Resumen de contenidos para Torqeedo Ultralight 403 A
Página 1
Ultralight 403 A/AC 1103 AC Traduzione delle istruzioni originali Italiano Español...
Página 2
Gentile cliente, desideriamo ringraziarla per aver scelto un motore di nostra produzione. Il Suo siste- ma Torqeedo Ultralight è conforme al più recente stato della tecnica dal punto di vi- sta della tecnologia e dell'efficienza della propulsione. È stato progettato e realizzato con la massima cura e una particolare attenzione al comfort, alla facilità...
Sommario Sommario Introduzione............... 6.1 Montaggio del supporto con dispositivo di trim..18 1.1 Informazioni generali sul manuale........6.2 Montaggio della propulsione sul kayak/sulla barca..20 1.2 Legenda dei simboli..............6.2.1 Cavi per timoneria superiori........20 1.3 Struttura delle avvertenze di sicurezza......6.2.2 Cavi per timoneria inferiori........
Página 4
Sommario 7.2 Esercizio di navigazione............39 14 Smaltimento e ambiente..........59 7.2.1 Inizio della navigazione..........39 14.1 Smaltimento di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche............59 7.2.2 Marcia avanti/retromarcia........39 14.2 Smaltimento di batterie............59 7.2.3 Sterzo................40 15 Dichiarazione di conformità CE........61 7.2.4 Conclusione della navigazione......
Ultralight sistema per un futuro utilizzo. Assicurarsi di utilizzare sempre una versione aggiornata del manuale. La versione at- tuale del manuale può essere scaricata dal sito www.torqeedo.com alla voce "Centro assistenza". Gli aggiornamenti software possono comportare modifiche del manuale.
Introduzione Struttura delle avvertenze di sicurezza Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso Le avvertenze di sicurezza sono rappresentate in questo manuale mediante figure Istruzioni operative e simboli standardizzati. Attenersi alle rispettive indicazioni. Le classi di pericolo de- Le procedure sono rappresentate in forma di elenco numerato. L'ordine delle fasi scritte sono utilizzate a seconda della probabilità...
Registrazione dell'apparecchio Registrazione dell'apparecchio È possibile registrare il proprio Ultralight sistema con i nume- ri di serie, vedere capitolo 1.5, "Targhetta". La registrazione può essere effettuata gratuitamente nel sito web di Torqeedo: https://www.torqeedo.com/de/service-center/device-registration.html. pagina 8 / 130...
Dotazione Panoramica degli elementi di comando e dei componenti La dotazione completa del sistema Torqeedo Ultralight include le seguenti parti: Unità motore con gambo, piede, elica e cavo di collegamento di 1,90 m (75”) Leva dell'acceleratore con display integrato Batteria agli ioni di litio con ricevitore GPS...
Página 10
Equipaggiamento ed elementi di comando Ultralight Fig. 6: Panoramica dei componenti Braccio oscillante Pinna Attacco batteria Piede Triangolo di comando con collare di 10 Cavo di sterzo serraggio Asta oscillante con ghiera rapida 11 Cavo di fissaggio retromarcia Leva di serraggio 12 Estensore elastico 13 Supporto con dispositivo di trim Gambo...
Dati tecnici Dati tecnici Denominazione del modello Ultralight Ultralight Ultralight Denominazione del modello Ultralight Ultralight Ultralight 403 A 403 AC 1103 AC 403 A 403 AC 1103 AC Max. potenza d'ingresso 400 W 400 W 1100 W Elica standard v10/p350 v10/p350 v10/p1100 (v = velocità...
Dati tecnici Batteria agli ioni di litio Denominazione Batteria da Batteria da 320 Wh 915 Wh Capacità 320 Wh 915 Wh Temperatura di utilizzo / stoc- da -20° C a +60° C da -20° C a +60° C caggio (da -4° F a 140° F) (da -4°...
Sicurezza Sicurezza Dispositivi di sicurezza Dispositivo di sicu- Funzione rezza Chip magnetico Comporta un distacco immediato dell'apporto di ener- dell'arresto di emer- gia e lo spegnimento del Ultralight sistema. genza L'elica viene quindi arrestata. Leva elettronica Assicura che il Ultralight sistema possa essere acceso dell'acceleratore solo in posizione di folle per evitare un avviamento in- controllato del Ultralight sistema.
Un uso diverso da quello definito nel capitolo 5.2.2, "Uso conforme" o che esuli da alle persone o danni materiali. Torqeedo non si assume alcuna responsabilità per esso è da considerarsi non conforme. La responsabilità per i danni derivanti da usi danni derivanti da azioni in contrasto con il presente manuale.
Sicurezza 5.2.4 Prima dell'uso Arrestare immediatamente il motore non appena qualcuno va fuori bordo. A TT ENZI O NE ! Non aprire il corpo della batteria. Pericolo di morte da impossibilità di manovrare la barca! Proteggere la batteria da danni meccanici. Non riutilizzare né ricaricare più la Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o il decesso.
Nel caso la batteria rimanga per breve tempo in acqua di profondità superio- Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o il decesso. re a un metro, contattare l'assistenza di Torqeedo e non tentare di recuperar- Prima di intraprendere la navigazione informarsi sull'area prevista per la stes- sa e osservare le condizioni meteo e del mare previste.
Página 17
Sicurezza A TT ENZI O NE ! CA UTELA ! Pericolo meccanico da componenti rotanti! Pericolo di schiacciamento da inclinazione del motore! Le conseguenze possono essere gravi lesioni corporee o il decesso. Le conseguenze possono essere lesioni fisiche medio-lievi. Non indossare indumenti ampi o gioielli in prossimità dell'albero di trasmis- Nell'inclinare il motore assicurarsi che nessuna persona si trovi in prossimità...
