Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Cruise 10.0 T
Traduzione delle istruzioni originali
Italiano
Español

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Torqeedo Cruise 10.0 T

  • Página 1 Cruise 10.0 T Traduzione delle istruzioni originali Italiano Español...
  • Página 2 Gentile cliente, desideriamo ringraziarla per aver scelto un motore di nostra produzione. Il Suo siste- ma Torqeedo Cruise è conforme al più recente stato della tecnica dal punto di vista della tecnologia e dell'efficienza della propulsione. È stato progettato e realizzato con la massima cura e una particolare attenzione al comfort, alla facilità...
  • Página 3 5.5.1 Annotazioni sull'alimentazione a batteria..23 1.3 Struttura delle avvertenze di sicurezza......5.5.2 Collegamento del Cruise 10.0 T a due batte- rie Torqeedo Power 48 5000........24 1.4 Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso....5.5.3 Collegamento del Cruise 10.0 T a una batte- 1.5 Targhetta..................
  • Página 4 Sommario 6.2 Display multifunzione.............. 32 10.2 Copertura della garanzia............51 6.2.1 Utilizzo dell'indicazione dello stato del- 10.3 Procedura di garanzia............. 52 la batteria in caso di utilizzo 11 Accessori................53 di batterie di altri costruttori........32 12 Smaltimento e ambiente..........55 6.3 Esercizio di navigazione............
  • Página 5 Attenzione scossa elettri- Assicurarsi di utilizzare sempre una versione aggiornata del manuale. La versione ag- caricare giornata del manuale è disponibile per il download www.torqeedo.com sul sito Inter- net nella scheda "Service Center". Gli aggiornamenti software possono comportare modifiche del manuale.
  • Página 6 Introduzione Struttura delle avvertenze di sicurezza Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso Le avvertenze di sicurezza sono rappresentate in questo manuale mediante figure Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso e simboli standardizzati. Attenersi alle rispettive indicazioni. Le classi di pericolo de- Nei seguenti complessi tematici di queste istruzioni per l'uso vengono trattati tutti i scritte sono utilizzate a seconda della probabilità...
  • Página 7 Introduzione Targhetta Su ogni sistema Cruise è applicata una targhetta con i dati di riferimento secondo la Direttiva Macchine 2006/42/CE. Fig. 1: Targhetta Codice articolo e tipo di motore Numero di serie Tensione di esercizio/potenza continua/peso pagina 7 / 122...
  • Página 8 Equipaggiamento ed elementi di comando Equipaggiamento ed elementi di comando Dotazione La dotazione completa del sistema Torqeedo Cruise include le seguenti parti: Motore completo di piede, gambo e fissaggio allo specchio di poppa. Barra con display integrato e cavo di collegamento.
  • Página 9 Equipaggiamento ed elementi di comando Sistema Cruise Fig. 4: Panoramica delle parti propulsive e dei componenti Ricevitore GPS nella testa Anodi a semianello Barra 10 Anodo sacrificale per albero Fissaggio allo specchio di poppa 11 Perno regolazione trim (per fissaggio posizione bloccaggio motore) Galletto 12 Anodi ad anello sul fissaggio allo...
  • Página 10 Dati tecnici Dati tecnici Classe di protezione a norma DIN EN 60529 Modello Cruise 10.0 Componente Classe di protezione Potenza d'ingresso massima 14 kW Motore IP67 Potenza d'ingresso continua 10 kW Barra IP67 Tensione nominale 48 V Set di cavi da 4,5 m fino all'interrutto- IP67 Potenza propulsiva 5,6 kW...
  • Página 11 La mancata osservanza di queste indicazioni può avere come conseguenza danni circuito o sovraccarico del Cruise sistema. alle persone o danni materiali. Torqeedo non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da azioni in contrasto con il presente manuale. In abbinamento alle batterie al piombo è necessario utilizzare il set di cavi 1969-00.
  • Página 12 Sicurezza 4.1.2 Uso conforme 4.1.4 Prima dell'uso Il Cruise sistema può essere manovrato solo da persone qualificate e idonee dal Sistema di propulsione per natanti. punto di vista fisico e mentale. Rispettare le rispettive normative nazionali vigen- Il sistema Cruise deve essere utilizzato in acque di profondità sufficiente e prive di sostanze chimiche.
