und Desinfektion - Trennen Sie das Netzteil vom Stromnetz - Reinigen Sie das Steuergerät, die Spulenmatte und den Intensiv-Applikator mit einem leicht angefeuchteten, nicht scheuernden Tuch.
  • Página 36: Wartung / Service

    Überprüfen Sie dennoch regelmäßig den Zustand der Geräte analog der Beschreibung Kapitel 8. Inbetriebnahme. Die fachmännische Wartung und Beseitigung von Störungen gibt dem Betreiber des BEMER Komplettsystems mehr Sicherheit, denn es ist immer gut zu wissen, dass alles perfekt funktioniert. Hinweis Informationen erhalten Sie bei Ihrem Vertriebspartner oder Verkäufer.
  • Página 37 Für eine vereinfachte Reparaturabwicklung oder um einen Bedienungsfehler auszuschließen ist die entsprechende Servicestelle zu kontaktieren. Verwenden Sie für den sicheren Versand den Original-Karton. 12.3 Entsorgung Entsorgen Sie das Gerät oder Batterien ent- sprechend den örtlichen Vorschriften. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Verkäufer oder direkt beim Hersteller.
  • Página 38: Fehlerbehebung

    13. Fehlerbehebung Problem beim Steuergerät Keine Anzeige Ursache Behebung Netzteil nicht am Stromnetz Schließen Sie das Netzteil angeschlossen. am Stromnetz an. Netzteil nicht am Steuergerät Schließen Sie das Netzteil angeschlossen. am Steuergerät an. Steuergerät nicht eingeschaltet. „Einschalt-Taste” betätigen. Netzteil oder Steuergerät defekt. Senden Sie das Netzteil und / oder Steuergerät an den Hersteller oder einen, vom Hersteller...
  • Página 39 LED-Minutenanzeige erlischt, gegeneinander laufendes Lauflicht in den Intensitätsstufen und Signalton. Behebung Ursache Kein Applikator angeschlossen. Betätigen Sie die „STOP-Taste”. (z. B. Spulenmatte, Schließen Sie einen Applikator am Intensiv-Applikator) Steuergerät an und wählen Sie die gewünschte Therapiestufe. Control misst kein Signal, Senden Sie den Applikator und / oder Applikator oder Steuergerät das Steuergerät an den Hersteller...
  • Página 40: Garantie

    14. Garantie Für das BEMER Komplettsystem leistet der Hersteller eine Garantie für fehlerfreie Ausführung und einwandfreie Material- qualität unter normalen Betriebs- u. Wartungsbedingungen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab Lieferdatum. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf eine evtl. erforderliche Rekalibrierung und / oder Wartungsarbeiten, gleich welcher Art.
  • Página 41 Sachschäden sind ausgeschlossen, wenn sie auf eine oder mehrere der folgenden Ursachen zurückzuführen sind: • Nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des BEMER Komplettsystems. • Unsachgemäße Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung des BEMER Komplettsystems. • Nichtbeachten der Hinweise / Warnungen in der Bedienungsanweisung. • Eigenmächtige, bauliche Veränderungen am BEMER Komplettsystem.
  • Página 42: Technische Daten

    15. Technische Daten Steuergerät BEMER Plus Art.-Nr. 001120 Maße 25,5 x 20,5 x 5 cm Gewicht 0,75 kg Betriebsspannung 12 – 15 V DC Stromaufnahme 400 mA Leistung 6 VA Maximalpegel 15 V DC, abhängig vom Applikator Ausgangspegel einstellbar in 10 Stufen - Anzeige der gewählten Intensität über Leuchtdioden...
  • Página 43 SK II Anschlusskabel Anschlussstecker - Steuergerät D-Sub - Netzanschluss EURO-Stecker Netzanzeige Leuchtdiode grün Netzteil BEMER int. Art.-Nr. 001112 Primärspannung (optional) 100 – 240 V AC / 400 mA Frequenz 50 – 60 Hz Sekundärspannung 15 V DC / 1 A Sicherung...
  • Página 44 3 Spulenpaare Feldstärke (max. ø) 35 μT Anschlusskabel 200 cm Anschlussstecker D-Sub Eigenschaften elastisch und aufrollbar Intensiv-Applikator BEMER Art.-Nr. 001125 Maße 7 x 6 x 3 cm Gewicht 200 g Spule Spezialspule hermetisch vergossen Feldstärke (max. ø) 100 μT (EMF OUT)
  • Página 45 Hinweis Bewahren Sie das BEMER Komplettsystem nicht an einem Ort auf, wo es dem Wetter, giftigen Gasen oder Flüssigkeiten aus- gesetzt ist. Bewahren Sie das BEMER Komplettsystem an einem Ort auf, wo es nicht dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist und wo die in Kapitel 8 vorgeschriebenen Temperatur- und Feuchtig- keitsbereiche eingehalten werden.
  • Página 46: Zubehör

    16. Optionale Zubehörempfehlung Accu-Pak [Art.-Nr.: 001512] Externer Accu, der den mobilen Einsatz des BEMER Komplett- systems ermöglicht. KFZ-Adapterkabel 12 V [Art.-Nr.: 001308] Ermöglicht den mobilen Einsatz des Steuergerätes und des Spulen- kissens in Ihrem Fahrzeug. Spulenkissen [Art.-Nr.: 001308] Handlicher Applikator, der die...
  • Página 47 deutsch...
  • Página 48 In combination with user friendly functionality, our high quality standards have, for many years, given our customers above average satisfaction. BEMER is good for you – stay healthy with BEMER. Made in Principality of Liechtenstein.
  • Página 49 User instructions // Foreword Explanation of symbols Use in accordance with intended purpose Safety instructions Contents Legend Start up procedure Operation User instructions Functional test Cleaning, servicing, disposal Troubleshooting Warranty Technical data Accessories english...
  • Página 50: User Instructions // Foreword

    Based on this alone, the BEMER therapy offers a very wide ap- plication spectrum with very good effects in terms of therapy, regeneration, rehabilitation and prevention.
  • Página 51: Explanation Of Symbols

    The BEMER plus signal is based on the uniquely broad frequency spectrum of the BEMER impulse which has been used very successfully in therapy for many years. In addition to the already known physiological effects of the BEMER impulse, we have succeeded in activating the vasomotion of blood ves- sels significantly better than before through a certain modula- tion of the flux density (intensity) within the pulse sequence.
  • Página 52: Use In Accordance With Intended Purpose

    Application part of type BF 4. Use in accordance with intended purpose The BEMER 3000 and BEMER 3000 plus are capable of stimulat- ing the vasomotion (rhythmical contraction movements) of small and very small blood vessels of living organisms through weak pulsating electromagnetic fields generated by a special signal.
  • Página 53: Safety Instructions

    The risk rests solely with the user. 5. Safety instructions Note The BEMER complete system has been manufactured using state of the art technology and is safe to operate. Nevertheless, some risks remain. This is particularly the case if the unit is operated by insufficiently trained staff or if it is used improperly and not in ac- cordance with its intended purpose.
  • Página 54 BEMER complete system. • People with electronic implants should not use the BEMER complete system until it can be confirmed that the limits specified by the manufacturer of the implant are not exceeded. It is not possible to generally preclude any interactions with, and / or adverse effects on, electronic implants such as cardiac pacemakers, ICD’s, brain pacemakers,...
  • Página 55 • Remove the plug from the power supply before carrying out any cleaning! • Do not use the BEMER complete system for a purpose for which it is not intended. • Always keep the BEMER complete system in proper order! Neglected units could lead to accidents.
  • Página 56: Contents

    6. Contents Towel Operating instructions BEMER Control (device to check the signal) Intensive applicator Power supply unit Coil mat Control unit Pouch for intensive applicator Carrying bag english...
  • Página 57: Legend

    7. Legend 7.1 Top of control unit ON button STOP button Indicator light – polarity Buttons for intensity levels 1 to 10 Buttons for programs P1 to P4 Connection socket for intensive applicator Indicator light for intensive applicator Time display for remaining therapy time in 2-minute intervals from 20 to 0 english...
  • Página 58: Power Supply Unit

    7.2 Back of control unit Multifunction socket for power connection, coil mats or optional accessories, e.g. the Accu-Pak 7.3 Power supply unit 10 Power supply unit 11 Plug of power supply unit 7.4 Coil mat 12 Coil mat 13 Plug of coil mat english...
  • Página 59 7.5 Intensive applicator 14 Pouch for intensive applicator 15 Intensive applicator 16 Plug of intensive applicator 7.6 BEMER Control 17 Sensor range 18 Slide switch 'ON / OFF' 19 Control display english...
  • Página 60: Start Up Procedure

    The control unit The power supply unit The coil mat The intensive applicator The BEMER complete system may only be used or stored in rooms where it is protected from dust, humidity, dripping or splashing water. The unit should be operated under the following ambient conditions: Temperature: 10 °C to 40 °C / 50 °F...
  • Página 61 2. Connect the power supply unit to the electrical outlet. 3. Connect the coil mat plug to any socket on the control unit and attach firmly. 8.2 Control unit – intensive applicator 1. Connect the power supply unit plug to the control unit and attach firmly.
  • Página 62: Operation

    3. Connect the intensive applicator plug to the control unit. 9. Operation Note The BEMER plus signal is the proven broad spectrum BEMER impulse with the same flux densities as before. Every 20 seconds, five pulses are emitted with a maximum flux density of approx.
  • Página 63 9.1 Control unit – coil mat 1. Press the 'ON' button. The illuminated display of the ON button and the polarity change display indicate that the system is ready for use. 2. Select the desired intensity by pressing one of the intensity levels 1 to 10 (8 minutes duration each).
  • Página 64 - Within the programs the intensity levels change. You can rec- ognize the change of intensity by the indicator light of the respective intensity level. The time display shows progress in time. At the end of the therapy period - The running lights turn off - An acoustic signal sounds - After one minute without input the control unit switches off automatically...
  • Página 65 2. Select the desired intensity by pressing one of the intensity levels 1 to 10 (8 minutes duration each). - The selected intensity level will light up. The illuminated dis- play of the intensive applicator lights up. Running lights for all intensity levels indicate the proper function of the system.
  • Página 66 9.3 BEMER Control The BEMER Control is a handy, maintenance free, battery oper- ated control instrument that makes the electromagnetic field created by the BEMER impulse audible. The BEMER Control can be used to check the function of the system and to demon- strate the existence and intensity of the electromagnetic field.
  • Página 67 1. Open the battery compartment at the back. Open the cover by gently pushing down and moving in the direction of the arrow. When connecting the battery move the sliding switch to OFF. 2. Connect the 9 V block battery and close the battery compartment.
  • Página 68: User Instructions

