Resumen de contenidos para Torqeedo Cruise 10.0 FP
Página 1
Cruise 10.0 FP Traducción del manual de instrucciones original Español Português...
Página 2
Estimada clienta, estimado cliente: Nos complace que nuestro concepto de motores le haya convencido. La tecnología y la eficiencia de propulsión de su sistema Cruise 10.0 FP de Torqeedo cumplen los estándares tecnológicos más modernos. Ha sido diseñado y fabricado con el máximo cuidado, prestando especial atención al confort, la facilidad de uso y la seguridad, y minuciosamente inspeccionado antes de su entrega.
5.5.1 Observaciones sobre la alimentación por ba- terías................. 23 1.4 Acerca de este manual de instrucciones......5.5.2 Conexión de Cruise 10.0 FP con 4 baterías 1.5 Placa de características............Power 26-104 de Torqeedo........24 Equipamiento y elementos de mando......5.5.3 Conexión Cruise 10.0 FP a dos baterías Po-...
Página 4
Índice de contenidos 6.1 Parada de emergencia............33 Condiciones generales de garantía......... 53 6.2 Pantalla multifuncional............34 9.1 Garantía y responsabilidad............ 53 6.2.1 Encendido/apagado de la batería de Torqee- 9.2 Cobertura de la garantía............53 do Power 26-104............34 9.3 Tramitación de la garantía............ 54 6.2.2 Uso de la indicación del nivel de car- 10 Accesorios................
Achten Sie darauf, immer eine aktuelle Version der Anleitung zu verwenden. Die ak- cargar trica tuelle Version der Anleitung kann im Internet auf der Website www.torqeedo.com unter dem Reiter „Service Center“ heruntergeladen werden. Softwareaktualisierun- gen können zu Änderungen in der Anleitung führen. Si observa escrupulosamente este manual, podrá: Evitar peligros.
Introducción Estructura de las indicaciones de seguridad Acerca de este manual de instrucciones Las indicaciones de seguridad aparecen en este manual con la representación y los Indicaciones de manejo símbolos estándar. Observe las indicaciones correspondientes. Las clases de peligro Los pasos a realizar se muestran en forma de lista numerada. El orden de los pasos declaradas se utilizan independientemente de la probabilidad y la gravedad de las debe ser respetado.
Directiva de máquinas 2006/42/CE. 125X-00 Cruise X.0 FP S.Nr. 16148002A000004567 xx V / xx KW / xx kg Manufactured 2016 by Torqeedo GmbH Friedrichshafener Str. 4a, D-82205 Gilching Cuadro electrónico 000-00558 S.Nr. 16149003A000005586 Manufactured 2016 by Torqeedo GmbH Friedrichshafener Str.
Volumen de suministro Vista general de los elementos de mando y los componentes El volumen de suministro completo de su sistema Cruise de Torqeedo incluye: Motor completo con torpedo, brida de montaje, bloque compensador y ánodos de agua dulce Acelerador remoto con pantalla integrada y cable de conexión Hélice con set de fijación (5 piezas)
Página 9
Equipamiento y elementos de mando Cruise Sistema Fig. 8: Vista general de las piezas de accionamiento y los componentes Manguera de ejes Torpedo Racor para mangueras Ánodo del torpedo para agua dulce Cierre de tubos Ánodo de medio anillo para agua dul- Tuercas M10 autoblocantes con aran- 10 Hélice dela...
Datos técnicos Datos técnicos Modelo Cruise 10.0 FP Componente Clase de protección Potencia de entrada máxima 12 kW Cuadro electrónico con conexiones en IP67 el extremo de tubo superior del torpe- Potencia de entrada continua 10 kW Tensión nominal 48 V Potencia de propulsión continua...
La inobservancia de estas indicaciones puede acarrear daños personales o ma- teriales. Torqeedo no asumirá ninguna responsabilidad por daños derivados de Fusibles Para evitar incendios/sobrecalentamientos en caso de acciones que no respeten lo indicado en este manual.
Seguridad 4.2.2 Uso previsto 4.2.4 Antes del uso El sistema Cruise solo deben manejarlo personas con la cualificación adecuada y Sistema de propulsión para embarcaciones. la condición física y mental necesaria. Observe las normas nacionales vigentes en El sistema Cruise debe utilizarse en aguas libres de sustancias químicas lo suficiente- cada caso.
Seguridad 4.2.5 Indicaciones generales de seguridad ¡ PEL I GR O ! ¡PELIGRO! ¡Peligro por los gases de la batería! ¡Peligro de muerte por radiación electromagnética! Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte. Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte. Observe todas las indicaciones de seguridad referentes a las baterías em- Las personas con marcapasos deben mantener una distancia suficiente res- pleadas en el manual del fabricante de baterías correspondiente.
Página 14
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte. ¡Peligro de lesiones por cortocircuito! Utilice solamente juegos de cables originales de Torqeedo o cables con una Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte. sección total de 70 mm² como mínimo.
Página 15
Para trabajar en las baterías, desconecte el sistema siempre a través del inte- ¡ AD VERT EN C I A! rruptor principal. Si emplea un Torqeedo Power 26-104, este también se debe desconectar. ¡Peligro de lesiones por la hélice! Al conectar las baterías, conecte primero el polo positivo rojo y después el Las consecuencias pueden ser lesiones de gravedad media o alta.