  • Página 13 I galletti fungono da attrezzi di montaggio. Pertanto, utilizzare sempre le Non utilizzare il sistema Cruise se la batteria è danneggiata e informare il viti M12 per il fissaggio in esercizio del sistema Cruise. servizio assistenza di Torqeedo. ATTE NZ ION E! PERI C O L O!
  • Página 14 Le conseguenze possono essere gravi lesioni corporee o il decesso. ATT E NZIO N E ! Utilizzare solo set di cavi originali Torqeedo oppure cavi con una sezione to- Pericolo di lesioni da cortocircuito! tale del rame di almeno 70 mm² di sezione totale del rame.
  • Página 15 Sicurezza ATT E NZIO N E ! CA UTELA! Pericolo di morte da sovrastima dell'autonomia residua! Pericolo di schiacciamento nel caso di ribaltamento del motore! Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o morte. Le conseguenze possono essere lesioni fisiche medio-lievi. Prima di intraprendere la navigazione acquisire dimestichezza con l'area di In caso di ribaltamento del motore con gli interruttori a bascula assicurarsi navigazione, poiché...
  • Página 16 In caso di lavori sulle batterie spegnere sempre il sistema tramite l'interrutto- re principale. Se si utilizza una Torqeedo Power 48 5000 deve essere spenta anche questa. Nel collegare le batterie fare attenzione a collegare prima il cavo rosso del positivo e poi quello nero del positivo.
  • Página 17 Messa in funzione Messa in funzione N O TA Assicurarsi di trovarsi in una posizione stabile quando si monta il fuoribordo. Collegare la barra e le batterie solo dopo aver montato la propulsione sulla bar- Montaggio della propulsione sulla barca PERI C O L O! Pericolo di morte in caso di distacco del motore dal fissaggio allo specchio di poppa e/o dal supporto del motore!
  • Página 18 Messa in funzione Montaggio di elica e pinna 3. Serrare saldamente entrambi i galletti (1). 4. Fissare il motore, inoltre, con quattro viti di fissaggio M12, avvitando il motore Montaggio della pinna nei fori delle ganasce di serraggio (2) del fissaggio dello specchio di poppa della ATTE NZ ION E! barca.
  • Página 19 Messa in funzione 1. Infilare la pinna (1) nell'apposita tacca. 1. Inserire la rondella di spinta assiale sull'albero con lo smusso rivolto verso il mo- tore. 2. Serrare le tre viti di alluminio (2) a 2 Nm. 2. Infilare l'elica sull'albero fino all'arresto. 3.
  • Página 20 Messa in funzione Montaggio della barra Per il montaggio della barra eseguire le seguenti operazioni: 1. Collegare il cavo (4) incluso il fissaggio. 2. Inserire la barra (3). 3. Montare la barra con due viti M8x16 (2) e due rondelle (1) . 4.
  • Página 21 Messa in funzione Regolazione dell'assetto del motore Fig. 10: Posizioni di trim Posizioni di trim del Perno di regolazione del trim Fig. 9: Coppiglia di sicurezza perno di regolazione del trim fissaggio allo specchio di poppa Coppiglia di sicurezza Il meccanismo di inclinazione permette di regolare l'inclinazione del motore. Inclinando il motore è...
  • Página 22 Alimentazione a batteria re principale. Per motivi di efficienza e di facilità d'uso Torqeedo consiglia di collegare le batterie Se si utilizza una Torqeedo Power 48 5000 deve essere spenta anche questa. al litio Power 48 5000. In generale, i modelli Cruise possono essere utilizzati anche Nel collegare le batterie fare attenzione a collegare prima il cavo rosso del con batterie piombo-acido, piombo-gel, AGM o al litio.
  • Página 23 Non appena si verifica un guasto di una batteria, si consiglia di sostituire anche le altre batterie. Se il sistema è utilizzato solamente con una batteria Torqeedo Power 48 5000, il si- stema è regolato su una potenza di ingresso massima di 6.300 W.
  • Página 24 1. Smontare dal set di cavi originale prima il cavo nero e poi quello rosso. 2. Collegare il cavo alla batteria. Se il sistema è utilizzato solamente con una batteria Torqeedo Power 48 5000, il si- stema è regolato su una potenza di ingresso massima di 6.300 W.