    10. User instructions 10.1 Principles of application The BEMER complete system features two distinct forms of application. 1. Coil mat Therapy using the coil mat in accordance with the basic plan (BP) is aimed at a general improvement of the user’s overall energy level.
  • Página 69 The four intensive programs (P1 to P4) achieve a progressive 'deep treatment'. 10.2 Frequency of application The BEMER complete system should be used daily if possible. Sporadic applications will reduce the therapeutic effect and may therefore require longer treatment. No overdose and tolerance effects are known for the BEMER complete system.
  • Página 70 - However, sometimes schedules allow only up to two applications per day. In this case we recommend double applications where this is therapeutically required, similar to the situation in a practice. - In case of injuries subsequent applications of the BEMER complete system may be necessary. english...
  • Página 71 Different reactions of circulatory parameters to different intensities of the BEMER field could be observed. The experiences gained in therapeu- tic practice, which are the basis for these application recom- mendations, are supported by photoplethysmographic studies (method for studying circulation parameters).
  • Página 72 Experience shows that the poorer the metabolic condition of the individual, the lower the intensity level that should be used. Possible indications for a poor metabolic condition are reduced physical and / or mental capacity, fatigue, illness, pain, an increased resting pulse, shortness of breath, mental stress, and more.
  • Página 73 / stomach area (solar plexus). The coil cushion can only be used with the BEMER signal. The BEMER plus signal cannot be used. english...
  • Página 74 In cases of extremely poor metabolic condition (e.g. strong hyperacidity), electromagnetic hypersensitivity and susceptibil- ity to changes in weather as well as for people who are psycho- logically unstable, the application should start at level 1 and then increase in weekly intervals up to level 3; the basic plan can be used at a later date.
  • Página 75 Can be used instead of or in addition to the basic plan for the following conditions: insomnia (immediately before going to bed), severe psychological stress, depressive moods, hyperac- tivity, general muscle aches. It is also suitable for: electromagnetic hypersensitivity, severe hyperacidity, nervousness and restlessness. Levels 3 to 8 Variable range for the general support of regulatory mechanisms and / or for the improvement of various physiological metabolic...
  • Página 76: Additional Applications

    To be used as a supplement to the basic plan for the following conditions: osteoporosis, multiple arthroses, polyarthritis, tendency to thrombosis, auto-immune diseases, weakness of the immune system and more. It is often possible to address specific conditions with higher intensities and hence greater effectiveness using the different coil applicators (without reduction cable) on localized areas.
  • Página 77 10.7 Supportive measures when using the BEMER application - Adopt a comfortable body position, open restrictive clothing - The BEMER applications should take place in comfortable and quiet surroundings with a comfortable temperature (approx. 22 °C / 72 degrees F, otherwise use a blanket!).
  • Página 78 Note The indications listed in the table are only examples for certain penetration depths as the BEMER application is not a classic indication-related therapy but seeks to address the nature of illness and decreased capacity. english...
  • Página 79: Functional Test

    - The selected intensity level - The remaining therapy time 11.1.1 Functional test via error reporting system The BEMER complete system is equipped with an automatic error reporting system. This is designed to function when only one applicator is connected.
  • Página 80 If an electromagnetic field is present, an acoustic signal will sound. For example, the electromagnetic field around the power supply unit can be used for this functional test. If you point the BEMER Control towards the power supply unit, an acoustic signal will sound.
  • Página 81: Cleaning, Servicing, Disposal

    To turn the BEMER Control off, move the sliding switch to the OFF position. You should always turn the BEMER Control off immedi- ately after use in order to preserve the charge of the 9 V battery. 12. Cleaning, servicing, disposal 12.1 Cleaning and disinfection...
  • Página 82: Maintenance / Service

    Note Before sending the BEMER complete system or some of its com- ponents to the manufacturer or an authorized agent for testing, please carry out the functional test as described in Section 10.
  • Página 83 To ensure that the problem is not caused by an error in opera- tion or to facilitate handling of any repair, please contact your service provider. Use the original packaging to ensure safe shipping. 12.3 Disposal Please dispose of the unit or batteries in ac- cordance with local regulations.
  • Página 84: Troubleshooting

    Solution Applicator is not connected. Connect the intensive applicator to the control unit. BEMER Control detects no signal, Send the applicator and / or the applicator or control unit defective. control unit to the manufacturer or a manufacturer authorized dealer.
  • Página 85 Press the ON button. Connected applicator is defective. Send the applicator to the manu- facturer or a dealer authorized by the manufacturer. BEMER Control is defective. Send the BEMER Control to the manu facturer or a dealer authorized by the manufacturer. english...
  • Página 86: Warranty

    The warranty only covers the first purchaser and does not cover products or components that have been used improperly or which have been subject to modifications. If the BEMER com- plete system is not used in accordance with its intended pur- pose, all warranties become void.
  • Página 87 No liability is accepted under warranty for personal injury and damage to property where claims are based on one or several of the following causes: • Use of the BEMER complete system not in accordance with intended purpose. • Improper start up procedures, operation and servicing of the BEMER complete system.
  • Página 88: Technical Data

    15. Technical data Control unit BEMER Plus Art. No. 001120 Dimensions 25.5 x 20.5 x 5 cm / 10 x 8 x 2 inches Weight 0.75 kg / 1.65 lb Operating voltage 12 – 15 V DC Power input 400 mA...
  • Página 89 D-Sub - Power supply connection via EURO plug Power supply indicator via green LED Power supply unit BEMER int. Art. No. 001112 Primary voltage (optional) 100 – 240 V AC / 400 mA Frequency 50 – 60 Hz Secondary voltage...
  • Página 90 200 cm / 6.5 feet Connection plug D-Sub Properties elastic, suitable for rolling up Intensive applicator BEMER Art. No. 001125 Dimensions 7 x 6 x 3 cm / 2.75 x 2.4 x 1.2 inches Weight 200 g / 7 oz...
  • Página 91 Do not store the BEMER complete system in places where it is exposed to the weather, poisonous gases or liquids. Store the BEMER complete system in a place where it is not ex- posed to direct sunlight and where the specified temperature and humidity ranges are not exceeded.
  • Página 92: Accessories

    16. Recommendation for optional accessories Accu-Pak [Art. No.: 001512] External battery which makes mo- bile use of the BEMER complete system possible. 12 V car adaptor cable [Art. No.: 001308] Allows mobile use of the control unit and coil cushion in your ve- hicle.
  • Página 93 english...
  • Página 94: Instruction De Service

    à des produits très faciles à utiliser, nous bénéficions depuis des années d’une forte satisfaction de notre clientèle, supérieure à la moyenne. BEMER vous fait du bien – Restez vous aussi en bonne santé avec BEMER. Made in Principality of Liechtenstein.
  • Página 95 Consignes utilisateur // Avant-propos Explication des pictogrammes Emploi conforme Consignes de sécurité Contenu de la livraison Légende Mise en service Utilisation Modes d’application Vérification du fonctionnement Entretien, maintenance et élimination Suppression de la panne Garantie Caractéristiques techniques Accessoires en option recommandés français...
  • Página 96: Consignes Utilisateur // Avant-Propos

    De quoi suffire en soi pour permettre à la thérapie BEMER d’of- frir une vaste gamme d’applications aux effets excellents dans les domaines thérapeutique, de la régénération, de la rééduca- tion et de la prévention.
  • Página 97: Explication Des Pictogrammes

    Le signal BEMER plus se base sur l’impulsion BEMER utili- sée avec grand succès depuis des années dans la thérapie et disposant d’une plage de fréquence à large bande unique en son genre. Grâce à une certaine modulation de la densité du flux (intensité) à...
  • Página 98: Symboles Figurant Sur L'appareil

    Type d’appareil Appareil de type BF 4. Emploi conforme Le BEMER 3000 et le BEMER 3000 plus sont en mesure de stimuler, par des champs électromagnétiques faibles, pulsés et générés par un signal spécial, la vasomotion (contractions rythmiques) de petits et minuscules vaisseaux sanguins d’organismes vivants.
  • Página 99: Consignes De Sécurité

    5. Consignes de sécurité Consigne Le système intégral BEMER a été fabriqué en conformité à la technique actuelle et offre une bonne sécurité de fonction- nement. Cet appareil peut toutefois être source de dangers, notamment s’il est manipulé par du personnel non suffisam- ment qualifié...
  • Página 100 • Les problèmes de santé ou maladies doivent avoir été discutés avec le médecin avant l’utilisation du système intégral BEMER dans la mesure où cela n’a pas encore été fait. • Ne changez pas une médication prescrite par le médecin sans avoir consulté...
  • Página 101 Durant les travaux de nettoyage, déconnectez la fiche du secteur ! • N’utilisez pas le système intégral BEMER à d’autres fins ! • Veillez toujours à maintenir le système intégral BEMER en bon état ! Tout appareil non entretenu peut être source d’accidents.
  • Página 102: Contenu De La Livraison

    6. Contenu de la livraison Serviette de bain Instruction de service BEMER Control (boîtier de contrôle) Applicateur intensif Bloc d’alimentation Natte à bobines Boîtier de commande Pochette pour applicateur intensif français...
  • Página 103: Légende

    7. Légende 7.1 Boîtier de commande face supérieure Touche « Marche » Touche « Arrêt » Affichage lumineux – polarité Touches pour niveaux d’intensité de 1 à 10 Touches programmes de P1 à P4 Connecteur frontal pour applicateur intensif Affichage lumineux pour applicateur intensif Affichage du temps restant par pas de 2 minutes de 20 à...
  • Página 104: Boîtier De Commande Dos

    7.2 Boîtier de commande dos Ports de raccordement multifonctions pour alimentation nat- tes à bobines ou accessoires en option tels que le Accu-Pak 7.3 Bloc d ’ alimentation 10 Bloc d’alimentation 11 Fiche de connexion 7.4 Natte à bobines 12 Natte à bobines 13 Fiche de connexion français...
  • Página 105 7.5 Applicateur intensif 14 Pochette pour applicateur intensif 15 Applicateur intensif 16 Fiche de connexion 7.6 BEMER Control 17 Capteurs 18 Interrupteur ON / OFF 19 Affichage de contrôle français...
  • Página 106: Mise En Service