Página 16
Seguridad ¡ PR EC A UC I ÓN ! Peligro de quemaduras por el motor caliente. Las consecuencias pueden ser lesiones leves o de gravedad media. Nunca toque el motor durante la marcha o justo después de ésta. N O TA El llave magnética de parada de emergencia puede borrar soportes de informa- ción magnéticos.
Los orificios en el casco del barco pueden debilitar la estructura del casco. Esto se deberá compensar con cuadernas, trancaniles u otros refuerzos. Según la héli- Fig. 9: Dimensiones ce que se utilice, el Cruise 10.0 FP puede conseguir un empuje de hasta 2400 N. Página 17 / 126...
Página 18
Puesta en marcha Los tres pequeños orificios deben tener un diámetro de aprox. 11 mm. El ori- ficio grande debe tener un diámetro de aprox. entre 60 y 65 mm. Las tres juntas tóricas entre la brida de montaje y el bloque compensador de- ben mantenerse intactas y bien engrasadas (p.
Pod y las fuerzas de propulsión generadas. Al conectar el cable, conecte primero el polo positivo rojo y después el polo Según la hélice que se utilice, el Cruise 10.0 FP puede conseguir un empuje negativo negro.
Página 20
Puesta en marcha 1. Suelte los tornillos (1) del cuadro electrónico para abrirlos. NOTA 2. Introduzca el cable del motor en el cuadro electrónico. En el cableado, asegúrese hacer un bucle con los cables. De esta forma el ca- 3. Guíe la manguera de ejes hasta el tope en el racor de mangueras del cuadro ble mantendrá...
Puesta en marcha Conexión de la antena GPS y de la conexión TQ- Fig. 14: Posición de fijación del cuadro electrónico Bridas de fijación Anillos de enfriamiento Fig. 15: Conexiones del cuadro electrónico Para conseguir las mejores condiciones de refrigeración, se recomienda fijar el cua- Racor para mangueras Unión roscada del cable de baterías dro electrónico de forma que los anillos de enfriamiento (3) queden en vertical.
Tenga en cuenta además Capítulo 5.4, "Cone- Alimentación por baterías xión del acelerador remoto". Por motivos de rendimiento y facilidad de uso, Torqeedo recomienda la conexión de las baterías de litio Power 26-104. En principio, los modelos Cruise también pueden Conexión del acelerador remoto funcionar con baterías de plomo-ácido, gel-ácido, AGM o basadas en litio.
Si emplea un Torqeedo Power 26-104, este también se debe desconectar. Si emplea el sistema con solo 2 baterías Power 26-104 de Torqeedo, este se limitará a una potencia de entrada máxima de 6.300 W. Al conectar las baterías, conecte primero el polo positivo rojo y después el polo negativo negro.
Esquema de conexiones de Power 26-104 N O TA El Cruise 10.0 FP proporciona una gran potencia a baja tensión. Por tanto, durante el funcionamiento circula una corriente alta. Por ello debe conectar el Cruise 10.0 FP Si falla una batería, se recomienda sustituir también el resto de baterías.
Power 26-104". Fig. 17: Esquema de conexiones de Power 26-104 Si emplea el sistema con solo 2 baterías Power 26-104 de Torqeedo, este se limitará a una potencia de entrada máxima de 6.300 W. Página 25 / 126...
Cruise 10.0 (n.º de art. 1940-00, consulte Capítulo 10, "Accesorios"). Si utiliza el Cruise 10.0 FP con solo cuatro baterías de plomo (gel /AGM), necesita un juego de cables de 70 mm² como mínimo (no incluido en el volumen de suministro).
No conecte otros consumidores (p. ej., buscadores de peces, luces, radios, etc.) en el mismo banco de baterías con las que funciona el motor. N O TA Para otros consumidores, Torqeedo recomienda conectar siempre una batería sepa- rada. Asegúrese de conectar los bornes positivos y negativos en los polos correctos (polaridad impresa en las baterías y en los bornes).
Puesta en marcha Puesta en funcionamiento del ordenador de a bordo 5.7.1 Indicaciones y símbolos Fig. 20: Vista general de la pantalla multifuncional Nivel de carga de la batería en por- Velocidad sobre el suelo centaje Autonomía restante con la velocidad Consumo de potencia actual en vatios actual Fig.
Página 29
Puesta en marcha Drive (Conduzca despacio) Aparece cuando la capacidad de la batería es- slowly (1) tá por debajo del 30 %. Charging (2) Se muestra durante la carga/hidrogeneración. GPS-Sear- (Buscando) El módulo GPS integrado busca señales de satélite para ching (3) determinar la velocidad.
Puesta en marcha 5.7.2 Puesta en funcionamiento del ordenador de a bordo con la 5.7.3 Puesta en funcionamiento del ordenador de a bordo con batería Power 26-104 baterías de otros fabricantes Para una satisfactoria puesta en marcha, el sistema Cruise debe poder comunicarse 1.
Puesta en marcha 5.7.4 Ajustes de pantalla Ejemplo de indicación en funcionamiento Ejemplo de indicación en funcionamiento normal normal cuando se ha realizado la configu- cuando no se ha realizado la configura- ración: ción: Fig. 22: Pantalla multifuncional sin configura- Fig.