  • Página 25 Le conseguenze possono essere gravi lesioni corporee o il decesso. In caso di utilizzo del Cruise 10.0 T con solo due batterie al piombo (gel/AGM), è ne- Utilizzare solo set di cavi originali Torqeedo oppure cavi con una sezione to- cessario utilizzare un set di cavi da almeno 70 mm²...
  • Página 26 Non collegare altre utenze (ad es. fishfinder, luce, radio ecc.) allo stesso ban- co batterie con il quale viene alimentato il motore. Torqeedo raccomanda di collegare sempre una batteria separata per altre utenze. Messa in funzione del computer di bordo 5.6.1...
  • Página 27 Messa in funzione Drive Viene visualizzato quando la capacità della batteria è <30 %. slowly (1) Charging (2) Viene visualizzato durante la ricarica (solo con Power 48 5000). Searching (3) Il modulo GPS integrato cerca i segnali dei satelliti per determina- re la velocità.
  • Página 28 Messa in funzione 5.6.2 Messa in funzione del computer di bordo con batteria 5.6.3 Messa in funzione del computer di bordo con Power 48 5000 batterie di altri costruttori Affinché la messa in funzione vada a buon fine, il sistema Cruise deve poter comuni- 1.
  • Página 29 Messa in funzione 5.6.4 Impostazioni di visualizzazione Esempio di indicazione in esercizio nor- Esempio di indicazione in esercizio nor- male, quando non è stato eseguito il se- male, quando è stato eseguito il setup: tup: Fig. 16: Display multifunzione senza setup Fig.
  • Página 30 Messa in funzione È possibile scegliere fra chilometri all'ora, miglia all'ora e nodi. 5. Confermare la selezione con il tasto Setup. Viene visualizzata l'impostazione dell'indicazione dello stato della batteria. 6. Con il tasto CAL selezionare l'unità in cui deve essere visualizzato lo stato della batteria.
  • Página 31 Funzionamento Funzionamento Per arrestare rapidamente il Cruise sistema sono disponibili tre diverse possibi- ATT E NZIO N E ! lità: Pericolo di morte da impossibilità di manovrare la barca! Portare la barra in posizione di folle. Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o il decesso. Tirare il chip magnetico dell'arresto di emergenza.
  • Página 32 Inizio della navigazione In caso di utilizzo del sistema Cruise con batterie di altri costruttori che non comuni- cano con il motore attraverso un bus dati (batterie non Torqeedo) possono verificar- NOTA si indicazioni di autonomia errate nei seguenti casi: Se nel menu Setup è...
  • Página 33 Funzionamento 6.3.2 Marcia avanti/retromarcia N O TA Nelle pause di navigazione in cui delle persone stanno nuotando in prossimità della barca: Rimuovere il chip magnetico dell'arresto di emergenza per evitare un azionamento accidentale del sistema Cruise. Avviamento del motore 1. Accendere il motore tenendo premuto il tasto di accensione/spegnimento (1) per un secondo.
  • Página 34 Funzionamento Interruttori a bascula 6.3.3 Conclusione della navigazione CA UTELA! Pericolo di schiacciamento a causa dell'inclinazione del motore! Le conseguenze possono essere lesioni fisiche di lieve o media entità. Durante l'inclinazione del motore con l'interruttore a bascula assicurarsi che nessuna persona si trovi in prossimità del motore. Fig.
  • Página 35 Funzionamento Sollevamento 1. Premere il tasto sinistro della barra, vedere "Fig. 23: Interruttori". Il motore viene inclinato verso l'alto per mezzo del sistema idraulico. Fig. 25: Motore completamente abbassato Fig. 24: Motore completamente sollevato Abbassamento 1. Premere il tasto destro della barra, vedere "Fig. 23: Interruttori". Il motore viene inclinato verso il basso per mezzo del sistema idraulico.
  • Página 36 Funzionamento Regolazione della resistenza dello sterzo Per il Cruise 10.0 T è possibile regolare la resistenza dello sterzo. Diversamente dai motori con comando esterno l’attrito è assente. Per effetto dell’attrito la barca man- tiene la rotta più facilmente Per aumentare la resistenza, spostare la leva (1) in senso orario.