    Du bloc d ’ alimentation De la natte à bobines De l’applicateur intensif Le système intégral BEMER ne doit être utilisé ou stocké que dans des locaux protégés contre la poussière, l’humidité, les projections d’eau. Pour le bon fonctionnement de l’appareil, respectez les conditions ambiantes suivantes : Température : 10 °C à...
  • Página 107 2. Branchez le bloc d’alimentation sur le réseau électrique. 3. Raccordez la fiche de connexion de la natte à bobines à un des ports du boîtier de commande et vissez bien la fiche. 8.2 Boîtier de commande – applicateur intensif 1.
  • Página 108: Utilisation

    9. Utilisation Consigne Le signal BEMER plus est l’impulsion BEMER éprouvée à bande large présentant les mêmes densités de flux qu’auparavant. Toutes les 20 secondes sont envoyées cinq impulsions présentant la densité de flux maximale d’env. 35 microteslas (correspondant au niveau 10).
  • Página 109 9.1 Boîtier de commande – natte à bobines 1. Appuyez sur la touche « Marche ». L’affichage lumineux de la touche de mise en marche et l’affi- chage de changement de pôles indiquent que le système est prêt à l’emploi. 2.
  • Página 110 - À l’intérieur des programmes, l’intensité se modifie. La modification de l’intensité est indiquée par le voyant lumi- neux permanent du niveau d’intensité. L’affichage du temps indique le déroulement temporel . Une fois le temps écoulé, - le défilement lumineux s’arrête - un signal acoustique retentit - au bout d’une minute sans saisie, le boîtier de commande s’éteint automatiquement.
  • Página 111 2. Choisissez l’intensité désirée en appuyant sur l’un des niveaux d’intensité de 1 à 10 (durée : 8 minutes chacun). - Le niveau d’intensité choisi s’allume. L’affichage lumineux de l’applicateur intensif s’allume. Un défilement lumineux sur tous les niveaux d’intensité indique que le système fonc- tionne correctement.
  • Página 112 Toutefois, aucune répercussion négative n’est connue ni à escompter. 9.3 BEMER Control Le BEMER Control est un appareil de contrôle pratique et exempt d’entretien qui fonctionne sur piles et permet de ren- dre audibles les champs électromagnétiques générés par les impulsions BEMER.
  • Página 113 1. Ouvrez le compartiment à pile se trouvant au dos. Pour ouvrir le couvercle, appuyez légèrement et tirez dans le sens de la flèche. Poussez l’interrupteur sur « OFF » lorsque vous connectez la pile. 2. Branchez la pile monobloc 9 V et refermez le compartiment des piles.
  • Página 114: Modes D'application

    10. Modes d’application 10.1 Applications de base L’application BEMER distingue essentiellement entre deux formes d’application différentes. 1. Natte à bobines Utilisée suivant le plan de base (BP), la natte à bobine sert à améliorer l’état énergétique général de l’être humain et, par là, à...
  • Página 115 Pour une « action en profondeur » progressive, on dispose de 4 programmes intensifs (de P1 à P4). 10.2 Fréquence d’utilisation Il est recommandé d’utiliser le système intégral BEMER tous les jours si possible. Les traitements sporadiques réduisent l’efficacité de la thérapie et en rallongent la durée. Aucun surdosage ni effet d’accoutumance lié...
  • Página 116 - La thérapie standard prévoit environ trois à quatre heures entre les différentes séances BEMER. À titre préventif, et pour qui désire se maintenir en bonne santé et en bonne condition physique, une à deux séances par jour sont entièrement suffisantes.
  • Página 117 - En cas de blessures aiguës, il se peut que le système intégral BEMER doive être utilisé pour des séances plus fréquentes ou consécutives. 10.3 Consignes d’utilisation générales de la natte à bobines Les deux côtés de la natte à bobines et du coussin à bobines présentent la même efficacité.
  • Página 118: Plan De Base

    L’expérience montre que, plus le métabolisme est affaibli, plus les niveaux (intensités) doivent être bas. Une baisse des performances physiques et / ou intellectuelles, la fatigue, la maladie, les douleurs, un pouls élevé au repos, l’essouflement, le stress psychique, etc. sont autant de signes d’un métabo- lisme affaibli.
  • Página 119 à bobines correspondant et positionner l’applicateur au niveau de la poitrine / du ventre (plexus solaire). Le coussin à bobines permet uniquement de recevoir le signal BEMER. Le signal BEMER plus n’est pas disponible. français...
  • Página 120 Si le métabolisme est extrêmement affaibli (p. ex. hyperacidité), en cas de sensibilité électrique ou de sensibilité aux variations atmosphériques ainsi que pour les personnes psychiquement fragiles, il est recommandé de débuter le traitement au niveau 1, puis d’augmenter chaque semaine progressivement pour arriver au niveau 3 avant de passer ensuite au plan de base.
  • Página 121 En lieu et place ou en complément du plan de base, à utiliser en cas de troubles du sommeil (immédiatement avant le coucher), de stress psychique extrême, d’humeurs dépressives, d’hyperac- tivité et de douleurs musculaires généralisées. Également indiqué en cas de sensibilité électrique, d’hypera- cidité...
  • Página 122 En complément du plan de base en cas d’ostéoporose générali- sée, de polyarthroses, de polyarthrite, de risque de thrombose, de maladies auto-immunes, de faiblesse du système immuni- taire, etc. Les différents applicateurs à bobines (sans câble de réduction) permettent souvent d’obtenir une application ciblée et une meilleure efficacité...
  • Página 123 2 litres répartis sur la journée, et de préférence de l’eau plate. - Juste avant une séance BEMER, les boissons à base de caféine ou de théine sont déconseillées. - De même, la cigarette est à proscrire immédiatement après une séance BEMER.
  • Página 124 Les informations figurant dans ce tableau sont uniquement fournies à titre indicatif pour vous aider à mieux définir certai- nes profondeurs de pénétration, la thérapie BEMER se basant sur la nature des maladies et des faiblesses de l’organisme et n’étant donc pas un procédé classique fondé sur l’indication thérapeutique.
  • Página 125: Vérification Du Fonctionnement

    11.1.1 Vérification du fonctionnement via le système de signal d’erreurs Le système intégral BEMER est équipé d’un système de signal d’erreur automatique. Celui-ci se fonde sur le fait que seul UN applicateur est branché. Les pannes de l’applicateur ou les mau- vaises connexions sont signalées sur le boîtier de commande...
  • Página 126 Le boîtier de commande indique si la natte à bobines fonc- tionne correctement. - Pas de message d’erreur - Contrôler la natte à bobines à l’aide du BEMER Control 11.3.1 Applicateur intensif Le boîtier de commande indique si l’applicateur intensif fonc- tionne correctement.
  • Página 127: Entretien, Maintenance Et Élimination

    Placez l’interrupteur « OFF » pour éteindre le BEMER Control. Éteignez le BEMER Control directement après utilisation afin de ne pas user la pile 9 V. 12. Entretien, maintenance et élimination 12.1 Entretien et désinfection - Débranchez le bloc d’alimentation du réseau électrique - Pour nettoyer le boîtier de commande, la natte à...
  • Página 128 Vérifiez toutefois l’état des appareils conformément à la description au chapitre 8. Mise en service. Nous recommandons aux utilisateurs du système intégral BEMER de faire effectuer la maintenance et la réparation dans les règles de l’art pour une meilleure sécurité. Consigne Pour toute information, veuillez vous adresser à...
  • Página 129 Pour simplifier la réparation ou exclure une erreur de com- mande, contactez le service de réparation compétent. Utilisez l’emballage d’origine pour un envoi plus sûr. 12.3 Élimination Éliminez l’appareil ou les piles conformément aux réglementations locales en vigueur. Pour de plus amples informations, consultez votre revendeur ou directement le fabricant.
  • Página 130: Suppression De La Panne

    Remède L’ applicateur n’est pas branché. Raccordez l’applicateur intensif au boîtier de commande. Le BEMER Control ne mesure pas de Envoyez l’applicateur et / ou le boîtier signal, l’applicateur ou le boîtier de de commande au fabricant ou à une commande est défectueux.
  • Página 131 Raccordez un applicateur au boîtier intensif) de commande et choisissez le ni- veau de thérapie désiré. Le BEMER Control ne mesure Envoyez l’applicateur et / ou le boîtier pas de signal, l’applicateur ou de commande au fabricant ou à une le boîtier de commande est...
  • Página 132: Garantie

    été utilisés correcte- ment ou ont subi des modifications. La garantie perd sa validité dès que le système intégral BEMER fait l’objet d’une utilisation non conforme. L’obligation de garantie se limite aux réparations ou au rempla- cement du produit qui a été...
  • Página 133 à une ou plusieurs des causes suivantes : • Emploi non conforme du système intégral BEMER. • Mise en service, utilisation et maintenance non adéquates du système intégral BEMER.
  • Página 134: Caractéristiques Techniques

    15. Caractéristiques techniques Boîtier de commande BEMER Plus Réf. 001120 Dimensions 25,5 x 20,5 x 5 cm Poids 0,75 kg Tension de service 12 – 15 V DC Consommation 400 mA Puissance 6 VA Niveau maximal de tension 15 V DC, en fonction de l’applicateur...
  • Página 135 D-Sub - Raccordement au réseau fiche EURO Affichage secteur diode verte Bloc d’alimentation BEMER international Réf. 001112 Tension primaire (en option) 100 – 240 V AC / 400 mA Fréquence 50 – 60 Hz Tension secondaire 15 V DC / 1 A...
  • Página 136 Intensité du champ (ø maxi.) 35 μT Câble de raccordement 200 cm Fiche de connexion D-Sub Propriétés : élastique et pliable Applicateur intensif BEMER Réf. 001125 Dimensions 7 x 6 x 3 cm Poids 200 g Bobine Bobine spéciale hermétiquement moulée...
  • Página 137 électromagnétique. Consigne Stockez le système intégral BEMER à l’abri des intempéries, des gaz toxiques et des liquides. Ne pas l’exposer à un ensoleillement direct. Veillez à respecter les prescriptions en matières de tem- pératures et d’humidité dicrites au chapitre 8.
  • Página 138: Accessoires En Option Recommandés