Messa in funzione Messa in funzione Montaggio del supporto con dispositivo di trim Inserti filettati sul kayak/sulla barca N O TA L’uso del supporto con dispositivo di trim è consentito solo in abbinamento ai piedi Ultralight 403 o 1103. Per il supporto con dispositivo di trim esistono tre possibilità di fissaggio: Inserti filettati sul kayak/sulla barca Piastra adattatrice Fori senza filettatura sul kayak/sulla barca (sagoma di foratura)
Página 19
Messa in funzione Piastra adattatrice Fori senza filettatura sul kayak/sulla barca (sagoma di foratura) Fig. 8: Montaggio della piastra adattatrice Fig. 9: Montaggio con l’ausilio della sagoma di foratura 1. Appoggiare il supporto con dispositivo di trim a filo sulla piastra adattatrice. 1.
Messa in funzione 6.2.1 Cavi per timoneria superiori 4. Fissare il supporto con quattro viti M8, otto rondelle (quattro sul lato superiore e quattro sul lato inferiore) e quattro dadi in corrispondenza dei fori, quindi serrare a una coppia di 16 Nm (140 lb/in). 5.
Página 21
Messa in funzione Nel caso i cavi per timoneria corrano lungo la parte superiore del kayak/della barca o vengano fatti passare sopra il punto di rotazione del supporto andando a sporgere dal rivestimento del kayak, procedere nel seguente modo: Fig. 11: Triangolo di comando e braccio oscillante Braccio oscillante Vite M5...
Página 22
Messa in funzione 6. Avvicinare il triangolo di comando (1), l’asta oscillante con ghiera rapida (3) e il collare di serraggio (5). 7. Collocare il gruppo composto da triangolo di comando (1), asta oscillante con ghiera rapida (3) e collare di serraggio (5) nella posizione desiderata. La posizione dell’asta oscillante con ghiera rapida (3) determina l’altezza del motore.
Messa in funzione 6.2.2 Cavi per timoneria inferiori Nel caso in cui i cavi per timoneria sotto l’asta oscillante sporgano direttamente dal rivestimento del kayak nella parte posteriore, procedere nel seguente modo: Fig. 13: Cavi per timoneria inferiori Fig. 14: Ghiera rapida e unità...
Página 24
Messa in funzione Fig. 15: Collare di serraggio e braccio oscillante Fig. 16: Gruppo composto da collare di serraggio, asta oscillante e triangolo di comando Braccio oscillante Vite M5 Triangolo di comando Braccio oscillante 10 Collare di serraggio 10 Collare di serraggio Dado Asta oscillante con ghiera rapida Rondelle...
Messa in funzione 6.2.3 Inserimento dell’asta oscillante nel supporto 6. Avvicinare il collare di serraggio (10), l’asta oscillante con ghiera rapida (2) e il triangolo di comando (1). 7. Collocare il gruppo composto da collare di serraggio (10), asta oscillante con ghiera rapida (2) e triangolo di comando (1) nella posizione desiderata.
Messa in funzione Regolazione per una profondità dell’acqua otti- Fissaggio dello sterzo male Il punto più alto dell’elica deve trovarsi ad almeno 5 cm sotto la superficie dell’ac- qua. 1. Allentare la vite M5 del collare di serraggio/triangolo di comando. 2.
Messa in funzione Panoramica dei cavi N O TA Curvare leggermente il perno di arresto (1) se non fosse sufficientemente fermo in sede. Collegamento dei cavi N O TA I cavi non devono correre lungo bordi affilati od oggetti appuntiti. I cavi devono potersi muovere liberamente e curvarsi in meno punti possibili sul kayak/sulla barca.
Página 28
Messa in funzione Predisposizione dei cavi di sterzo/per timoneria e del cavo di fissaggio retro- marcia Fig. 21: Cavo con attacco a carabina Fig. 20: Morsetto Cavo Morsetto Viti con contropiastra Attacco a carabina 1. Fissare il morsetto (4) con le viti e le contropiastre (5) nella guida del kayak sul la- 4.
Página 29
Messa in funzione Collegamento dei cavi per timoneria 1. Fissare il primo cavo per timoneria con l’attacco a carabina (8) in uno dei rispetti- vi fori (9) del triangolo di comando. N O TA 2. Fissare il secondo cavo per timoneria con l’attacco a carabina (8) nello stesso fo- I cavi per timoneria non sono in dotazione e vanno predisposti dal cliente.
Página 30
Messa in funzione Cavo di fissaggio retromarcia Per il modello 1103 AC è necessario far passare il cavo di sterzo (11) attraverso il tirante, vedere "Fig. 24: Tirante modelli 1103 AC". 15 16 3. Fissare l’impugnatura sferica sull’estremità anteriore del cavo di sterzo (11). N O TA Per il modello 1103 AC, per consentire l’inclinazione con il cavo di sterzo, è...
Messa in funzione Regolazione dell'assetto del motore Per una regolazione ottimale del motore rispetto alla superficie dell'acqua sono ne- cessari più passaggi: 1. Inclinare il motore verso l'alto, vedere capitolo 7.4, "Inclinazione del motore". 2. Rimuovere la coppiglia di sicurezza (2) del perno di regolazione del trim (1) ed estrarre il perno di regolazione del trim (1) dal fissaggio allo specchio di poppa.