  • Página 37 Traino della barca su rimorchio Traino della barca su rimorchio C AUT EL A! Danneggiamento di componenti del motore in caso di contatto con il terre- no durante il traino su rimorchio! Le conseguenze possono essere danni materiali. Durante la guida assicurarsi che sia escluso il pericolo di contatto dell'elica e della pinna.
  • Página 38 È possibile continuare a far funzionare il motore lentamente dopo una scaldato) breve attesa (circa 10 minuti). Rivolgersi all'assistenza Torqeedo. Motore/elica bloccati Posizionare l'interruttore principale sulla posizione "OFF" e sganciare le batterie. Eliminare la causa del bloccaggio e ruotare l'elica manualmente di un giro.
  • Página 39 Errore di comunicazione del motore Controllare i connettori del cavo dati. Controllare i cavi. Se necessario, con- tattare il servizio assistenza di Torqeedo e comunicare il codice guasto. Errore di comunicazione del comando a distanza Controllare i connettori del cavo dati.
  • Página 40 Altri codici guasto Guasto Rivolgersi all'assistenza Torqeedo e comunicare il codice guasto. Control- lare la sorgente della tensione, il fusibile principale e l'interruttore princi- pale. Qualora la tensione di alimentazione non presentasse nessuna anomalia: Rivolgersi all'assistenza Torqeedo.
  • Página 41 Segnalazioni di guasto Codice visualizzato Causa Rimedio Intensità di corrente eccessiva durante la carica Staccare il caricabatterie. (Utilizzare solo caricabatterie Torqeedo) Disinserire e inserire la batteria. Intervento del pirofusibile Rivolgersi all'assistenza Torqeedo. Tensione eccessivamente bassa della batteria Caricare la batteria.
  • Página 42 Al termine dell'operazione di ricarica lasciare collegato il caricabatterie per almeno 24 ore. Per tutti i guasti non riportati nelle tabelle e per tutti i guasti non riparabili con i rimedi sopra descritti è necessario rivolgersi all’assistenza Torqeedo o a un partner dell'assi- stenza autorizzato.
  • Página 43 Se le batterie o altri componenti presentano danni meccanici, non utilizzare più il Cruise sistema. Rivolgersi al servizio assistenza di Torqeedo oppure a Per la pulizia del motore è possibile utilizzare tutti i detergenti idonei per la plastica seguendo le istruzioni del costruttore. Gli spray per cruscotti di automobili comune- un partner dell'assistenza autorizzato.
  • Página 44 Manutenzione e assistenza 5. Fissare la barca al pontile e/o all'ormeggio. ATT E NZIO N E ! 6. Far girare il motore fino a scaricare completamente la batteria al pontile e/o Pericolo di lesioni da errata esecuzione della calibrazione! all'ormeggio. Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o morte.
  • Página 45 Intervalli di assistenza L'assistenza secondo i tempi indicati o in base alle ore di esercizio indicate deve essere eseguita solo dal servizio assistenza di Torqeedo oppure da partner di assistenza auto- rizzati. Le operazioni prima di ogni utilizzo e la sostituzione degli anodi possono essere effettuate autonomamente.
  • Página 46 Verificare l'ermeticità 9.3.1 Pezzi di ricambio NOT A Per informazioni in merito ai pezzi di ricambio e al montaggio dei pezzi di ricambio rivolgersi al servizio assistenza di Torqeedo oppure a un partner dell'assistenza autoriz- zato. 9.3.2 Protezione anticorrosione I materiali scelti presentano un elevato grado di resistenza alla corrosione. La maggior parte dei materiali montati nel sistema Cruise sono classificati per solidità all'acqua di mare, come consueto per prodotti nautici per il tempo libero, ma non per resistenza all'acqua di mare.
  • Página 47 Manutenzione e assistenza Sostituzione elica e pinna Sostituzione dell'elica ATT E NZIO N E ! Pericolo di lesioni da elica! Le conseguenze possono essere lesioni fisiche medio-gravi. In caso di lavori sull'elica spegnere sempre il sistema tramite l'interruttore principale. Estrarre il chip magnetico dell'arresto di emergenza. Fig.