    16. Accessoires en option recommandés Accu-Pak [Réf. 001512] Accu externe permettant l’utilisa- tion du système intégral BEMER. Câble adaptateur véhicule 12 V [Réf. 001308] Permet l’utilisation mobile du boî- tier de commande et du coussin à bobines dans votre véhicule.
  • Página 139 français...
  • Página 140 Instrucciones de operación Enhorabuena por la adquisición del equipo completo BEMER. Este producto de primera calidad ha sido elaborado con gran esmero conforme a nuestras exigentes normas de calidad y a los estándares europeos de fabricación para productos terapéuticos. Una gran facilidad de uso y nuestros altos estándares de calidad nos garantizan desde hace años una excelente satisfacción de...
  • Página 141 Nota para el usuario // Introducción Explicación de los símbolos Aplicación adecuada Advertencias de seguridad Contenido Leyenda Puesta en funcionamiento Utilización Recomendaciones para el usuario Comprobación del funcionamiento Limpieza, mantenimiento y eliminación Resolución de fallos Garantía Datos técnicos Recomendación de accesorios opcionales español...
  • Página 142: Nota Para El Usuario // Introducción

    De este modo, la terapia BEMER ofrece por si sola una amplia gama de aplicaciones con muy buenos resultados en los campos de la terapia, regeneración, rehabilitación y prevención.
  • Página 143: Explicación De Los Símbolos

    La Señal BEMER plus está basada en el impulso BEMER, con un ancho de banda único dentro de su espectro de frecuen- cia, utilizado desde hace ya años con mucho éxito en la tera- pia. Mediante una cierta modulación de la densidad de flujo (intensidad) de la secuencia de impulsos, se ha conseguido que, además de los efectos fisiológicos de los impulsos BEMER,...
  • Página 144: Aplicaciones Adecuadas

    Tipo del aplicador Aplicador de tipo BF 4. Aplicaciones adecuadas BEMER 3000 y BEMER 3000 plus son aparatos adecuados para ser empleados con el fin de estimular la vasomoción (con- tracciones rítmicas) de los pequeños y muy pequeños vasos sanguineos en organismos vivos, mediante un campo electro- magnético pulsado de intensidad reducida, creado por una...
  • Página 145: Acvertencias De Seguridad

    Por esta razón, los sistemas de aparatos BEMER 3000 pueden ser utilizados pre- ventivamente, pero también como método complementario en el tratamiento de todas las enfermedades en las cuales la mejora de la microcirculación y sus efectos sobre los organis- mos vivos tengan una gran importancia terapéutica.
  • Página 146 • Las reacciones corporales inexplicables que se manifies- ten en relación con la aplicación del BEMER, deberán ser evaluadas por un médico para poder tratarlas adecuada- mente en su estado inicial si fuese necesario.
  • Página 147 • Antes de conectar el equipo completo BEMER a la red eléctrica, asegúrese que la tensión de red es idéntica a la indicada en el transformador. • El cable y el enchufe de alimentación deben estar en buenas condiciones. ¡Las piezas deterioradas se deben cambiar inmediatamente! •...
  • Página 148: Contenido

    6. Contenido Toalla de baño Instrucciones de uso Control Aplicador intensivo Transformador Estera de bobinas Unidad de control Bolsa para el aplicador intensivo Bolsa de transporte español...
  • Página 149: Leyenda

    7. Leyenda 7.1 Parte superior de la unidad de control Tecla de encendido Tecla de parada Indicador luminoso – polarización Teclas para niveles de intensidad 1 hasta 10 Teclas de programas P1 hasta P4 Hembrilla del aplicador intensivo Indicador luminoso del aplicador intensivo Indicación del tiempo restante de la sesión en pasos de 2 minutos, desde 20 hasta 0 español...
  • Página 150: Parte Trasera De La Unidad De Control

    7.2 Parte trasera de la unidad de control Conexión multifuncional para la alimentación con electri- cidad, estera de bobinas o accesorios opcionales, p.ej. el Accu-Pak 7.3 Transformador 10 Transformador 11 Clavija del transformador 7.4 Estera de bobinas 12 Estera de bobinas 13 Clavija de la estera de bobinas español...
  • Página 151: Aplicador Intensivo

    7.5 Aplicador intensivo 14 Bolsa para el aplicador intensivo 15 Aplicador intensivo 16 Clavija del aplicador intensivo 7.6 Control 17 Zona del sensor 18 Interruptor “ON / OFF” 19 Indicador de control español...
  • Página 152: Puesta En Funcionamiento

    De la unidad de control Del transformador De la estera de bobinas Del aplicador intensivo El equipo completo BEMER puede ser utilizado o almacenado sólo en lugares libres de polvo, humedad, salpicaduras y goteras. Condiciones ambientales requeridas durante el funcionamiento: Temperatura: De 10 °C hasta 40 °C...
  • Página 153: Unidad De Control - Aplicador Intensivo

    2. Conecte el transformador a la red eléctrica. 3. Conecte la clavija de la estera de bobinas a cualquier enchufe de la unidad de control y fíjela con los tornillos. 8.2 Unidad de control – Aplicador intensivo 1. Conecte la clavija del transformador a cualquier enchufe de la unidad de control y fíjela con los tornillos.
  • Página 154: Utilización

    9. Utilización Nota La señal BEMER plus es el acreditado impulso de banda ancha BEMER con la misma densidad de flujo que hasta ahora. Cada 20 segundos se emiten cinco impulsos con la densidad de flujo máxima de aprox. 35 microtesla (correspondiendo al nivel 10).
  • Página 155 9.1 Unidad de control – estera de bobinas 1. Pulse la tecla de encendido. El indicador luminoso de la tecla de encendido y el indicador de cambio de polaridad señalizan que el sistema está listo. 2. Seleccione la intensidad deseada pulsando una de las teclas correspondientes a los niveles de intensidad de 1 hasta 10 (cada uno con duración de 8 minutos).
  • Página 156 - La intensidad varía dentro de los programas. Esta variación se reconoce por la iluminacion permanente del nivel de intensidad. El transcurso del tiempo es indicado por el indicador del tiempo. Una vez finalizada la sesión terapéutica, - la luz sucesiva se apaga. - Se emite una señal acústica.
  • Página 157 2. Seleccione la intensidad deseada pulsando una de las teclas correspondientes a los niveles de intensidad 1 hasta 10 (cada uno con duración de 8 minutos). - La intensidad seleccionada se iluminará. El indicador lumino- so del aplicador intensivo está iluminado. El encendido suce- sivo de todos los niveles de intensidad señala que el sistema funciona correctamente.
  • Página 158 El Control es un dispositivo de control manejable, exento de mantenimiento, accionado por batería, para hacer audible el campo electromagnético creado por el impulso BEMER. El control BEMER sirve tanto para comprobar el funcionamiento del sistema, como para demostrar la existencia y la intensidad del campo electromagnético.
  • Página 159 1. Abra el compartimento de la batería situado en la parte trasera. La tapa se puede abrir apretando ligeramente y desplazándola en sentido de la flecha. Mueva el interruptor hasta la posición “OFF” cuando conecte la batería. 2. Introduzca la batería monobloque de 9 V y vuelva a cerrar el compartimento de la batería.
  • Página 160: Recomendaciones Para El Usuario

    10. Recomendaciones para el usuario 10.1 Principios básicos de utilización El BEMER se puede utilizar principalmente de dos modos diferentes. 1. Estera de bobinas El uso de la estera de bobinas conforme al plan básico (PB) contribuye a la mejoría del estado energético general de las personas, teniendo como consecuencia la creación de las...
  • Página 161: Frecuencia De Uso

    El equipo completo BEMER se debería utilizar a diario. Las aplicaciones esporádicas tienen efectos reducidos en la terapia, lo que conlleva la prolongación de la duración de la terapia. Para el uso del equipo completo BEMER no se conocen casos de sobredosis o dependencia. español...
  • Página 162 - Como terapia estándar se debe prever una pausa de unas tres hasta cuatro horas entre las sesiones individuales con el BEMER. Con fines preventivos y de mantenimiento del estado de salud y del rendimiento, en media son suficien- tes de una a dos aplicaciones al día.
  • Página 163 En el campo del BEMER se han podido observar reacciones diferentes de los parámetros de la circulación sanguínea para diferentes niveles de intensidad.
  • Página 164 La experiencia ha demostrado que, cuanto más deficiente es el metabolismo, tanto más bajo debe ser el nivel de intensi- dad. Posibles indicios de un metabolismo deficiente son la disminución de la capacidad física y / o mental, cansancio, enfermedades, dolores, pulso en reposo elevado, disnea, estrés psíquico, etc.
  • Página 165 Para ello se conecta el cable reductor entre la unidad de control y el aplicador de bobinas correspondiente, y se coloca el aplicador sobre el pecho / abdomen (plexo solar). Con el cojín de bobinas se puede utilizar sólo el impulso BEMER. El impulso BEMER plus no es posible. español...
  • Página 166: Efectos Generales De Los Niveles De Intensidad Mediante La Estera De Bobinas

    En casos de metabolismos extremadamente deficientes (p.ej. fuerte hiperacidez), de fuerte electrosensibilidad y meteorotro- pismo, así como en personas muy inestables psíquicamente, la aplicación se debe comenzar con el nivel 1, para ir subiendo de nivel cada semana hasta alcanzar el nivel 3, para luego pasar al plan básico.
  • Página 167 Preferentemente o como complemento al plan básico, se utilizan en casos de: insomnio inicial (inmediatamente antes de acostarse), estrés psíquico masivo, estados depresivos, hiperactividad, mialgia generalizada. También adecuados en casos de: electrosensibilidad, fuerte hiperacidez, nerviosismo e inquietud. Niveles 3 hasta 8 Intervalo variable para el apoyo general de los mecanismos de regulación o mejoría de varios procesos metabólicos psicológicos.
  • Página 168: Usos Complementarios

    Como complemento al plan básico se utilizan en casos de: osteo- porosis generalizada, artrosis múltiple, poliartritis, trastornos de coagulación, enfermedades autoinmunes, debilidad del sistema inmunológico, etc. En muchos casos, empleando los diferentes aplicadores de bobinas (sin cable reductor) se consiguen aplica- ciones centralizadas en un problema y acciones eficaces gracias al nivel de intensidad alto.
  • Página 169: Medidas Para Favorecer El Uso De Bemer