Página 32
Puesta en marcha Puede elegir entre kilómetros por hora, millas por horas y nudos. 5. Confirme su selección con la tecla Setup. Se muestra el ajuste para la indicación del nivel de carga de la batería. 6. Seleccione con la tecla CAL la unidad en la que debe mostrarse el nivel de carga de la batería.
Funcionamiento Funcionamiento ¡ AD VERT EN C I A! NOTA ¡Peligro de muerte por embarcación incapaz de maniobrar! Compruebe el funcionamiento de la parada de emergencia antes de cada Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte. viaje con el motor a baja potencia.
Funcionamiento Pantalla multifuncional 6.2.1 Encendido/apagado de la batería de Torqeedo Power 26-104 Apagar el motor ¡ AD VERT EN C I A! ¡Peligro de muerte por sobrestimar la autonomía! Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Funcionamiento Apagar el motor y las baterías 6.2.2 Uso de la indicación del nivel de carga de las baterías cuando se utilizan baterías de otros fabricantes ¡ADV ERTENCIA! ¡Peligro de muerte por sobrestimar la autonomía! Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte. Antes de iniciar el viaje, estudie la zona por donde va a navegar, ya que la autonomía mostrada en el ordenador de a bordo no tiene en cuenta el vien- to, la corriente y el sentido de marcha.
Funcionamiento Dependiendo de las baterías utilizadas, este efecto puede provocar que la indicación NOTA de nivel de carga de la batería muestre todavía un nivel de carga en porcentaje alto cuando la autonomía restante es relativamente baja. En las pausas en las que se encuentran personas bañándose cerca de la embar- cación: Retire el llave magnética de parada de emergencia para evitar un accio- Para utilizar la indicación del nivel de carga de la batería y de la autonomía restante, namiento involuntario del sistema Cruise.
N O TA 3. Compruebe la señal del GPS. Torqeedo recomienda utilizar la hidrogeneración únicamente con un nivel de 4. Ponga el acelerador en el rango 1 - 30 %; consulte "Fig. 31: Rango 1 - 30 %". carga inferior al 95 %.
Funcionamiento 6.3.4 Fin del viaje Fig. 32: Acelerador remoto 1. Coloque la palanca del acelerador remoto en la posición neutra. 2. Pulse la tecla ON/OFF durante un segundo. 3. Retire el llave magnética de parada de emergencia. Puede apagar el motor en cualquier estado de funcionamiento. Tras un segundo de inactividad, el sistema Cruise se apaga automáticamente.
El motor puede volver a funcionar lentamente tras un breve tiempo de es- pera (aprox. 10 minutos). Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo. Motor/hélice bloqueado Ajuste el interruptor principal en posición OFF y saque el chip magnético.
Página 40
7. Pulse la tecla CAL. Sensor magnético defectuoso Realice una nueva calibración, consulte "E21". Si aparece varias veces el código de fallo, póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo. Gama de valores errónea Realice una nueva calibración, consulte "E21".
Página 41
Sobrecorriente durante la carga Retire el cargador (utilice únicamente un cargador Torqeedo). Apague y encienda la batería. Activación del fusible pirotécnico Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo. Subtensión batería Cargue la batería. Sobretensión durante la carga Retire el cargador (utilice únicamente un cargador Torqeedo).
Página 42
Deje el cargador conectado al menos 24 horas más después de finalizar el proceso de carga. En caso de aparecer errores que no estén aquí recogidos o de fallos que no puedan solucionarse con las medidas aquí descritas, diríjase al servicio técnico de Torqeedo o a un socio de servicio autorizado.
NOTA Los trabajos de mantenimiento solo deben ser realizados por personal técnico cualificado. Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo o con un Limpie las superficies de plástico del Power 26-104 solamente con una bayeta socio de servicio autorizado.
Cuidado y mantenimiento Calibración con baterías de otros fabricantes NOTA Viaje de calibración No apague el sistema durante la calibración. ¡ AD VERT EN C I A! Dependiendo del tamaño del banco de baterías, pueden darse tiempos de funcionamiento muy prolongados. ¡Peligro de muerte por embarcación incapaz de maniobrar! Si desea controlar el nivel de tensión del banco de baterías durante el viaje Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Intervalos de mantenimiento El mantenimiento, en los plazos indicados o según las horas de funcionamiento especificadas, solo debe ser realizado por el servicio técnico de Torqeedo o un socio de servi- cio autorizado. Las tareas antes de cada uso y el cambio de los ánodos puede realizarlos el usuario.
8.3.1 Piezas de repuesto NOT A Si requiere información sobre las piezas de repuesto y su montaje, diríjase al servicio técnico de Torqeedo o a un socio de servicio autorizado. 8.3.2 Protección contra la corrosión En la selección de materiales se ha prestado atención a su alta resistencia a la corrosión. La mayoría de los materiales utilizados para el sistema Cruise están catalogados, como suele ocurrir en el caso de productos marítimos de uso recreativo, como resistentes al agua de mar, y no a prueba de agua de mar.
Tuercas del cable de conexión solo un constructor de embarcaciones certificado. Para desmontar de forma sencilla el sistema Cruise 10.0 FP el motor se puede des- atornillar de la brida de montaje. La brida de montaje en sí, que normalmente está...