  • Página 48 Manutenzione e assistenza Smontaggio Sostituzione della pinna 1. Portare l'interruttore principale batteria in posizione Off o in posizione zero. 2. Svitare l'anodo dell'albero (1) con una chiave a forcella da 32. 3. Rimuovere la coppiglia (2). 4. Smontare il dado a corona (3) (chiave a cricchetto da 24) e rimuovere la rondella (4).
  • Página 49 Manutenzione e assistenza Anodi a semianello Anodo dell'albero Sostituzione degli anodi sacrificali Viti Albero C AUT EL A! 1. Allentare le viti (2) e rimuovere gli anodi a semianello (1) composti da due semi- Pericolo di schiacciamento da abbassamento incontrollato del motore! gusci.
  • Página 50 Manutenzione e assistenza Conservazione del motore 1. Inclinare il motore completamente verso l'alto per mezzo degli interruttori a ba- scula, vedere capitolo 6.4, "Interruttori a bascula". Se si desidera conservare il motore in posizione sollevata, quale sicurezza utilizzare la leva di bloccaggio (3) e inserire la barra di bloccaggio (1) nel foro di bloccaggio 2.
  • Página 51 Cruise sistema che il prodotto è esente da difetti dei materia- l'oggetto dell'acquisto è stato in qualsiasi modo alterato, modificato o dotato di li e di lavorazione nel corso del periodo di copertura stabilito di seguito. Torqeedo parti o accessori che non fanno parte dell'equipaggiamento espressamente ap- indennizzerà...
  • Página 52 In caso di eventuale trasporto di prodotti all'assistenza Torqeedo si tenga pre- sente che i trasporti inappropriati non sono coperti dalla garanzia.
  • Página 53 1936-00 Set di anodi Zn Cruise 10.0 T Set di anodi in zinco per il funzionamento del Cruise 10.0 T in acqua salata; composto da 1 anodo dell'albero, 2 anodi a semianello, 2 anodi ad anello. 1937-00 Elica di ricambio v15/p10k Per tutti i modelli Cruise 10.0 T, ottimizzata per spinta elevata e navigazio-...
  • Página 54 Elica universale velocità media per navigazione in planata e dislocanti. 1940-00 Ponti a cavi batterie AGM/gel Ponti a cavi per funzionamento del Cruise 10.0 T con batterie AGM/gel. Composti da: 4 cavi, 40 cm di lunghezza, 35 mm² con collegamento a espansione polare.
  • Página 55 Smaltimento e ambiente Smaltimento e ambiente I motori Torqeedo sono fabbricati in conformità alla Direttiva UE 2002/96. Tale Diret- Per clienti in altri Paesi tiva regolamenta lo smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettronici per una pro- Il sistema Cruise è soggetto alla Direttiva europea 2012/19/UE sui Rifiuti di appa- tezione sostenibile dell’ambiente.
  • Página 56 Smaltimento e ambiente di "Fig. 31: Contenitore per rifiuti barrato". Al di sotto di questo simbolo si trova eventualmente la denominazione delle sostanze nocive contenute, ossia «Pb» per piombo, «Cd» per cadmio e «Hg» per mercurio. Si raccomanda di non smaltire le batterie e gli accumulatori con i normali rifiuti indifferenziati, bensì...
  • Página 57 Dichiarazione di conformità CE Dichiarazione di conformità CE Per i prodotti designati qui di seguito 1243-00 Cruise 10.0 TS 1244-00 Cruise 10.0 TL 1245-00 Cruise 10.0 TXL si dichiara con la presente che sono conformi ai requisiti di protezione fondamentali stabiliti dalle seguenti Direttive: DIRETTIVA 2014/30/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 26 febbraio 2014 in materia di armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri concernen- ti la compatibilità...
  • Página 58 Dichiarazione di conformità CE Questa dichiarazione viene emessa con la responsabilità per il costruttore Nome: Torqeedo GmbH Indirizzo: Friedrichshafener Straße 4a, 82205 Gilching, Deutschland da parte di Cognome, nome: Dr. Plieninger, Ralf Posizione nell'azienda del costruttore: Amministratore Gilching, 08/08/2016 Luogo/Data...