Messa in funzione Alimentazione a batteria N O TA Quando il processo di ricarica non è in corso, l'attacco dell'unità di ricarica deve essere chiuso con il tappo fornito in dotazione. N O TA La batteria e l'alimentatore non devono essere coperti durante l'operazione di ricarica.
Ricaricare da una sorgente di tensione continua compresa nel campo da 9,5 V a 50 V. La sorgente di tensione continua deve poter mettere a disposizione almeno 4 A. Per la ricarica utilizzare il cavo di ricarica Torqeedo a 12/24 V (codice articolo 1128-00). pagina 33 / 130...
Messa in funzione Messa in funzione del computer di bordo 6.9.1 Indicazioni e simboli Fig. 28: Display multifunzione Fig. 29: Panoramica del display multifunzione La leva dell'acceleratore è dotata di un display e computer di bordo integrato con tre Stato di carica della batteria in per- Velocità...
Página 35
Messa in funzione Drive Viene visualizzato quando la capacità della batteria è <30 %. slowly (1) Charging (2) Viene visualizzato durante la ricarica. GPS- Il modulo GPS integrato cerca i segnali dei satelliti per determinare Searching (3) la velocità. Finché non viene ricevuto un segnale GPS, l'indicazione nel secondo campo mostra sempre il «Tempo residuo alla veloci- tà...
Messa in funzione 6.9.2 Impostazioni di visualizzazione Nel menu Setup è possibile selezionare le unità dei valori visualizzati sul display (arancione). 1. Premere il tasto Setup per accedere al menu Setup. 2. Con il tasto CAL selezionare l'unità in cui deve essere visualizzata l'autonomia re- sidua.
Funzionamento Funzionamento A TT ENZI O NE ! Pericolo di morte da impossibilità di manovrare la barca! Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o il decesso. Prima di intraprendere la navigazione informarsi sull'area prevista per la stes- sa e osservare le condizioni meteo e del mare previste. A seconda delle dimensioni della barca tenere pronto l'equipaggiamento di sicurezza tipico (ancore, pagaie, mezzi di comunicazione, eventuale motore ausiliario).
Funzionamento Arresto di emergenza Per arrestare rapidamente il Ultralight sistema sono disponibili due diverse possibilità: PER IC O L O! Portare la leva dell'acceleratore in posizione di folle. Tirare il chip magnetico dell'arresto di emergenza. Pericolo di morte da mancato intervento dell'arresto di emergenza! Le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni fisiche.
Funzionamento Esercizio di navigazione 7.2.1 Inizio della navigazione 1. Accendere il motore tenendo premuto il tasto di accensione/spegnimento (1) per un secondo. N O TA 2. Posizionare il chip magnetico dell'arresto di emergenza sulla leva dell'accelerato- Se sono presenti danni visibili dei componenti o dei cavi il Ultralight sistema non deve essere acceso.
Funzionamento 7.2.3 Sterzo 1. Fissare il motore tramite l’arresto per retromarcia, vedere capitolo 7.3, "Arresto della retromarcia". NOTA 2. Accertarsi che l’unità motore sia verticale rispetto alla superficie dell’acqua e che Mai attivare i cavi per timoneria contemporaneamente per evitare possibili danni non si ribalti.
Funzionamento Arresto della retromarcia Inclinazione del motore CA UTELA ! 1. Tirare il cavo con l’impugnatura sferica rossa fino a quando il dispositivo di arre- sto della retromarcia si innesta. Pericolo di schiacciamento da inclinazione del motore! 2. Accertarsi che l’unità motore sia verticale rispetto alla superficie dell’acqua e che Le conseguenze possono essere lesioni fisiche medio-lievi.
Página 42
Funzionamento Posizione di parcheggio NOTA La posizione di parcheggio può essere utilizzata esclusivamente per il modello 403 A/AC. Fig. 36: Panoramica dei cavi Cavo di fissaggio retromarcia Cavi per timoneria (eventualmente già presenti sul kayak/sulla barca) Cavo di sterzo Fig. 37: Posizioni di parcheggio 1.
Página 43
Funzionamento 4. Infilare l’inserto del triangolo di comando o del collare di serraggio nell’apposito avvallamento previsto tra il foro guida, il cavo di sterzo e il foro guida del cavo di fissaggio retromarcia. 5. Fissare il gambo con l’estensore elastico (4) del supporto. 6.
Smontaggio Smontaggio 1. Portare la leva dell'acceleratore in posizione di folle e rimuovere il chip magneti- C AU TEL A ! co dell'arresto di emergenza dalla leva dell’acceleratore. Lo smontaggio del motore in acqua può comportare il danneggiamento 2. Spegnere il motore. della barca e del sistema! 3.
Traino del kayak/della barca su rimorchio Traino del kayak/della barca su rimorchio Durante il traino del kayak/della barca il motore deve essere sempre smontato, ve- dere capitolo 8, "Smontaggio". Attenersi alle rispettive normative nazionali vigenti in materia di traino di kayak/bar- che su rimorchi.
Temperatura eccessiva dello statore (motore surri- È possibile continuare a far funzionare il motore lentamente dopo una scaldato) breve attesa (circa dieci minuti). Rivolgersi all'assistenza Torqeedo. Motore inclinato durante il funzionamento Il motore può riprendere la navigazione dopo essere stato abbassato e spento/riacceso.
Página 47
7. Premere il tasto CAL. Sensore magnetico difettoso Rieseguire la calibrazione, vedere "E21". Nel caso il codice guasto doves- se ripresentarsi più volte, contattare il servizio assistenza di Torqeedo. Campo di valori errato Rieseguire la calibrazione, vedere "E21". Errore di comunicazione del motore Controllare i cavi e i connettori dei cavi dati.