Página 48
Cuidado y mantenimiento 4. Suelte la manguera de ejes del cuadro eléctrico presionando las pestañas de en- 8. Compruebe si haya daños en las juntas tóricas y en la superficie sobre las que se ganche. asientan y cámbielas en caso necesario. 5.
Cuidado y mantenimiento Montaje con la brida de montaje ya instalada NOTA Asegúrese de que las superficies obturadoras del tubo del torpedo, de la bri- da de montaje y las juntas tóricas del tubo del torpedo estén limpias, intac- tas y bien engrasadas (p. ej. con Klüber Unisilikon TK M 1012). 3.
Cuidado y mantenimiento Cambio de hélice ¡ AD VERT EN C I A! ¡Peligro de lesiones por la hélice! Las consecuencias pueden ser lesiones de gravedad media o alta. Para trabajar en la hélice, desconecte el sistema siempre a través del inte- rruptor principal.
Montaje Para montar hélices de otros fabricantes, emplee el kit espaciador disponible a través del servicio técnico de Torqeedo (n.º de art. 000-00659). Cambio de los ánodos de sacrificio Los ánodos de sacrificio son piezas de desgaste que deben inspeccionarse y susti- tuirse regularmente.
Página 52
Cuidado y mantenimiento Fig. 38: Ánodos Ánodo de medio anillo para agua dul- Ánodo del torpedo para agua dulce Tornillos Tornillos Ánodo del eje para gua dulce 1. Suelte los tornillos (2) y saque los dos ánodos de medio anillo (1). 2.
Aparte de los derechos recogidos en esta garantía, el comprador final también po- see los derechos de prestación de garantía recogidos en su contrato de compra con Torqeedo será el que decida si las piezas defectuosas deben ser reparadas o sustitui- el respectivo comerciante, que no se ven afectados por esta garantía.
En caso de reclamación, póngase en contacto con el servicio técnico de Torqee- do. Éste le asignará un número RMA. Para que el servicio técnico de Torqeedo pueda procesar su reclamación, tenga preparado su cuaderno de verificación de mantenimiento, su comprobante de compra y un certificado de garantía cumplimentado.
1947-00 Juego de ánodos AL Cruise 10.0 FP / FP Saildrive Juego de ánodos para el funcionamiento de los modelos Cruise 10.0 FP Mount con hélice plegable (con n.º de art. 1945-00). Compuesto por 2 ánodos de anillo para el montaje en la hélice y 1 ánodo para colocarlo en el torpedo,...
Página 56
Accesorios N.º de artículo Producto Descripción 2103-00 Power 26-104 Batería de litio de alto rendimiento, 2.685 Wh, tensión nominal 25,9 V, car- ga 104 Ah, peso 25 kg, incluye sistema de gestión de baterías con protec- ción integrada contra sobrecarga, cortocircuito, descarga profunda, inver- sión de la polaridad, exceso de temperatura e inmersión;...
Página 57
Accesorios N.º de artículo Producto Descripción 1940-00 Puentes para cables baterías de gel/AGM Puentes para cables para la utilización del Cruise con baterías de gel/AGM. Kit compuesto de: 4 cables, 40 cm de longitud, 35 mm² con conexión de pieza polar. Página 57 / 126...
Las pilas y los acumuladores están sujetos a la Directiva europea 2006/66/CE sobre punto de recogida selectiva, y se dirija para ello al servicio técnico de Torqeedo o al la eliminación de pilas y acumuladores usados. Las pilas y acumuladores están mar- fabricante de su embarcación.
Por la presente declaramos que los productos 1252-00 Cruise 10.0 FP 1253-00 Cruise 10.0 FP Saildrive Mount cumplen los requisitos fundamentales establecidos en las normas armonizadas que se mencionan a continuación: DIRECTIVA 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 17 de mayo de 2006 sobre máquinas y la modificación de la DIRECTIVA 95/16/CE (refundición) Normas armonizadas aplicadas: EN ISO 12100:2010 - Seguridad de máquinas - Principios generales de diseño - Evaluación y mitigación de riesgos...
Página 60
Declaración de conformidad CE Esta declaración ha sido elaborada en nombre del fabricante Nombre: Torqeedo GmbH Dirección: Friedrichshafener Straße 4a, 82205 Gilching, Alemania Apellidos, nombre: Dr. Plieninger, Ralf Puesto en la empresa del fabricante: Gerente Gilching, Alemania, el 08/08/2016 Lugar/fecha Firma legal Número de documento:...
La infracción supone una indemnización por daños y perjuicios, sin renunciar a otros derechos. Torqeedo se reserva el derecho a modificar este documento sin previo aviso. Tor- qeedo ha puesto todo su empeño en asegurar que este manual carezca de errores y omisiones.
Página 62
Servicio técnico de Torqeedo Alemania, Austria, Suiza Norteamérica Torqeedo GmbH Torqeedo Inc. - Service Center - 171 Erick Street, Unit D- 2 Friedrichshafener Straße 4a Crystal Lake, IL 60014 82205 Gilching (Alemania) EE UU service@torqeedo.com service_usa@torqeedo.com T +49 - 8153 - 92 15 - 126...
Tenga en cuenta las condiciones de garantía indicadas en el manual de instruc- ciones. Referencia (es obligatorio en el envío al Torqeedo Service Center de Gilching; de lo contrario no podrá aceptarse el envío) Muchas gracias por su cooperación. El servicio técnico de Torqeedo.