    10.7 Medidas para favorecer el uso de BEMER - Una posición cómoda del cuerpo, abrir la ropa ajustada. - El uso de BEMER debe tener lugar en un entorno placentero y tranquilo, en un lugar con temperatura agradable (aprox. 22 °C, si es menor ¡tápese!).
  • Página 170: Los Programas Del Equipo Completo Bemer

    Las indicaciones que aparecen en la tabla anterior sirven sólo de ejemplo para conseguir ciertas profundidades de pe- netración del tratamiento, ya que en el uso del BEMER se trata en esencia de proceso dependiente de la enfermedad y la disminución del rendimiento y no de un proceso clásico, bien...
  • Página 171: Comprobación Del Funcionamiento

    11.1.1 Comprobación del funcionamiento a través del sistema de detección de fallos El equipo completo BEMER está equipado con un dispositivo de aviso de fallos automático, que ha sido concebido para que sólo esté conectado un aplicador a la vez.
  • Página 172: Comprobación Del Funcionamiento Con El Control

    Si en él se encuentra un campo magnético, se oye una señal acústica. La zona del suministro de energía, p. ej., es un campo electro- magnético que permite comprobar si el dispositivo funciona adecuadamente. Dirija el BEMER Control hacia ella y sonará una señal acústica. español...
  • Página 173: Limpieza, Mantenimiento Y Eliminación

    Para apagar el Control BEMER, mueva el interruptor a la posición “OFF”. Apague el Control BEMER siempre inmediatamente des- pués de su utilización para prolongar la duración de la batería de 9 V. 12. Limpieza, mantenimiento y eliminación 12.1 Limpieza y desinfección - Desconecte el transformador de la red.
  • Página 174: Mantenimiento / Service

    12.2 Mantenimiento / Service El equipo completo BEMER no necesita mantenimiento si se usa correctamente. Sin embargo, compruebe periódicamente el es- tado del aparato según las indicaciones del capítulo 8. Puesta en funcionamiento. La ejecución del mantenimiento y de las reparaciones por personal cualificado ofrece al usuario del equipo completo BEMER más seguridad, ya que tranquiliza saber siempre que...
  • Página 175 Para facilitar el proceso de reparación o excluir un error de manejo, contacte el punto de servicio correspondiente. Utilice el embalaje original para garantizar la seguridad del envío. 12.3 Eliminación Elimine el aparato y la batería de acuerdo con las reglamentaciones locales vigentes. Obtendrá...
  • Página 176: Resolución De Fallos

    13. Resolución de fallos Problemas con la unidad de control Ninguna indicación Causa Solución El transformador no está conectado Conecte el transformador a la red. a la red eléctrica. El transformador no está conectado Conecte el transformador a la unidad de control. a la unidad de control.
  • Página 177 Indicador del tiempo apagado, luz de los niveles de intensidad encendida, se oye la señal sonora. Solución Causa Ningún aplicador conectado. Pulse la tecla de parada “STOP”. (p.ej. estera de bobinas, aplicador Conecte un aplicador a la unidad intensivo) de control y seleccione el nivel de intendidad deseado.
  • Página 178: Garantía

    14. Garantía El fabricante entrega una garantía para el equipo completo BEMER por un producto sin defectos y una calidad impecable de los materiales, en condiciones de uso y mantenimiento norma- les, por un periodo de 24 meses a partir de la fecha de entrega.
  • Página 179 Los derechos de garantía o responsabilidad ante daños a perso- nas u objetos se excluyen si son resultado de una o varias de las siguientes causas: • Uso no conforme al destino del equipo completo BEMER. • Puesta en funcionamiento, operación y mantenimiento incorrectos del equipo completo BEMER.
  • Página 180: Datos Técnicos

    - Conexiones puertos 1-3 variables para el aplicador y alimenta- ción eléctrica - Conexión I-AP frontal para el aplicador intensivo Transformador (adaptado al país de explotación) Transformador BEMER EURO Art. n°. 001111 Tensión primaria 100 – 240 V AC / 200 mA Frecuencia 50 –...
  • Página 181 - unidad de control D-Sub - Conexión a la red enchufe EURO Indicación de red LED verde Transformador BEMER int. Art. n°. 001112 Tensión primaria (opcional) 100 – 240 V AC / 400 mA Frecuencia 50 – 60 Hz Tensión secundaria...
  • Página 182 Intensidad del campo (máx. ø) 35 μT Cable de conexión 200 cm Clavija de conexión D-Sub Propiedades elástica y plegable Aplicador intensivo BEMER Art. n°. 001125 Medidas 7 x 6 x 3 cm Peso 200 g Bobina bobina especial encapsulada herméticamente...
  • Página 183 Nota No guarde el equipo completo BEMER en un lugar expuesto a intemperie, gases o líquidos tóxicos. Guarde el equipo completo BEMER en un lugar protegido de la luz solar directa, cuya temperatura y humedad ambiental están en los límites indicados en el capítulo 8.
  • Página 184: Recomendación De Accesorios Opcionales

    16. Recomendación de accesorios opcionales Accu-Pak [Art. n°.: 001512] Batería externa para el uso móbil del equipo completo BEMER. Cable adaptador vehículo 12 V [Art. n°.: 001308] Facilita el uso móvil de la unidad de control y del cojín de bobinas en su coche.
  • Página 185 español...
  • Página 186 . Oltre alle funzioni e alla facilità d’uso, i nostri elevati standard qualitativi garantiscono da molti anni una totale soddisfazione da parte dei clienti BEMER fa bene – mantieniti anche tu in forma con BEMER. Made in Principality of Liechtenstein.
  • Página 187 Istruzioni per l’uso // Premessa Spiegazione dei simboli Uso conforme alla disposizione Avvertenze di sicurezza Contenuto della confezione Legenda Messa in servizio Funzionamento Istruzioni per l’uso Controllo funzionale Pulizia, manutenzione, smaltimento Riparazione dei guasti Garanzia Dati tecnici Accessori raccomandati come optional italiano...
  • Página 188 In questo modo la terapia BEMER offre già una vasta gamma di applicazioni con degli ottimi effetti in ambito terapeutico, rigenerativo, riabilitativo e preventivo.
  • Página 189: Spiegazione Dei Simboli

    Il segnale BEMER plus si basa sull’impulso BEMER ad ampia banda, unico nel suo spettro di frequenza, adottato da anni con successo in terapia. Grazie ad una determinata modulazione della densità di flusso (intensità) all’interno nella sequenza di impulsi siamo riusciti a stimolare la vasomotilità dei vasi san- guigni in maniera notevolmente maggiore rispetto a prima, oltre ad ottenere i già...
  • Página 190: Uso Conforme Alla Disposizione

    Tipo di parte applicata Parte applicata di tipo BF 4. Uso conforme alla disposizione BEMER 3000 e BEMER 3000 plus sono adatti per stimolare la vasomotilità (movimenti contrattili ritmici) di piccoli e mi- nuscoli vasi sanguigni degli organismi viventi tramite segnali deboli, ad impulsi e campi elettromagnetici generati da uno speciale segnale.
  • Página 191: Avvertenze Di Sicurezza

    5. Avvertenza di sicurezza Avvertenza Il sistema completo BEMER è stato realizzato secondo lo stato attuale della tecnica ed è sicuro. Ciò nonostante da questo ap- parecchio possono nascere dei pericoli. Soprattutto qualora non fosse azionato dal personale appositamente addestrato oppure venisse utilizzato non a regola d’arte e in maniera non conforme...
  • Página 192 BEMER. • Le persone con impianti elettronici possono applicare il sistema completo BEMER solo se è stato confermato che non vengono superati i valori limite stabiliti dal produttore degli impianti elettronici. Interazioni e / o fattori di disturbo di impianti elettronici, quali ad esemp io stimolatori cardiaci, ICD´s, stimolatori cere-...
  • Página 193 • In caso di lavori di pulizia, staccare la spina dalla presa elettrica! • Non usare il sistema completo BEMER per scopi diversi da quelli previsti! • Tenere sempre in ordine il sistema completo BEMER! Un apparecchio trascurato può comportare un rischio d’incidente.
  • Página 194: Contenuto Della Confezione

    6. Contenuto della confezione Telo da bagno Istruzioni per l’uso Control Applicatore intensivo Alimentatore di rete Tappeto arrotolabile Apparecchio di comando Custodia per applicatore intensivo Borsa da trasporto italiano...
  • Página 195: Legenda

    7. Legenda 7.1 Apparecchio di comando – lato superiore Tasto di accensione Tasto STOP Indicatore luminoso – polarità Tasti per livelli di intensità da 1 a 10 Tasti per programma da P1 a P4 Raccordo per applicatore intensivo Indicatore luminoso per applicatore intensivo L’indicatore del tempo residuo della terapia a cadenza di 2 minuti da 20 a 0 italiano...
  • Página 196: Alimentatore Di Rete

    7.2 Apparecchio di comando – lato posteriore Collegamento multifunzione per alimentazione, tappeti arrotolabili oppure accessori opzionali quali ad esempio Accu-Pak 7.3 Alimentatore di rete 10 Alimentatore di rete 11 Spina di collegamento dell’alimentatore di rete 7.4 Tappeto arrotolabile 12 Tappeto arrotolabile 13 Spina di collegamento del tappeto arrotolabile italiano...
  • Página 197: Applicatore Intensivo

    7.5 Applicatore intensivo 14 Custodia per applicatore intensivo 15 Applicatore intensivo 16 Spina di collegamento dell’applicatore intensivo 7.6 Control 17 Area del sensore 18 Interruttore a scorrimento “ON / OFF” 19 Indicatore di controllo italiano...
  • Página 198: Messa In Servizio

    Dell’apparecchio di comando Dell’alimentatore di rete Del tappeto arrotolabile Dell’applicatore intensivo Il sistema completo BEMER deve essere usato o stoccato in luoghi dove è protetto da polvere, umidità, spruzzi e gocce d’acqua. Vigono le seguenti condizioni ambientali per il funzionamento: Temperatura compresa tra 10 °C e 40 °C...
  • Página 199 2. Collegare l’alimentatore di rete alla rete elettrica. 3. Collegare la spina di collegamento del tappeto arrotolabile ad una qualsiasi presa dell’apparecchio di comando ed avvitare saldamente la spina. 8.2 Apparecchio di comando – applicatore intensivo 1. Collegare la spina di collegamento dell’alimentatore di rete dell’apparecchio di comando ed avvitare saldamente la spina.
  • Página 200: Funzionamento