Página 48
Batteria totalmente scarica Rivolgersi all'assistenza Torqeedo. Altri codici guasto Guasto Rivolgersi all'assistenza Torqeedo e comunicare il codice guasto. Control- lare la sorgente della tensione, il fusibile principale e l'interruttore princi- pale. Qualora la tensione di alimentazione non presentasse nessuna anomalia: Rivolgersi all'assistenza Torqeedo.
Página 49
Messaggio di errore Codice visualizzato Causa Rimedio Nessuna informazione sul display Nessuna tensione o guasto Controllare la sorgente della tensione, il fusibile principale e l'interruttore principale. Qualora la tensione di alimentazione non presentasse nessuna anomalia: Rivolgersi all'assistenza Torqeedo. pagina 49 / 130...
Se i poli delle celle o delle batterie sono sporchi, è possibile pulirli con un panno pu- I lavori di manutenzione possono essere svolti esclusivamente da personale spe- lito e asciutto. cializzato e qualificato. Rivolgersi all'assistenza Torqeedo oppure a un partner dell’assistenza autorizzato. 11.1.1 Protezione anticorrosione Prima dei lavori di manutenzione e/o pulizia accertarsi di quanto segue: I materiali scelti presentano un elevato grado di resistenza alla corrosione.
Manutenzione e assistenza 11.2.2 Manutenzione della batteria C AU TEL A ! Danni alla batteria da scaricamento totale! Il rimessaggio della batteria con un livello di carica inferiore al 20 % può causarne lo scaricamento totale. Allo stoccaggio fare attenzione che lo stato di carica sia sempre ~ 50 %. N O TA Ai fini della vita di servizio della batteria è...
11. Ruotare la scanalatura dell'elica (2) finché è a filo con la spina cilindrica (1). 12. Inserire dietro all'elica (2) la rondella esterna (3) sull'albero motore (5). 13. Serrare manualmente il dado esagonale (4) (6 Nm). Fig. 38: Fissaggio dell'elica Ultralight 403 A/AC Spina cilindrica Dado esagonale Elica...
Página 53
Manutenzione e assistenza Elica 1103 AC 6. Controllare che l'albero motore giri in maniera concentrica. 7. Staccare il cavo tra motore e batteria. 8. Inserire la rondella interna (11) sull'albero motore (12). Il bordo interno della rondella interna (11) è a filo con l’albero motore. 9.
Manutenzione e assistenza 11.4 Sostituzione della pinna 403 A/AC N O TA Si possono sostituire soltanto le pinne del modello 403A/403AC. La pinna del modello 1103AC è in alluminio. Non può essere sostituita. Fig. 40: Pinna 403 A/AC Pinna Vite 1.
Accessori Accessori Codice Prodotto Descrizione articolo 1416-00 Batteria di ricambio Ultralight 403, 320 Wh Batteria al litio ad alte prestazioni con ricevitore GPS integrato, 320 Wh, 29,6 V, 11 Ah per tutti i modelli Ultralight (1404-00, 1405-00, 1406-00 e 1407-00) 1417-00 Batteria intercambiabile Ultralight 403, 915 Wh Batteria al litio ad alte prestazioni con ricevitore GPS integrato, 915 Wh, 29,6 V, 31 Ah per tutti i modelli...
Página 58
Chip magnetico dell'arresto di emergenza Interruttore di arresto di emergenza e immobilizzatore per tutti i modelli Travel, Cruise e Ultralight 1971-00 Supporto sferico Ultralight Supporto sferico per modelli Ultralight 403 A/AC dal 2019 (solo per cod. art. 1405-00 e 1407-00) pagina 58 / 130...
Service-Center Torqeedo. Per clienti in altri Paesi I motori Torqeedo sono fabbricati in conformità alla Direttiva UE 2002/96. Tale Diret- tiva regolamenta lo smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettronici per una pro- Il sistema Ultralight è soggetto alla Direttiva europea 2012/19/UE sui Rifiuti di appa- tezione sostenibile dell’ambiente.
Página 60
Smaltimento e ambiente Per clienti in altri Paesi Le batterie e gli accumulatori sono soggetti alla Direttiva europea 2006/66/CE sul- le batterie (esauste) e sugli accumulatori (esausti). Die Batterien bzw. Akkumulato- ren sind mit dem Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne, vedi "Fig. 41: Con- tenitore per rifiuti barrato", gekennzeichnet.
Dichiarazione di conformità CE Dichiarazione di conformità CE Per i prodotti designati di seguito 1405-00 Ultralight 403 A 1407-00 Ultralight 403 AC 1408-00 Ultralight 1103 AC si dichiara con la presente che sono conformi ai requisiti di protezione fondamentali stabiliti dalle seguenti Direttive:...
Página 62
Dichiarazione di conformità CE Questa dichiarazione viene emessa con la responsabilità per il costruttore Nome: Torqeedo GmbH Indirizzo: Friedrichshafener Straße 4a, 82205 Gilching, Deutschland da parte di Cognome, nome: Dr. Plieninger, Ralf Posizione nell'azienda del costruttore: Amministratore Gilching, 08/08/2016 Luogo/Data...
Le violazioni comportano il risarcimento dei danni. Con riserva di ulteriori rivendica- zioni. Torqeedo si riserva il diritto di modificare questo documento senza preavviso. Tor- qeedo ha compiuto notevoli sforzi per garantire che questo manuale sia privo di er- rori e omissioni.