Página 64
Por favor, tome em consideração as condições de garantia indicadas no respeti- vo manual de instruções. Número de processo (obrigatório para o envio para o Centro de Assistência da Torqeedo em Gilching, caso contrário não poderá ser aceite) Muito obrigado pela sua cooperação, o seu Serviço de Assistência Torqeedo.
Página 65
Cruise 10.0 FP Tradução do manual de instruções original Español Português...
Página 66
Estimado cliente, congratulamo-nos com o facto de o nosso conceito de motores o ter convencido. O seu sistema Cruise 10.0 FP corresponde aos mais avançados conhecimentos em termos de tecnologia e eficiência de sistemas de propulsão. Projetámo-lo e fabricámo-lo com o máximo de diligência e com especial atenção em termos de conforto, de facilidade de utilização e de segurança, além disso, pro-...
Página 67
5.5.1 Observações sobre a alimentação da bateria.. 1.4 Sobre o presente manual de instruções......70 5.5.2 Ligação de Cruise 10.0 FP a 4 baterias Torqeedo Power 26-104.......... 89 1.5 Placa de identificação.............. 71 5.5.3 Ligação de Cruise 10.0 FP a duas baterias Equipamento e elementos de comando......
Página 68
Índice 6.2 Visor multifunções..............98 9.2 Âmbito de garantia..............117 6.2.1 Ligar e desligar bateria Torqeedo Power 9.3 Processo de garantia............... 118 26-104................98 10 Acessórios................119 6.2.2 Utilização da indicação de nível das baterias 11 Eliminação e meio ambiente........... 121 com baterias externas..........
Certifique-se de que utiliza a versão atual do manual. A versão atual do manual po- colocar carga de ser descarregada na Internet, na página Web www.torqeedo.com no separador “Centro de Assistência”. As atualizações do software podem alterar o conteúdo do manual.
Introdução Estrutura das indicações de segurança Exemplo: As indicações de segurança neste manual possuem uma estrutura e símbolos padro- 1. Passo nizados. Observe as indicações relevantes. As classes de perigo indicadas dependem 2. Passo da probabilidade de ocorrência e da gravidade das consequências. Os resultados de uma instrução de utilização são apresentados da seguinte forma: Indicações de segurança Seta...
Diretiva máquinas 2006/42/CE. 125X-00 Cruise X.0 FP S.Nr. 16148002A000004567 xx V / xx KW / xx kg Manufactured 2016 by Torqeedo GmbH Friedrichshafener Str. 4a, D-82205 Gilching 000-00558 Elektronikbox S.Nr. 16149003A000005586 Manufactured 2016 by Torqeedo GmbH Friedrichshafener Str.
Vista geral de elementos de comando e compo- nentes As seguintes peças fazem parte do âmbito de fornecimento completo do seu siste- ma Cruise Torqeedo: Motor completo com pilone, flange de montagem, bloco compensador e ânodos para água doce Alavanca do acelerador remoto com ecrã integrado e cabo de ligação Hélice com conjunto de fixação (5 peças)
Página 73
Equipamento e elementos de comando Cruise Sistema Fig. 47: Vista geral de elementos de transmissão e componentes Mangueira corrugada Pilone União roscada de tubos flexíveis Ânodo do pilone para água doce Fecho de tubo Ânodo de meio-anel para água doce 10 Hélice Porcas M10 de autorretenção com ar- ruela...
Dados técnicos Dados técnicos Modelo Cruise 10.0 FP Elemento Classe de proteção Potência de entrada máxima 12 kW Caixa eletrónica com ligações na ex- IP67 tremidade superior do tubo do pilone Potência de entrada contínua 10 kW Tensão nominal 48 V Potência de propulsão contínua...
Danos pessoais ou materiais podem ser o resultado da não consideração destas informações. A Torqeedo não assume qualquer responsabilidade por danos de- Fusíveis Para evitar incêndios/sobreaquecimento em caso de correntes de ações contrárias às veiculadas neste manual.
Segurança 4.2.2 Utilização prevista 4.2.4 Antes da utilização Só as pessoas com a qualificação adequada e com aptidão física e mental com- Sistema de propulsão para embarcações. provada podem manusear o sistemaCruise. Respeite as respetivas regulamenta- O sistema Cruise tem de ser operado em meios aquáticos sem produtos químicos e ções nacionais em vigor.
Segurança 4.2.5 Instruções gerais de segurança PER IG O ! PERIGO! Perigo devido a gases de bateria! Perigo de vida devido a radiação eletromagnética! Morte ou ferimentos graves podem ser o resultado. Morte ou lesões corporais graves podem ser o resultado. Respeite todas as instruções de segurança sobre as baterias utilizadas pre- As pessoas com estimuladores cardíacos devem manter uma distância sufici- sentes no manual do respetivo fabricante da bateria.
Página 78
Lesões corporais graves ou a morte podem ser o resultado. Perigo de ferimentos devido a curto-circuito! Utilize apenas conjuntos de cabos originais da Torqeedo ou cabos com, Lesões corporais graves ou a morte podem ser o resultado. pelo menos, 70 mm², de secção transversal total de cabo de cobre.
Página 79
Durante os trabalhos em baterias, desligue sempre o sistema através do in- terruptor principal. AVI SO ! Se utilizar uma Torqeedo Power 26-104, adicionalmente, esta tem de estar desligada. Perigo de ferimentos devido a hélice! Lesões corporais médias ou graves podem ser o resultado.