    9. Funzionamento Avvertenza Il segnale BEMER plus è il segnale BEMER a larga banda collau- dato con le stesse densità di flusso di sempre. Ogni 20 secondi ven- gono emessi cinque impulsi con la massima densità di flusso di circa 35 microtesla (corrisponde al livello 10).
  • Página 201 9.1 Apparecchio di comando – tappeto arrotolabile 1. Premere il “tasto di accensione”. L’indicatore luminoso del tasto di accensione e l’indicatore di cambio polo segnalano che il sistema è pronto ad entrare in funzione. 2. Selezionare l’intensità richiesta azionando uno dei livelli di in- tensità...
  • Página 202 - All’interno dei programmi varia l’intensità. La variazione d’intensità è riconoscibile dall’accensione perma- nente del livello di intensità. L’indicatore del tempo segnala l’andamento. Al termine della seduta terapeutica - Si spegne la luce operativa - Scatta un segnale acustico - L’apparecchio di comando si spegne in automatico dopo un minuto senza che venga inserito alcun dato.
  • Página 203 2. Selezionare l’intensità richiesta azionando uno dei livelli di in- tensità da 1 a 10 (rispettivamente per la durata di 8 minuti). - Il livello di intensità selezionato si illumina. L’indicatore lumi- noso per l’applicatore intensivo si accende. Una luce operativa su tutti i livelli di intensità...
  • Página 204 Control è un’unità di controllo maneggevole, priva di manu- tenzione, che funziona a batteria per rendere udibile il campo elettromagnetico generato dall’impulso BEMER. Control è adatta per controllare il funzionamento del sistema, così come per dimostrare la presenza e l’intensità del campo elettromagne- tico.
  • Página 205 1. Aprire il vano della batteria sul retro. Il coperchio si può aprire premendolo e spostandolo leggermente in direzione della freccia. Spostare l’interruttore a scorrimento su “OFF”, quando si collega la batteria. 2. Inserire la batteria a blocco da 9 V e richiudere il vano della batteria.
  • Página 206: Istruzioni Per L'uso

    10. Istruzioni per l’uso 10.1 Principi di applicazione L’applicazione BEMER distingue essenzialmente due diverse forme. 1. Tappeto arrotolabile L’applicazione del tappeto arrotolabile secondo il programma base (PB) induce un miglioramento generale della situazione energetica complessiva della persona che, a sua volta, favorisce i diversi processi metabolici ed i meccanismi di autoregolazione.
  • Página 207 10.2 Frequenza di utilizzo Il sistema completo BEMER dovrebbe essere applicato quotidia- namente. Applicazioni sporadiche determinano infatti scarsi effetti terapeutici e conseguentemente rendono necessario un prolungamento della terapia. Per il sistema completo BEMER non sono noti sovradosaggi o effetti di assuefazione. italiano...
  • Página 208 è soggetta ad alcuna regola generale bensì fa riferimento allo scopo dell’applicazione e alle possibilità del singolo utente. - Per la terapia standard, tra le singole applicazioni BEMER dovrebbero trascorrere circa 3 – 4 ore. Per la prevenzione, nonché per preservare la salute e favorire il rendimento sono assolutamente sufficienti 1 –...
  • Página 209 Nel campo BEMER è possibile osservare differenti reazioni dei parametri di irro- razione sanguigna nei diversi livelli di intensità. Le esperienze ricavate nella pratica, su cui si fondano le istruzioni per l’uso,...
  • Página 210 L’esperienza dimostra che quanto peggiore è la situazione metabolica, tanto più bassi devono essere i livelli (intensità). Possono essere sintomo di cattiva situazione metabolica ad es. debolezza psicofisica, stanchezza, malattie, dolori, polso a riposo aumentato, fiato corto, stress psichico, ecc. 10.4 Programma base programma base (applicazione tramite tappeto arrotolabile)
  • Página 211 è collegato tra l’apparecchio di comando ed il corrispondente applicatore a bobine e l’applicatore è posizio- nato nella regione del torace / addome (plesso solare). Con il cuscinetto a bobine si può richiamare solo il segnale BEMER. Il segnale BEMER plus non è possibile. italiano...
  • Página 212 In presenza di pessime condizioni metaboliche (ad es. forte iperacidità), estrema elettrosensibilità e sensibilità ai cambia- menti meteorologici, nonché per i soggetti estremamente psicolabili l’applicazione deve iniziare dal livello 1, per essere poi aumentata ogni settimana fino al livello 3 e passare successivamente al programma base.
  • Página 213 Da utilizzare quale terapia d’elezione o ad integrazione del programma base per: disturbi del sonno (subito prima di andare a letto), forti stress psichici, turbe depressive dell’umore, iperatti- vità, dolori muscolari generalizzati. Sono inoltre indicati per: elettrosensibilità, forte iperacidità, nervosismo ed irrequietezza. Livelli da 3 a 8 Settore variabile atto a favorire in generale i meccanismi di regolazione e a migliorare diversi processi metabolici fisiologici.
  • Página 214 Possono essere utilizzati ad integrazione del programma base per: osteoporosi generalizzata, artrosi multiple, poliartriti, predi- sposizione alla trombosi, malattie autoimmuni, debolezza del sistema immunitario, ecc. A fronte delle applicazioni mirate e delle intensità superiori, spesso è possibile ottenere maggiori effetti localizzati con i diversi applicatori a bobine (senza cavo di riduzione).
  • Página 215 (22 °C circa, altrimenti coprire. - Prima e dopo ogni applicazione BEMER si raccomanda di bere un bicchiere d’acqua non addizionata di anidride carbonica. - In linea di principio dovrebbe essere assicurato un sufficiente...
  • Página 216 Le indicazioni riportate nella tabella fungono soltanto da esempi di determinate profondità di penetrazione, in quanto le applica- zioni BEMER fanno sempre riferimento all’essenza della malat- tia o della scarsa efficienza e non sono un procedimento classico riferito alle indicazioni.
  • Página 217: Controllo Funzionale

    - dell’indicatore del tempo residuo della seduta terapeutica 11.1.1 Controllo funzionale tramite sistema di segnalazione dei guasti Il sistema completo BEMER è dotato di un sistema di segnala- zione guasti automatico. Questo sistema è concepito in modo da collegare un solo applicatore alla volta. Errore nell’appli- catore oppure un errato collegamento vengono visualizzati sull’apparecchio di comando a livello visivo (luce operativa da...
  • Página 218 Rivolgere l’area del sensore sul punto da controllare. Se viene rilevato un campo elettromagnetico in quel punto, l’apparecchio emette un segnale acustico. Per il controllo funzionale di BEMER 3000 Control. Rivolgere Control verso l’alimentatore di rete, viene emesso un segnale acustico.
  • Página 219: Pulizia, Manutenzione, Smaltimento

    Spostare l’interruttore a scorrimento nella posizione OFF per spegnere Control. Spegnere Control subito dopo l’uso per risparmiare la carica della batteria da 9 V. 12. Pulizia, manutenzione, smaltimento 12.1 Pulizia e disinfezione - Staccare l’alimentatore di rete dalla rete elettrica - Pulire l’apparecchio di comando, il tappeto arrotolabile e l’applicatore intensivo con un panno leggermente inumidito, non abrasivo.
  • Página 220 12.2 Manutenzione / assistenza Se usato correttamente, il sistema completo BEMER non neces- sita di manutenzione. Controllare comunque lo stato degli ap- parecchi ad intervalli regolari analogamente analogamente alla descrizione del capitolo 8. Messa in servizio. Gli interventi di manutenzione e riparazione dei guasti esegui- ti a regola d’arte garantiscono maggiore sicurezza a coloro che...
  • Página 221: Smaltimento

    Avvertenza Prima di spedire il sistema completo BEMER o i singoli com- ponenti al produttore oppure ad un’azienda autorizzata, per un controllo eseguire il controllo funzionale, come de- scritto al capitolo 10. Contattare l’apposito centro di assistenza tecnica per age- volare le operazioni di riparazione oppure per escludere un errore da parte dell’operatore.
  • Página 222: Riparazione Dei Guasti

    13. Riparazione dei guasti Problema con l’apparecchio di comando Nessuna indicazione Causa Rimedio L’alimentatore di rete non è stato Collegare l’alimentatore di rete collegato alla rete elettrica. alla rete elettrica. L’alimentatore di rete non è stato Collegare l’alimentatore di rete collegato all’apparecchio di comando.
  • Página 223 L’indicatore dei minuti LED si spegne, di contro la luce operativa è accesa nei livelli di intensità e viene emesso un segnale acustico. Rimedio Causa Nessun applicatore collegato. Azionare il “tasto STOP”. Collegare (ad esempio tappeto arrotolabile, un applicatore all’apparecchio di applicatore intensivo) comando e selezionare il livello terapeutico richiesto.
  • Página 224: Garanzia

    In caso di utilizzo del sistema completo BEMER non conforme alla destina- zione d’uso decade qualsiasi garanzia. L’obbligo di garanzia si limita alla riparazione o alla sostituzio- ne di un prodotto inviato al produttore entro la data di scadenza della garanzia.
  • Página 225 BEMER non eseguiti a regola d’arte. • Inosservanza delle avvertenze / degli avvisi presenti nel ma- nuale d’uso. • Modifiche alla struttura del sistema completo BEMER apportate in prima persona. • Inosservanza delle istruzioni per l’uso. • Riparazioni non eseguite a regola d’arte e l’impiego dei pezzi di ricambio o degli accessori non raccomandati dal produttore.
  • Página 226: Dati Tecnici

    15. Dati tecnici Apparecchio di comando BEMER Plus Art. No. 001120 Misure 25,5 x 20,5 x 5 cm Peso 0,75 kg Tensione di funzionamento 12 – 15 V DC Corrente assorbita 400 mA Potenza 6 VA Livello massimo 15 V DC, in funzione dell’applicatore...
  • Página 227 Alimentatore di rete (specifico del paese) Alimentatore di rete BEMER EURO Art. No. 001111 Tensione primaria 100 – 240 V AC / 200 mA Frequenza 50 – 60 Hz Tensione secondaria 15 V DC / 530 mA Fusibile T40 / F...
  • Página 228 Euro adattatore ad innesto USA adattatore ad innesto UK adattatore ad innesto AU Indicatore di rete diodo luminoso verde Tappeto arrotolabile BEMER Art. No. 001123 Misure 73 x 173 x 2 cm Peso 2,5 kg Materiale superficiale...
  • Página 229 Avvertenza Non conservare il sistema completo BEMER in un luogo che sia esposto agli agenti atmosferici, a gas o liquidi tossici. Conservare il sistema completo BEMER in un luogo che non sia esposto ai raggi solari diretti e dove siano rispettate le gamme di temperatura e umidità...
  • Página 230: Accessori Raccomandati Come Optional