Página 64
Centri di assistenza di Torqeedo Europa, Medio Oriente, Africa Nordamerica Asia-Pacifico Torqeedo GmbH Torqeedo Inc. Torqeedo Asia Pacific Ltd. - Service Center - 171 Erick Street, Unit D- 2 Athenee Tower, 23rd Floor Wireless Road, Lumpini, Friedrichshafener Straße 4a Crystal Lake, IL 60014...
Se spedisce Denominazione esatta del prodotto Numero di serie il suo prodotto al centro assistenza di Torqeedo di Gilching, avrà bisogno di un Data di acquisto Ore di esercizio (approssimative) numero di pratica, che può richiedere telefonicamente o a mezzo mail. Senza ta- le numero di pratica la spedizione non può...
Tenga en cuenta las condiciones de garantía indicadas en el manual de instruc- ciones. Referencia (es obligatorio en el envío al Torqeedo Service Center de Gilching; de lo contrario no podrá aceptarse el envío) Muchas gracias por su cooperación. El servicio técnico de Torqeedo.
Página 67
Ultralight 403 A/AC 1103 AC Traducción del manual de instrucciones original Italiano Español...
Página 68
Estimada clienta, estimado cliente: Nos complace que nuestro concepto de motores le haya convencido. La tecnología y la eficiencia de propulsión de su sistema Ultralight de Torqeedo cumplen los es- tándares tecnológicos más modernos. Ha sido diseñado y fabricado con el máximo cuidado, prestando especial atención al confort, la facilidad de uso y la seguridad, y minuciosamente inspeccionado antes de su entrega.
Página 69
Índice de contenidos Índice de contenidos Introducción............... 71 6.1 Montaje del soporte con sistema de trimado....84 1.1 Generalidades sobre el manual........... 71 6.2 Montaje del accionamiento en el kayak o la embar- cación..................... 86 1.2 Explicación de los símbolos..........71 6.2.1 Cabos de gobierno arriba........
Página 70
Índice de contenidos Funcionamiento..............103 12.2 Cobertura de la garantía............121 7.1 Parada de emergencia............104 12.3 Tramitación de la garantía............ 122 7.2 Modo de navegación.............. 105 13 Accesorios................123 7.2.1 Inicio de la marcha............ 105 14 Eliminación y medio ambiente........125 7.2.2 Marcha hacia delante/atrás........
Ultralight de manera accesible. Asegúrese de usar siempre una versión actual del manual. La versión actual del ma- nual puede descargarse en Internet en la página www.torqeedo.com bajo la pestaña "Servicio técnico". Las actualizaciones de software pueden conllevar modificaciones Mantener una distancia Fecha de inspección o eli-...
Introducción Estructura de las indicaciones de seguridad Acerca de este manual de instrucciones Las indicaciones de seguridad aparecen en este manual con la representación y los Indicaciones de manejo símbolos estándar. Observe las indicaciones correspondientes. Las clases de peligro Los pasos a realizar se muestran en forma de lista numerada. El orden de los pasos declaradas se utilizan independientemente de la probabilidad y la gravedad de las debe ser respetado.
1405-00 Ultralight 403 AC S.Nr. JJKKHZZZVTTT-XXXXX S.Nr. JJKKHZZZVTTT-XXXXX 320h / 26,6 V / 11Ah 320h / 26,6 V Manufactured 2016 by Torqeedo GmbH Manufactured 2016 by Torqeedo GmbH Friedrichshafener Str. 4a, D-82205 Gilching Friedrichshafener Str. 4a, D-82205 Gilching Fig. 42: Placa de características de Ultralight...
Registro del aparato Registro del aparato Puede registrar su sistema Ultralight con los números de serie; véase Capítulo 1.5, "Placa de características". El registro pue- de hacerse gratuitamente desde la página web de Torqeedo: https://www.torqeedo.com/de/service-center/device-registration.html. Página 74 / 130...
Vista general de los elementos de mando y com- ponentes El volumen de suministro completo de su sistema Ultralight de Torqeedo incluye: Motor con cola, torpedo, hélice y cable de conexión de 1,90 m (75 pulgadas) Palanca de acelerador con pantalla integrada Batería de iones de litio con receptor GPS integrado...
Página 76
Equipamiento y elementos de mando Ultralight Fig. 47: Visión general de los componentes Brazo basculante Aleta Conexión de la batería Torpedo Triángulo de gobierno con collar de 10 Cabo de basculación apriete Balancín con tensor rápido 11 Cabo para fijación de marcha atrás Palanca de bloqueo 12 Tensor de goma 13 Soporte con sistema de trimado...
Datos técnicos Datos técnicos Denominación de tipo Ultralight Ultralight Ultralight Denominación de tipo Ultralight Ultralight Ultralight 403 A 403 AC 1103 AC 403 A 403 AC 1103 AC Potencia de entrada máx. 400 W 400 W 1100 W Hélice estándar v10/p350 v10/p350 v10/p1100...
Datos técnicos Batería de iones de litio Nombre Batería de 320 Batería de 915 Capacidad 320 Wh 915 Wh Temperatura de servicio/alma- de -20° C a +60° C de -20° C a +60° C cenamiento (de -4° F a 140° F) (de -4°...
Seguridad Seguridad Dispositivos de seguridad Dispositivo de se- Función guridad Llave magnética de Provoca la inmediata desconexión de la alimentación parada de emergen- eléctrica y del sistema Ultralight. Tras ello, la hélice se detiene. Palanca de acelera- Garantiza que el sistema Ultralight solo pueda conec- tarse en la posición neutra, con el fin de evitar que el electrónica sistema Ultralight arranque de forma incontrolada.