Página 80
Segurança N O TA A chave magnética de paragem de emergência pode eliminar suportes de infor- mação magnéticos. Mantenha a chave magnética de paragem de emergência afastada de suportes de informação magnéticos. Página 80 / 126...
Recorrer a vigas, longarinas ou outros reforços adicionais per- mite compensar esse enfraquecimento. Em função das hélices utilizadas, o Fig. 48: Dimensões Cruise 10.0 FP pode aplicar uma força de propulsão máxima de 2400 N . Página 81 / 126...
Página 82
Colocação em funcionamento Os três orifícios pequenos devem ter um diâmetro de aprox. 11 mm. O orifí- cio grande deve ter um diâmetro de aprox. 60 a 65 mm. Os três o-rings entre a flange de montagem e o bloco compensador têm de estar intactos e bem lubrificados (p.
Pod e as forças de propulsão daí resultantes. Ao ligar os cabos, assegure-se de que liga primeiro o polo positivo vermelho Em função da hélice utilizada, o Cruise 10.0 FP pode aplicar uma força de e depois o polo negativo preto.
Página 84
Colocação em funcionamento 1. Solte os parafusos (1) da caixa eletrónica para a abrir. 2. Introduza o cabo do motor na caixa eletrónica. 3. Insira a mangueira corrugada até ao batente na união roscada de tubos flexíveis da caixa eletrónica. Rode ligeiramente a vedação para verificar se está correta- mente assente.
Página 85
Colocação em funcionamento 378 mm 358 mm 330 mm Fig. 52: Dimensões da caixa eletrónica Fig. 53: Posição de fixação da caixa eletrónica Suportes de fixação Aletas de refrigeração Para melhores condições de refrigeração, recomenda-se a fixação da caixa eletrónica com as aletas de refrigeração dispostas (3) na vertical.
à tomada fêmea prevista para tal que se encontra na parte inferior da alavanca do acelerador remoto. 3. Ligar o cabo de dados. Existem três possibilidades distintas: Ligação do cabo de dados com 4 baterias Torqeedo Power 26-104 Fig. 54: Ligações da caixa eletrónica 1.
Ligue apenas baterias com nível de carga idêntico. 5.5.1 Observações sobre a alimentação da bateria Regra geral, a Torqeedo recomenta a utilização das baterias de lítio Power 26-104. AVI SO ! Preste atenção ao seguinte antes de utilizar baterias de chumbo:...
Página 88
[W]: regulamentações específicas do país. A ligação à terra tem de corresponder à tecnologia atual, consultar www.torqeedo.com. O Cruise 10.0 FP possui uma potência de entrada de 10 000 W. Numa hora à velocidade máxima, consome 10 000 Wh. NOTA Caso utilize o sistema com apenas 2 baterias Torqeedo Power 26-104, o sistema é...
Fig. 55: Diagrama elétrico da Power 26-104 O Cruise 10.0 FP fornece uma elevada potência com uma baixa tensão. Por essa ra- zão, circulam altas correntes em funcionamento. Por isso, ligue o Cruise 10.0 FP às quatro baterias Power 26-104, como apresentado em "Fig. 55: Diagrama elétrico da Power 26-104".
Para ligar as baterias em série, utilize o conjunto de baterias de banco de chumbo Cruise 10.0 (n.º art. 1940-00, consultar capítulo 10, "Acessórios"). Caso opere o Cruise 10.0 FP com apenas quatro baterias de chumbo (gel/AGM), tem de utilizar um conjunto de cabos com, pelo menos, 70 mm² (não incluído no âmbito de fornecimento).
Caso utilize um gerador com a Power 26-104, recorra a um carrega- As baterias estão ligadas ao motor. dor Torqeedo para a carregar através do gerador. não ligue geradores diretamente à Power 26-104. Para ligar a Power 26-104 a um carregador solar, está disponível um regulador de carga solar especialmente adaptado à...
Colocação em funcionamento Colocação em funcionamento do computador de bordo 5.7.1 Indicações e símbolos Fig. 59: Vista geral do visor multifunções Nível de carga da bateria em Velocidade contra o fundo percentagem Autonomia restante à velocidade Consumo atual de energia em watts atual Fig.
Página 93
Colocação em funcionamento Drive Surge quando a capacidade da bateria é <30%. slowly (1) Charging (2) É indicado durante o carregamento/a hidrogeração. GPS-Sear- O módulo GPS integrado procura sinais de satélite para determinar ching (3) a velocidade. Enquanto não for recebido qualquer sinal GPS, o vi- sor apresenta sempre no segundo campo o “Tempo restante à...
Colocação em funcionamento 5.7.2 Colocação em funcionamento do computador de bordo com 5.7.3 Colocação em funcionamento do computador de bordo com bateria Power 26-104 baterias externas Para uma colocação em funcionamento funcional, o sistemaCruise tem de conseguir 1. Proceda como nos passos 1-3 em capítulo 5.7.2, "Colocação em funciona- comunicar com as baterias existentes.