    16. Accessori raccomandati come optional Accu-Pak [Art. No.: 001512] Batteria esterna per una mobilità di applicazione del sistema completo BEMER. Cavo adattatore per veicoli 12 V [Art. No.: 001308] Permette l’applicazione mobile nel vostro veicolo dell’apparecchio di comando e del cuscinetto a bobine.
  • Página 231 italiano...
  • Página 232 állítottuk elő ezt a kiváló minőségű készüléket. A magas minőségi követelményeinknek és a készülék könnyű alkalmazhatóságának köszönhetően a vásárlóink az átlagosnál nagyobb elégedettséget tanúsítanak termékeink iránt. BEMER jót tesz az embernek – őrizze meg egészségét a BEMER-rel. Made in Principality of Liechtenstein. ...
  • Página 233 Felhasználói tanács // Előszó Jelmagyarázat Rendeltetésszerű alkalmazás Biztonsági utasítás A csomag tartalma Részegységek Üzembevétel Használat Felhasználói tanács Működés ellenőrzése Tisztítás, karbantartás, ártalmatlanítás Hibajavítás Garancia Műszaki adatok Ajánlott opcionális tartozékok magyar...
  • Página 234: Felhasználói Tanács // Előszó

    át. Ezzel kihasználhatja a rendszer kínálta összes előnyt, és megkímélheti magát és másokat is az esetleges sérülésektől. A BEMER rendszer kizárólag a használati utasításban leírt ren- deltetésszerű alkalmazásnak megfelelően használható. Az idegennyelvű fordítások esetében az eredeti német szöveg a mérvadó.
  • Página 235: Jelmagyarázat

    A BEMER plus jel a terápiás kezelésben már évek óta sike- resen alkalmazott, frekvenciaspektrumában egyedülállóan szélessávú BEMER-impulzuson alapul. A fluxussűrűségnek (intenzitás) az impulzus sorrenden belüli megfelelő modu- lációjával sikerült a BEMER-impulzus eddig ismert fiziológiai hatásai mellett a vasomotiot is az eddigieknél erősebb módon aktiválni.
  • Página 236: Rendeltetésszerű Alkalmazás

    Az alkalmazás biztonsági fokozata BF típus 4. Rendeltetésszerű alkalmazás A BEMER 3000 és a BEMER 3000 plus készülékek egy speciális jel révén előállított kis intenzitású, pulzáló elektromágneses mezővel stimulálják az élőlények kis és legkisebb véredények átmérőjének periodikus változását (vasomotio). Ezzel a kezelt élő...
  • Página 237: Biztonsági Utasítás

    A BEMER 3000 készülék rendszer így egyaránt használható a megelőzés, valamint minden olyan betegség kezelése során, ahol a mikrocirkuláció javításából eredő hatások az élő szerve- zet számára terápiás jelentőségűek. A BEMER rendszer kizárólag az ebben a feje- zetben leírt alkalmazások szerint használható.
  • Página 238 • A fertőző betegségektől, súlyos szívritmus zavaroktól, nagyobb aneurizmától, súlyos pszichózistól és nem kompenzált rohamoktól (pl. epilepszia) szenvedőknek a BEMER rendszer használata előtt meg kell kérniük a kezelő orvosuk beleegyezését. • Az elektromos implantátumokkal rendelkező szemé- lyek csak akkor használhatják a BEMER rendszert, ha igazolva lett, hogy az implantátum gyártója által...
  • Página 239 A sérült alkatrészeket azonnal cserélje ki! • Vegye figyelembe a felhasználói tanácsokat. • A BEMER teljes rendszer kizárólag szilárd, nem defor- málódó eszközön használható (pl. padló, heverő, ágy, asztal). • A BEMER teljes rendszer nem játék. Gyerekektől tartsa távol.
  • Página 240: A Csomag Tartalma

    6. A csomag tartalma Törülköző Használati utasítás Control Intenzív applikátor Hálózati adapter Matrac applikátor Vezérlőkészülék Rögzítő tasak az intenzív applikátorhoz Hordtáska magyar...
  • Página 241: Részegységek

    7. Részegységek 7.1 Vezérlőkészülék, előlap Bekapcsoló gomb STOP gomb Pólusváltás kijelző Gombok az 1 – 10 intenzitás fokozatokhoz Gombok a P1 – P4 programokhoz Csatlakozó az intenzív applikátorhoz Jelzőfény az intenzív applikátorhoz Hátralévő terápiás idő kijelzője, 2-perces léptékkel 20-tól 0-ig magyar...
  • Página 242 7.2 Vezérlőkészülék hátlap Többfunkciós csatlakozók az áramellátáshoz, a matrac applikátorhoz vagy az opcionális tartozékékhoz, pl. az Accu Pak (külső akkumulátorhoz) 7.3 Hálózati adapter 10 Hálózati adapter 11 Hálózati adapter csatlakozó dugasz 7.4 Matrac applikátor 12 Matrac applikátor 13 Matrac applikátor csatlakozó dugasz magyar...
  • Página 243 7.5 Intenzív applikátor 14 Rögzítő tasak az intenzív applikátorhoz 15 Intenzív applikátor 16 Intenzív applikátor csatlakozó dugasz 7.6 Control 17 Érzékelő felület 18 Tolókapcsoló „ON / OFF”, Be / Ki 19 Elem állapotjelző magyar...
  • Página 244: Üzembevétel

    őrizze a BEMER teljes rendszer állapotát: Kábel Vezérlőkészülék Hálózati adapter Matrac applikátor Intenzív applikátor A BEMER teljes rendszer csak olyan helyiségek- ben használható vagy tárolható, ahol védve van por, nedvesség, valamint fröccsenő és csöpögő víztől. Az üzemeltetés környezeti feltételei: Hőmérséklet: 10 °C – 40 °C Relatív páratartalom: 30 –...
  • Página 245 2. Csatlakoztassa a hálózati adaptert a konnektorba. 3. Csatlakoztassa a matrac applikátor csatlakozó dugaszát a vezérlő készülék hátlapi tetszőleges csatlakozójához, majd rögzítse a csavarokkal. 8.2 Vezérlőkészülék – Intenzív applikátor 1. Csatlakoztassa a hálózati adapter csatalkozó dugaszát a vezérlő készülékhez, majd rögzítse a csavarokkal. 2.
  • Página 246: Használat

    9. Használat Megjegyzés A BEMER plus jel a jól bevált BEMER-impulzus továbbfejlesztése, változatlan fluxussűrűséggel. A rendszer 20 másodpercenként öt impulzust küld a maximális 35 mikro Tesla értékű fluxussűrűséggel (a 10. fokozatnak felel meg). Ez az impulzus kizárólag a matrac applikátoron működik a P1 –...
  • Página 247 9.1 Vezérlőkészülék – matrac applikátor 1. Nyomja meg a „Bekapcsoló gombot”. A bekapcsoló gomb és a pólusváltás kijelzője jelzik a rendszer készenlétét. 2. Válassza ki a kívánt intenzitást az 1 – 10 intenzitás fokozat kiválasztásával (egyenként 8 perces időtartam). - A kiválasztott intenzitás fokozat jelzőfénye folyamatosan világít.
  • Página 248 - Az intenzitás a programokon belül változik. Az intenzitás változását az intenzitás fokozat jelzőfényén keresz- tül figyelheti meg. A kezelési időt az időkijelző mutatja. A kezelési idő lejárta után: - megszűnik a futó fény az intenzitás fokozatokon - háromszori hangjelzés hallható - egy perc készenlét után a vezérlőkészülék automatikusan kikapcsol.
  • Página 249 2. Válassza ki a kívánt intenzitást az 1 – 10 intenzitás fokozat kiválasztásával (egyenként 8 perces időtartam). - A kiválasztott intenzitás fokozat jelzőfénye világít. Az inten- zív applikátor kijelzője is világít. A rendszer megfelelő műkö- dését egy az összes intenzitás fokozaton végigfutó fény jelzi. Az időkijelző...
  • Página 250 Negatív hatások azonban nem ismertek és nem is várhatók. 9.3 Control A Control egy praktikus, karbantartás-mentes, elemmel mű- ködő ellenőrzőkészülék a BEMER-impulzus által létrehozott elektromágneses mező érzékelésére. A Control a rendszer funkciójának ellenőrzéséhez valamint az elektromágneses mező meglétének és intenzitásának bizonyítására egyaránt alkalmas.
  • Página 251 1. Nyissa ki az elemtartót a hátoldalon. A fedél enyhe nyomás és tolás révén a nyíl irányába lecsúsztatható. A tolókapcsolót tolja „OFF” (Ki) állásba, az elem csatlakoztatása előtt. 2. Csatlakoztassa a 9 V elemet és zárja vissza az elemtartót. magyar...
  • Página 252: Felhasználói Tanács