Cualquier utilización que no se recoja en el Capítulo 5.2.2, "Uso previsto" o vaya teriales. Torqeedo no asumirá ninguna responsabilidad por daños derivados de más allá del mismo se considera un uso no previsto. En caso de daños derivados de acciones que no respeten lo indicado en este manual.
Seguridad 5.2.4 Antes del uso Familiarícese con todos los elementos de mando del sistema Ultralight. En parti- ¡ AD VERT EN C I A! cular debe ser capaz de detener rápidamente el sistema Ultralight en caso nece- ¡Peligro de muerte en caso de incapacidad de maniobrar la embarcación! sario.
Si la batería lleva más de 30 minutos bajo el agua a menos de un metro de sión auxiliar). profundidad, póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo y no Antes de iniciar el viaje, asegúrese de que el sistema no presenta daños me- intente recuperar la batería.
Página 83
Seguridad ¡ AD VERT EN C I A! ¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro mecánico por componentes giratorios! ¡Peligro de aplastamiento por la inclinación del motor! Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte. Las consecuencias pueden ser lesiones leves o de gravedad media. No lleve ropa amplia o adornos en la proximidad del eje de transmisión o de Al inclinar el motor, asegúrese de que no se encuentran personas cerca del la hélice.
Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento Montaje del soporte con sistema de trimado Insertos roscados en el kayak o la embarcación N O TA El soporte con sistema de trimado solo debe utilizarse en combinación con los torpedos Ultralight 403 o 1103. El soporte con sistema de trimado dispone de tres posibilidades de fijación distintas: Insertos roscados en el kayak o la embarcación Placa adaptadora...
Puesta en funcionamiento Placa adaptadora Orificios sin rosca en el kayak o la embarcación (plantilla de taladrado) Fig. 49: Montaje con placa adaptadora Fig. 50: Montaje utilizando una plantilla de taladrado 1. Coloque el soporte con sistema de trimado de forma que encaje con la placa 1.
Puesta en funcionamiento 6.2.1 Cabos de gobierno arriba 4. Fije el soporte con cuatro tornillos M8, ocho arandelas (cuatro en la partes supe- rior y cuatro en la inferior) y cuatro tuercas en los orificios y apriételos con un par de apriete de 16 Nm (140 lb/in).
Página 87
Puesta en funcionamiento Si los cabos de gobierno pasan por encima del kayak o la embarcación o si se guían por encima del centro de rotación del soporte desde el casco del kayak, realice los siguientes pasos: Fig. 52: Triángulo de gobierno y brazo basculante Brazo basculante Tornillo M5 10 Sistema de sujeción del triángulo de...
Página 88
Puesta en funcionamiento 6. Una el triángulo de gobierno (1), el balancín con tensor rápido (3) y el collar de apriete (5). 7. Coloque el conjunto formado por el triángulo de gobierno (1), el balancín con tensor rápido (3) y el collar de apriete (5) en la posición deseada. La posición del balancín con tensor rápido (3) determina la altura del motor.
Puesta en funcionamiento 6.2.2 Cabos de gobierno abajo En caso de que los cabos de gobierno pasen por debajo del balancín desde el casco del kayak o directamente desde la popa, realice los siguientes pasos: Fig. 54: Cabos de gobierno abajo Fig.
Página 90
Puesta en funcionamiento Fig. 56: Collar de apriete y brazo basculante Fig. 57: Conjunto de collar de apriete, balancín y triángulo de gobierno Brazo basculante Tornillo M5 Triángulo de gobierno Brazo basculante 10 Collar de apriete 10 Collar de apriete Tuerca Balancín con tensor rápido Arandelas...
Puesta en funcionamiento 6.2.3 Insertar el balancín en el soporte 6. Una el collar de apriete (10), el balancín con tensor rápido (2) y el triángulo de gobierno (1). 7. Coloque el conjunto formado por el collar de apriete (10), el balancín con tensor rápido (2) y el triángulo de gobierno (1) en la posición deseada.
Puesta en funcionamiento Ajuste de la profundidad óptima en el agua Fijación de la dirección El punto más alto de la hélice debe estar por lo menos 5 cm por debajo de la super- ficie del agua. 1. Suelte el tornillo M5 del collar de apriete/triángulo de gobierno. 2.
Puesta en funcionamiento Vista general de los cabos N O TA Despliegue ligeramente el pasador de bloqueo (1) si no está lo suficientemente fijo. Montar los cabos N O TA Los cabos no deben pasar por cantos afilados u objetos puntiagudos. Los cabos deben poder moverse libremente y deberían tener el mínimo de desviaciones posibles en el kayak o la embarcación.
Página 94
Puesta en funcionamiento Preparar los cabos de basculación y gobierno y el cabo para la fijación de mar- cha atrás Fig. 62: Cabo con mosquetón Fig. 61: Mordaza Cabo Mordaza Tornillos con contraplaca Mosquetón 1. Fije la mordaza (4) con tornillos y contraplacas (5) en el carril del kayak, en el la- 4.
Página 95
Puesta en funcionamiento Montaje los cabos de gobierno 1. Fije el primer cabo de gobierno con el mosquetón (8) en un orificio adecuado (9) del triángulo de gobierno. N O TA 2. Fije el segundo cabo de gobierno con el mosquetón (8) en el mismo orificio (9) Los cabos de gobierno no están incluidos en el suministro y deben adquirirse del lado opuesto.