Colocação em funcionamento 5.7.4 Indicação de ajustes Exemplo de indicação no modo normal, Exemplo de indicação no modo normal, sem realização de configuração: com realização de configuração: Fig. 61: Visor multifunções sem configuração Fig. 62: Visor multifunções com configuração Fig. 63: Menu de configuração do visor multifunções No menu de configuração, pode selecionar as unidades dos valores apresentados no ecrã...
Página 96
Colocação em funcionamento Pode escolher entre quilómetros por hora, milhas por hora e nós. 5. Confirme a sua seleção com a tecla Setup. É apresentado o ajuste da indicação de nível das baterias. 6. Utilize a tecla CAL para selecionar a unidade de apresentação do nível das bate- rias.
Funcionamento Funcionamento Existem três opções distintas para parar rapidamente o sistemaCruise: AVI SO ! Colocar a alavanca do acelerador remoto em posição neutra. Perigo de vida devido a barco não manobrável! Retirar a chave magnética de paragem de emergência. Danos graves para a saúde ou a morte podem ser o resultado. Colocar o interruptor principal da bateria na posição “OFF”...
Funcionamento Visor multifunções 6.2.1 Ligar e desligar bateria Torqeedo Power 26-104 Desligar o motor AVI SO ! Perigo de vida devido a sobreavaliação da autonomia restante! Danos graves para a saúde ou a morte podem ser o resultado. Antes de iniciar a viagem, familiarize-se com a zona de navegação, uma vez que a autonomia apresentada no computador de bordo não contempla o...
Caso o sistema Cruise seja operado com baterias externas que não comuniquem com o motor através de um bus de dados (baterias que não sejam da Torqeedo), Fig. 66: Visor multifunções podem aparecer indicações incorretas da autonomia:...
Funcionamento Em função das baterias utilizadas, este efeito pode levar a indicação do nível de car- NOTA ga da bateria a apresentar um nível de carga ainda relativamente alto em percenta- gem, enquanto a autonomia restante é relativamente baixa. Em caso de pausas na viagem com a presença de nadadores nas imediações do barco: remova a chave magnética de paragem de emergência para evitar um Para utilizar a indicação do estado de carga das baterias e da autonomia restante, acionamento acidental do sistemaCruise.
Intervalo 1 - 30% N O TA Ligar a hidrogeração: A Torqeedo recomenda que se utilize a hidrogeração apenas com um nível de Condições prévias para a hidrogeração: carga inferior a 95%. A velocidade tem de ser, no mínimo, de quatro nós.
Funcionamento Desligar a hidrogeração: 1. Coloque a alavanca do acelerador em posição neutra. A indicação Charging deixa de ser apresentada no ecrã do acelerador remo- N O TA O ecrã apresenta a potência de carga gerada pela hidrogeração. Nesse momen- to, o nível de carga não é...
Sobretemperatura no estator (motor sobreaqueci- É possível retomar lentamente a operação do motor após um breve curto tempo de espera (aprox. 10 minutos). Contactar a assistência técnica da Torqeedo. Motor/hélice bloqueados Colocar o interruptor principal na posição “OFF” e retirar a chave magnéti- ca.
Página 104
Realizar recalibração, consultar "E21". Erro de comunicação com o motor Verifique os conectores de ficha dos cabos de dados. Verifique os cabos. Se necessário, contacte a assistência técnica da Torqeedo e comunique-lhe o código de erro. Erro de comunicação com o acelerador remoto Verifique os conectores dos cabos de dados.
Página 105
Sobretemperatura da bateria FET Deixar a bateria arrefecer. Desligar e ligar a bateria. Sobrecorrente durante o carregamento Remover o carregador (Utilizar apenas carregador da Torqeedo). Desligar e ligar a bateria. Resposta do fusível pirotécnico Contactar a assistência técnica da Torqeedo.
Página 106
Concluído o carregamento, deixe o carregador ligado durante, pelo me- nos, mais 24 horas. Em caso de erros não enumerados ou de erros não reparáveis com base nas medidas corretivas descritas acima, entre em contacto com a assistência técnica da Torqeedo ou com um parceiro de assistência autorizado.
Se as baterias ou outros componentes apresentarem danos mecânicos, deixe de plástico do sistemaCruise. de utilizar o sistema Cruise. Contacte a assistência técnica da Torqeedo ou Se os polos das células ou da bateria estiverem sujos, podem ser limpos com um pa- um parceiro de assistência autorizado.
Página 108
Conservação e assistência 4. Durante a viagem de calibração, garanta uma carga suficiente da bateria para re- AVI SO ! gressar a qualquer momento ao cais ou ao posto de amarração, de forma a po- Perigo de ferimentos devido a viagem de calibração incorreta! der esvaziar a bateria nesses locais.
Intervalos de assistência Só a assistência técnica da Torqeedo ou parceiros de assistência autorizados podem realizar a assistência na periodicidade indicada ou após as horas de funcionamento espe- cificadas. As atividades antes de cada utilização, bem como a troca dos ânodos, podem ser realizadas autonomamente.
Ligação mecânica do motor ao casco 8.3.1 Peças sobresselentes NOT A Para informações relativas a peças sobresselentes e à montagem de peças sobresselentes, entre em contacto com a sua assistência técnica Torqeedo ou com um parceiro de assistência autorizado. 8.3.2 Proteção contra a corrosão A resistência à...