    10. Felhasználói tanács 10.1 Kezelési alapelvek A BEMER alkalmazás alapvetően két alkalmazási formát különböztet meg. 1. Matrac applikátor A matrac applikátor bázis program (BP) szerint történő alkalmazása az ember általános energetikai állapotának javítását szolgálja, minek következtében számos anyagcsere folyamat és önszabályozó mechanizmus feltételei javulnak.
  • Página 253 A lépésenkénti „mélyrehatás“ a 4 intenzív programmal (P1 – P4) érhető el. 10.2 Kezelési gyakoriság A BEMER rendszert lehetőleg naponta ajánlott hasz nálni. Betegség esetén az alkalomszerű alkalmazás csökkentett hatást eredményez, ami megnöveli a szükséges terápiás időtartamot. A túladagolás ill. hozzászokási jelenségek a BEMER teljes rendszer esetében nem ismertek.
  • Página 254 - Az időkeret olykor azonban csak napi két alkalmazást tesz lehetővé. Ekkor megfelelő terápiás igény esetén, hasonlóan a rendelőben történő alkalmazáshoz, dupla alkalmazások ajánlottak. - Akut sérüléseknél a BEMER teljes rendszert gyakran vagy olykor közvetlenül egymást követően kell alkalmazni. magyar...
  • Página 255 Összefüggés állapítható meg a kezelt személy anyagcsere állapota, az intenzitás nagysága és az elért hatás között. A BEMER-elektromágneses mezőn a véráramlási paraméterek- nek különböző reakciói figyelhetők meg az egyes intenzitási fokozatokban. A gyakorlatban nyert tapasztalatokat, amire a használati utasítás épül, a fotopletiszmográfiai (a véráramlási...
  • Página 256 A tapasztalat azt mutatja, hogy minél rosszabb az anyagcsere, annál alacsonyabb intenzitás fokozatot alkalmazunk. A rossz anyagcsere lehetséges támpontjai a csökkentett testi és / vagy szellemi teljesítőképesség, fáradtság, betegségek, fájdalmak, fokozott nyugalmi pulzus, rövidebb légzés, pszichés stressz, stb. 10.4 Bázisprogram (alkalmazás matrac applikátor) bázisprogram 1.
  • Página 257 / hasrész (Solar Plexus) kell helyezni. Az intenzív, a párna és a multifunkciós (MFA) applikátor kizárólag a BEMER jellel műkö- dik. A BEMER plus jel ekkor nem elérhető, ez csak a matrac applikátoron a programokkal működik. magyar...
  • Página 258 Nagyon rossz anyagcsere (pl. túlsavasodás), fokozott elektro- mos érzékenység és időjárási érzékenység esetén, valamint pszichésen nagyon labilis személyeknél a kezelést az 1. intenzi- tás fokozattal kell kezdeni, amit aztán heti léptékkel kell a 3. intenzitás fokozatra növelni, majd utána lehet áttérni a bázisprogramra.
  • Página 259 Elsődlegesen vagy a bázisprogram mellett kiegészítőleg használandó: alvási zavarok (közvetlenül lefekvés előtt), masszív pszichés stressz, depresszív hangulatváltás, hiperaktivitás, általános izompanaszok esetén. Továbbá alkalmas: elektromos érzékenység, erős túlsavasodás, idegesség vagy nyugtalanság esetén. 3. – 8. intenzitás fokozat Változó tartomány a szabályozó mechanizmusok általános támogatására ill.
  • Página 260 A bázisprogram kiegészítéseként használandó: általános csont ritkulás, többszörös izületi kopás, izületi gyulladás, trombó zisos hajlam, autoimmun betegések, az immunrend- szer gyengesége, stb. esetén. A célzott alkalmazások és a magasabb intenzitások révén gyakran hatékonyabb hatások érhetők el lokálisan korlátozott területen a különböző applikátoroknak (csillapító...
  • Página 261 - A BEMER-alkalmazásokat kellemes, zavartalan körülmények között, kellő hőmérsékletű helyiségben (kb. 22 °C, egyébként takarózzon be) ajánlott elvégezni. - Minden BEMER-alkamazás előtt és után ajánlott egy pohár szénsavmentes vizet meginni. - Alapvetően ajánlott odafigyelni a megfelelő folyadékellá- tásra, vagyis kb. 2 liter tiszta, szénsavmentes víz, a nap során egyenletesen elosztva.
  • Página 262 16 perc 20 perc mély mélyfekvésű panaszok kezelése. Megjegyzés A táblázatban szereplő indikációk csak példaként szolgálnak bizonyos mélységi hatások érzékeltetéséhez, mivel a BEMER- alkalmazás esetében a betegség és a gyenge teljesítőképesség alapján történő, nem pedig klasszikus indikációs eljárásról van szó. magyar...
  • Página 263: Működés Ellenőrzése

    - a kiválasztott intenzitás fokozat - a hátralévő terápiás idő kijelzőn 11.1.1 A működés ellenőrzése hibajelző rendszeren keresztül A BEMER rendszer egy automatikus hibajelző rend szerrel van ellátva. A hibajelzés csak 1 applikátor csatlakoztatása esetén működik. Az applikátor hibáit vagy a hibás csatlakozást a rendszer a vezér- lőkészüléken vizuálisan (futófény az 1.
  • Página 264 11.3 Matrac applikátor A matrac applikátor kifogástalanúl működik: - nincs hibajelzés a vezérlő készüléken - a Control egység hangjelzést ad az applikátor felett. 11.3.1 Intenzív applikátor Az intenzív applikátor kifogástalanúl működik: - nincs hibajelzés a vezérlő készüléken - a Control egység hangjelzést ad az applikátor felett - ellenpróba végzése opcionális tartozékkal pl.: párna applikátor.
  • Página 265: Tisztítás, Karbantartás, Ártalmatlanítás

    Tolja a tolókapcsolót „OFF” (KI) állásba a Control kikapcsolásá- hoz. A Control-t használat után mindig kapcsolja ki, a 9 V -os elem kapacitásának megőrzése végett. 12. Tisztítás, karbantartás, ártalmatlanítás 12.1 Tisztítás és fertőtlenítés - Válassza le a hálózati adaptert a hálózatról. - A vezérlőkészüléket, a matrac és az intenzív applikátort egy enyhén nedves, nem dörzsölő...
  • Página 266 A BEMER teljes rendszer megfelelő használat esetén karbantar- tásmentesen működik. Ennek ellenére a 8. pont Üzembevétel fejezetnek megfelelően rendszeresen ellenőrizze a készülékek állapotát. A zavarok szakszerű javítása és elhárítása a BEMER teljes rend- szer üzemeltetőjének nagyobb biztonságot ad, mivel mindig jó tudni, hogy minden tökéletesen működik. Megjegyzés Erre vonatkozó...
  • Página 267 Az egyszerű és működési hibák elhárítása érdekében lépjen kapcsolatba a megfelelő szakszervizzel. A biztonságos elküldés érdekében használja az eredeti csoma- golást. 12.3 Ártalmatlanítás Ártalmatlanítsa a készüléket vagy az elemeket a helyi előírásoknak megfelelően. További információkat az eladótól vagy közvetlenül a gyártótól kaphat.
  • Página 268: Hibajavítás

    13. Hibajavítás Problémák a vezérlőkészülékkel Nincs működtető feszültség kijelzés Megoldás A hálózati adapter nincs a Csatlakoztassa a hálózati adaptert hálózathoz csatlakoztatva. a hálózathoz. A hálózati adapter nincs a Csatlakoztassa a hálózati adaptert vezérlőkészülékhez csatlakoztatva. a vezérlőkészülékhez. A vezérlőkészülék nincs bekapcsolva. Nyomja meg a „Bekapcsoló...
  • Página 269 A terápiás idő kijelző nem jelez, egymással szembe futó fény az intenzitás fokozatokon és jelzőhang hallható Megoldás Nincs applikátor csatlakoztatva. Nyomja meg a „STOP-gombot”. (pl. matrac, intenzív applikátor) Csatlakoztasson egy applikátort a vezérlőkészülékhez és válassza ki a kívánt terápiás fokozatot. A Control nem mér semmilyen jelet, Küldje el az applikátort és / vagy az applikátor vagy a vezérlőkészülék...
  • Página 270: Garancia

    14. Garancia A BEMER teljes rendszerre a gyártó a hibamentes kivitelre és a kifogástalan anyagminőségre normál üzemeltetési és karban- tartási körülmények esetén a szállítási dátumtól számított 24 hó- nap időtartamra vállal garanciát. Ez a garancia nem terjed ki az esetlegesen szükséges bármine- mű...
  • Página 271 A garanciális igények személyi- vagy anyagi károk esetében ki vannak zárva, ha ezek az alábbi okok valamelyikére vezethe- tők vissza. • A BEMER teljes rendszer nem rendeltetésszerű használata. • A BEMER teljes rendszer szakszerűtlen üzembevétele, kezelése és karbantartása. •...
  • Página 272: Műszaki Adatok

    15. Műszaki adatok BEMER Plus vezérlőkészülék Cikkszám 001120 Méretek 25,5 x 20,5 x 5 cm Súly 0,75 kg Üzemi feszültség 12 – 15 V DC Áramfelvétel 400 mA Teljesítmény 6 VA Kimenő szint 10 fokozatban beállítható - A kiválasztott intenzitás kijelzése világító diódákkal.
  • Página 273 Csatlakozó kábel Csatlakozó dugasz - Vezérlőkészülék D-Sub - Hálózati csatlakozás EURO-dugasz Hálózati feszültség jelzése zöld dióda BEMER nemzetközi hálózati adapter (opcionális) Cikkszám 001112 Működtető feszültség 100 – 240 V AC / 400 mA Frekvencia 50 – 60 Hz Kimeneti feszültség 15 V DC / 1 A Biztosíték...
  • Página 274 3 tekercspár Fluxussűrűség max. 35 μT Csatlakozó kábel 200 cm Csatlakozó dugasz D-Sub Tulajdonságok rugalmas és feltekerhető BEMER intenzív applikátor Cikkszám 001125 Méretek 7 x 6 x 3 cm Súly 200 g Tekercs Speciális tekercs hermetikusan kiöntve Fluxussűrűség max. 100 μT (EMF OUT) Csatlakozó...
  • Página 275 Megjegyzés A BEMER teljes rendszert ne tárolja olyan helyen, ahol az az időjárásnak, mérges gázoknak vagy folyadékoknak van kitéve. A BEMER teljes rendszert olyan helyen őrizze meg, ahol az nincs kitéve a közvetlen napsugárzásnak és ahol be vannak tartva a 8. fejezetben meghatározott környezeti feltételek.
  • Página 276: Ajánlott Opcionális Tartozékok

    16. Ajánlott opcionális tartozékok Accu-Pak [Art. No.: 001512] Külső akku, ami a BEMER teljes rendszer mobil alkalmazását teszi lehetővé. Gépjármű adapterkábel 12 V [Art. No.: 001308] A vezérlőkészülék és a párna applikátor járműben történő mo- bil alkalmazását teszi lehetővé. Párna applikátor [Art.
  • Página 277 magyar...
  • Página 278 www.bemergroup.com optional Equipment Accu-Pak Art. No.: 001512 Coil Cushion Art. No.: 001320 Acryl Board Art. No.: 001319 Art. No.: 001137 Stative Art. No.: 001326 INNOMED INTERNATIONAL AG Schliessa 12 // FL-9495 Triesen...

Este manual también es adecuado para:

001211

Tabla de contenido