Página 96
Puesta en funcionamiento Cabo para fijación de marcha atrás Para el modelo 1103 AC, el cabo de basculación (11) debe pasarse por el apare- jo, véase "Fig. 65: Aparejo de los modelos 1103 AC". 15 16 3. Fije la bola negra en el extremo anterior del cabo de basculación (11). N O TA Para el modelo 1103 AC hay que instalar un aparejo (incluido en el suministro) para inclinar el motor con cabo de basculación.
Puesta en funcionamiento Trimado del motor Para ajustar el motor a la superficie del agua de manera óptima son necesarios va- rios pasos: 1. Incline el motor hacia arriba; véase el Capítulo 7.4, "Inclinación del motor". 2. Retire la chaveta de seguridad (2) del perno de trimado (1) y extraiga este último (1) del soporte para espejo de popa.
Puesta en funcionamiento Alimentación de la batería N O TA La conexión de la unidad de carga debe cerrarse con la tapa suministrada cuan- do no se está cargando la batería. N O TA La batería y la fuente de alimentación no deben cubrirse durante el proceso de carga.
La carga debe realizarse con una fuente de corriente continua comprendida en- tre 9,5 V y 50 V. La fuente de corriente continua debe poder suministrar como mínimo 4 A. Utilice para la carga el cable de carga de 12/24 V de Torqeedo (n.º de artículo 1128-00). Página 99 / 130...
Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento del ordenador de a bordo 6.9.1 Indicaciones y símbolos Fig. 69: Pantalla multifuncional Fig. 70: Vista general de la pantalla multifuncional La palanca de acelerador está equipada con una pantalla integrada o un ordenador Nivel de carga de la batería en por- Velocidad sobre el suelo de a bordo y tres teclas.
Página 101
Puesta en funcionamiento Drive (Conduzca despacio) Aparece cuando la capacidad de la batería es- slowly (1) tá por debajo del 30 %. Charging (2) Se muestra durante la carga. GPS- (Buscando) El módulo GPS integrado busca señales de satélite para Searching (3) determinar la velocidad.
Puesta en funcionamiento 6.9.2 Ajustes de pantalla En el menú de configuración pueden seleccionarse los valores mostrados en pantalla (en naranja). 1. Pulse la tecla Setup para acceder al menú de configuración. 2. Seleccione con la tecla CAL la unidad en la que debe mostrarse la autonomía restante.
Funcionamiento Funcionamiento ¡ AD VERT EN C I A! ¡Peligro de muerte en caso de incapacidad de maniobrar la embarcación! Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte. Antes de comenzar el viaje, infórmese sobre la zona por donde va a navegar y tenga en cuenta el pronóstico del tiempo y el oleaje.
Funcionamiento Parada de emergencia Para detener rápidamente el sistema Ultralight existen dos posibilidades distin- tas: ¡ PEL I GR O ! Colocar la palanca de acelerador en posición neutra. Retirar la llave magnética de parada de emergencia. ¡Peligro de muerte si no se activa la parada de emergencia! Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
Funcionamiento Modo de navegación 7.2.1 Inicio de la marcha 1. Encienda el motor pulsando la tecla de encendido/apagado (1) durante un se- gundo. N O TA 2. Deposite la llave magnética de parada de emergencia sobre la palanca de acele- En caso de daños visibles en los componentes o los cables, el rador.
Funcionamiento 7.2.3 Dirección 1. Fije el motor utilizando la fijación de marcha atrás, véase Capítulo 7.3, "Bloqueo para la marcha atrás". NOTA 2. Asegúrese de que el motor esté perpendicular a la superficie del agua y de que No maniobre nunca los cables de gobierno a la vez, pues podrían producirse da- no se levante.
Funcionamiento Inclinación del motor Quite el motor del agua. En agua salada o salobre: enjuague el motor con agua dulce. ¡PRECAUCIÓN! Bloqueo para la marcha atrás ¡Peligro de aplastamiento por la inclinación del motor! Las consecuencias pueden ser lesiones leves o de gravedad media. 1.
Página 108
Funcionamiento Posición de atraque NOTA La posición de atraque solo debe utilizarse en el modelo 403 A/AC. Fig. 77: Vista general de los cabos Cabo para fijación de marcha atrás Cabos de gobierno (podrían ya estar en el kayak o la embarcación) Cabo de basculación Fig.
Página 109
Funcionamiento 4. Inserte el saliente del triángulo de gobierno o del collar de apriete en el hueco previsto para tal fin entre el orificio de la guía del cabo de basculación y el orifi- cio de la guía del cabo para fijación de marcha atrás. 5.
Desmontaje Desmontaje ¡ PR EC A UC I ÓN ! Podrían producirse daños en la embarcación y en el sistema a causa del desmontaje del motor en el agua. Las consecuencias pueden ser daños materiales. Monte y desmonte el motor solo en tierra. Soporte con sistema de trimado Motor con balancín Tensor rápido...
Página 111
Desmontaje 4. Suelte todos los cabos. 5. Suelte el tensor rápido (2) del balancín y quite el motor con balancín (3) del so- porte (1). Página 111 / 130...
Remolque del kayak o de la embarcación Remolque del kayak o de la embarcación Al remolcar el kayak o la embarcación, el motor debe estar siempre desmontado; véase el Capítulo 8, "Desmontaje". Respete las correspondientes normas nacionales sobre el remolque de kayaks o em- barcaciones.
Se puede volver a poner en marcha el motor lentamente tras un breve pe- riodo de espera (aprox. diez minutos). Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo. Motor inclinado durante el funcionamiento Se puede proseguir la marcha tras bajar, desconectar y volver a conectar el motor.