Porcas dos cabos de ligação gem/desmontagem do sistemaCruise 10.0 FP. Para desmontar facilmente o sistema Cruise 10.0 FP, é possível desenroscar o mo- tor da flange de montagem. Habitualmente ligada à embarcação de forma fixa com massa vedante, a própria flange de montagem permanece no barco.
Página 112
Conservação e assistência 4. Pressione os pernos de engate para dentro para soltar a mangueira corrugada 8. Verifique se existem danos nos o-rings e na superfície sobre a qual assentam, ca- na caixa eletrónica. so seja necessário, proceda à sua substituição. 5.
Conservação e assistência Montagem com a flange de montagem já montada NOTA Certifique-se de que as superfícies de vedação no tubo do pilone, na flange de montagem e os o-rings no tubo do pilone permanecem limpos, intactos e bem lubrificados (p. ex., com Klüber Unisilikon TK M 1012). 3.
Conservação e assistência Troca da hélice AVI SO ! Perigo de ferimentos devido a hélice! Lesões corporais médias ou graves podem ser o resultado. Durante os trabalhos na hélice, desligue sempre o sistema através do inter- ruptor principal. Retire a chave magnética de paragem de emergência. Fig.
Montagem NOTA Para montar hélices de terceiros, utilize o kit de espaçadores disponível através da assistência técnica da Torqeedo (n.º art. 000-00659). Troca dos ânodos sacrificiais No caso dos ânodos sacrificiais, são peças de desgaste que precisam de verificação e troca regulares. Protegem o motor contra corrosão. Não é necessário desmontar a hélice para a troca.
Página 116
Conservação e assistência Fig. 77: Ânodos Ânodo de meio-anel para água doce 4 Ânodo do pilone para água doce Parafusos Parafusos Ânodo do eixo para água doce 1. Soltar os parafusos (2) e retirar os dois ânodos de meio-anel (1). 2.
Torqeedo ou caso não tenham sido utilizadas peças so- e de fabrico durante o período de cobertura a seguir estipulado. A Torqeedo pagará bresselentes originais. Exceto se o consumidor final conseguir provar que a infra- aos consumidores finais os custos da eliminação de um defeito de material ou de fa-...
Para que a ativação da garantia decorra sem problemas, solicitamos que tenha em consideração o seguinte: Entre em contacto com o Serviço de Assistência da Torqeedo em caso de recla- mação. Este dar-lhe-á um número de RMA. Para o processamento da sua reclamação por parte do Serviço de Assistência da Torqeedo, solicitamos que forneça o caderno de registo de assistência, a fatura...
1947-00 Conjunto de ânodos AL Cruise 10.0 FP/FP Saildri- Conjunto de ânodos para o funcionamento dos modelos Cruise 10.0 FP ve Mount com hélice dobrável (com n.º art. 1945-00). Composto por 2 ânodos anela- res para montagem na hélice e por 1 ânodo para colocação no pilone, de alumínio, para o funcionamento na água doce.
Página 120
Acessórios N.º art. Produto Descrição 2206-00 Carregador 350 W para Power 26–104 Potência de carga 350 W, carrega a Power 26–104 em 11 horas de 0 a 100%, à prova de água segundo a IP65. 2207-00 Regulador de carga solar para Power 26–104 Regulador de carga solar especialmente concebido para a Power 26-104.
(gastas) e acumuladores (gastos). As baterias ou acumuladores estão identifi- assistência técnica da Torqeedo ou o seu construtor naval. cados com o símbolo de um contentor de lixo barrado com uma cruz, veja "Fig. 78: Contentor de lixo barrado com uma cruz".
Página 122
Eliminação e meio ambiente separado. Também é possível que as suas leis nacionais assim o exijam. Por isso, as- segure uma eliminação ecológica das baterias de acordo com as leis em vigor no seu país. Página 122 / 126...
Para os produtos designados de seguida 1252-00 Cruise 10.0 FP 1253-00 Cruise 10.0 FP Saildrive Mount declaramos pelo presente documento que cumprem os requisitos essenciais que se encontram definidos na legislação de harmonização identificada de seguida: DIRETIVA 2006/42/CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 17 de maio de 2006 relativa às máquinas e que altera a DIRETIVA 95/16/CE (reformulação) Normas harmonizadas aplicadas: EN ISO 12100:2010 –...
Página 124
Declaração de conformidade CE O fabricante é responsável por esta declaração Nome: Torqeedo GmbH Endereço: Friedrichshafener Straße 4a, 82205 Gilching, Alemanha emitida por Apelido, nome próprio: Dr. Plieninger, Ralf Cargo na empresa do fabricante: Diretor-executivo Gilching, 08.08.2016 Local/data Assinatura autorizada Número do documento:...
Infrações estão sujeitas a indemnizações. Ficam salvaguardadas outras reivindica- ções. A Torqeedo reserva-se o direito de alterar o presente documento sem aviso prévio. A Torqeedo envidou esforços consideráveis para garantir que o presente manual es- tá isento de erros e omissões.
Página 126
Centro de Assistência da Torqeedo Alemanha, Áustria, Suíça América do Norte Torqeedo GmbH Torqeedo Inc. - Centro de Assistência - 171 Erick Street, Unit D- 2 Friedrichshafener Straße 4a Crystal Lake, IL 60014 82205 Gilching service@torqeedo.com service_usa@torqeedo.com T +49 - 8153 - 92 15 - 126...