Página 114
7. Pulse la tecla CAL. Sensor magnético defectuoso Realice una nueva calibración, consulte "E21". Si aparece varias veces el código de error, póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo. Gama de valores errónea Realice una nueva calibración, consulte "E21".
Página 115
Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo. Otros códigos de error Defectuoso Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo indicando el có- digo de error. Revise la fuente de tensión, el fusible principal y el interrup- tor principal.
11.2 Intervalos de mantenimiento N O TA El servicio técnico de Torqeedo o un socio de servicio autorizado deben llevar a ca- bo el mantenimiento cada cinco años (en caso de uso privado). Enjuague el motor con agua dulce después de utilizarlo en agua salada.
Cuidado y mantenimiento 11.2.2 Cuidado de la batería ¡ PR EC A UC I ÓN ! Daño de la batería debido a descarga excesiva. Si la batería se almacena con un nivel de carga inferior al 20 % puede darse una descarga excesiva.
12. Coloque la arandela elástica exterior (3) en el eje del motor (5) detrás de la hélice (2). 13. Apriete la tuerca hexagonal (4) con fuerza manual (6 Nm). Fig. 79: Fijación de hélice del Ultralight 403 A/AC Pasador cilíndrico Tuerca hexagonal Hélice Eje del motor Arandela elástica exterior...
Página 119
Cuidado y mantenimiento Hélice del 1103 AC 6. Compruebe que el eje del motor gira en redondo. 7. Desenchufe el cable entre el motor y la batería. 8. Coloque la arandela elástica interior (11) en el eje del motor (12). El borde interior de la arandela elástica interior (11) queda a ras del eje del motor.
Cuidado y mantenimiento 11.4 Cambiar la aleta del 403 A/AC N O TA Solo es posible cambiar las aletas del 403A/403AC. La aleta del 1103AC es de aluminio. No puede cambiarse. Fig. 81: Aleta del 403 A/AC Aleta Tornillo 1. Suelte los dos tornillos (2) de la aleta (1). 2.
Torqeedo será el que decida si las piezas defectuosas deben ser reparadas o sustitui- das. Los distribuidores y comerciantes que lleven a cabo reparaciones de motores de Torqeedo no están autorizados a hacer declaraciones que vinculen legalmente a la...
En caso de reclamación, póngase en contacto con el servicio técnico de Torqee- do. Este le asignará, en su caso, un número RMA. Para que el servicio técnico de Torqeedo pueda procesar su reclamación, tenga preparado su cuaderno de verificación de mantenimiento, su comprobante de compra y un certificado de garantía cumplimentado.
Accesorios Accesorios N.º de Producto Descripción artículo 1416-00 Batería de repuesto Ultralight 403, 320 Wh Batería de litio de alto rendimiento con receptor GPS integrado, 320 Wh, 29,6 V, 11 Ah para todos los mo- delos Ultralight (1404-00, 1405-00, 1406-00 y 1407-00) 1417-00 Batería de repuesto Ultralight 403, 915 Wh Batería de litio de alto rendimiento con receptor GPS integrado, 915 Wh, 29,6 V, 31 Ah para todos los mo-...
Página 124
Interruptor de parada de emergencia e inmovilizador para todos los modelos Travel, Cruise y Ultralight 1971-00 Soporte de bola Ultralight Soporte de bola para los modelos Ultralight 403 A/AC a partir de 2019 (solo para n.º de art. 1405-00 y 1407-00) Página 124 / 130...
Torqeedo. Para clientes de otros países Los motores Torqeedo están fabricados conforme a la Directiva comunitaria 2002/96. Esta directiva regula la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos El sistema Ultralight está sujeto a la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de para proteger el medio ambiente.
Página 126
Eliminación y medio ambiente Para clientes de otros países Las pilas y los acumuladores están sujetos a la Directiva europea 2006/66/CE sobre la eliminación de pilas y acumuladores usados. Las pilas y acumuladores están mar- cados con el símbolo de un contenedor tachado, véase "Fig. 82: Contenedor ta- chado".
Declaración de conformidad CE Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos que los productos 1405-00 Ultralight 403 A 1407-00 Ultralight 403 AC 1408-00 Ultralight 1103 AC cumplen los requisitos fundamentales de seguridad establecidos en las directivas que se mencionan a continuación: DIRECTIVA 2013/53/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO, de 20 de noviembre de 2013, relativa a las embarcaciones de recreo y a las motos acuáticas, y por la...
Página 128
Declaración de conformidad CE Esta declaración se ha elaborado en nombre del fabricante Nombre: Torqeedo GmbH Dirección: Friedrichshafener Straße 4a, 82205 Gilching, Alemania Apellidos, nombre: Dr. Plieninger, Ralf Función en la empresa del fabricante: Gerente Gilching, Alemania, el 08/08/2016 Lugar/fecha Firma legal Número de documento:...
La infracción supone una indemnización por daños y perjuicios, sin renunciar a otros derechos. Torqeedo se reserva el derecho a modificar este documento sin previo aviso. Tor- qeedo ha puesto todo su empeño en asegurar que este manual carezca de errores y omisiones.
Página 130
Servicio técnico de Torqeedo Europa, Oriente Medio, África Norteamérica Asia-Pacífico Torqeedo GmbH Torqeedo Inc. Torqeedo Asia Pacific Ltd. - Service Center - 171 Erick Street, Unit D- 2 Athenee Tower, 23rd Floor Wireless Road, Lumpini, Friedrichshafener Straße 4a Crystal Lake, IL 60014...