  • Página 59 Le violazioni comportano il risarcimento dei danni. Con riserva di ulteriori rivendica- zioni. Torqeedo si riserva il diritto di modificare questo documento senza preavviso. Tor- qeedo ha compiuto notevoli sforzi per garantire che questo manuale sia privo di er- rori e omissioni.
  • Página 60 Centri di assistenza di Torqeedo Europa, Medio Oriente, Africa Nordamerica Asia-Pacifico Torqeedo GmbH Torqeedo Inc. Torqeedo Asia Pacific Ltd. - Service Center - 171 Erick Street, Unit D- 2 Athenee Tower, 23rd Floor Wireless Road, Lumpini, Friedrichshafener Straße 4a Crystal Lake, IL 60014...
  • Página 61 Se spedisce Denominazione esatta del prodotto Numero di serie il suo prodotto al centro assistenza di Torqeedo di Gilching, avrà bisogno di un Data di acquisto Ore di esercizio (approssimative) numero di pratica, che può richiedere telefonicamente o a mezzo mail. Senza ta- le numero di pratica la spedizione non può...
  • Página 62 Tenga en cuenta las condiciones de garantía indicadas en el manual de instruc- ciones. Referencia (es obligatorio en el envío al Torqeedo Service Center de Gilching; de lo contrario no podrá aceptarse el envío) Muchas gracias por su cooperación. El servicio técnico de Torqeedo.
  • Página 63 Cruise 10.0 T Traducción del manual de instrucciones original Italiano Español...
  • Página 64 Estimada clienta, estimado cliente: Nos complace que nuestro concepto de motores le haya convencido. La tecnología y la eficiencia de propulsión de su sistema Cruise de Torqeedo cumplen los estánda- res tecnológicos más modernos. Ha sido diseñado y fabricado con el máximo cuidado, prestando especial atención al confort, la facilidad de uso y la seguridad, y minuciosamente inspeccionado antes de su entrega.
  • Página 65 1.4 Acerca de este manual de instrucciones......68 Torqeedo Power 48 5000........86 1.5 Placa de características............69 5.5.3 Conexión de Cruise 10.0 T a una batería Tor- Equipamiento y elementos de mando......70 qeedo Power 48 5000..........86 2.1 Volumen de suministro............70 5.5.4...
  • Página 66 Índice de contenidos 6.2 Pantalla multifuncional............94 10.2 Cobertura de la garantía............113 6.2.1 Uso de la indicación del nivel de car- 10.3 Tramitación de la garantía............ 114 ga de las baterías cuando se utilizan 11 Accesorios................115 baterías de otros fabricantes........94 12 Eliminación y medio ambiente........
  • Página 67 Asegúrese de usar siempre una versión actual del manual. La versión actual del ma- cargar trica nual puede descargarse en Internet en la página www.torqeedo.com bajo la pestaña "Servicio técnico". Las actualizaciones de software pueden conllevar modificaciones en el manual.
  • Página 68 Introducción Estructura de las indicaciones de seguridad Acerca de este manual de instrucciones Las indicaciones de seguridad aparecen en este manual con la representación y los Acerca de este manual de instrucciones símbolos estándar. Observe las indicaciones correspondientes. Las clases de peligro En los siguientes temas de este manual de instrucciones se enumeran todos los declaradas se utilizan independientemente de la probabilidad y la gravedad de las componentes de su sistema DEEP BLUE y se explican con detalle cómo funcionan.
  • Página 69 Introducción Placa de características Todos los sistemas Cruise disponen de una placa de características que recoge los datos de referencia según la Directiva de máquinas 2006/42/CE. Fig. 32: Placa de características Número de artículo y tipo de motor Número de serie Tensión de funcionamiento /potencia continua /peso Página 69 / 122...
  • Página 70 Equipamiento y elementos de mando Equipamiento y elementos de mando Volumen de suministro El volumen de suministro completo de su sistema Cruise de Torqeedo incluye: Motor completo con torpedo, cola y espejo de popa. Caña con pantalla integrada y cable de conexión.
  • Página 71 Equipamiento y elementos de mando Sistema Cruise Fig. 35: Vista general de las piezas de accionamiento y los componentes Receptor GPS en la cabeza de la cola 9 Ánodos de medio anillo Caña 10 Ánodo de sacrificio del eje Espejo de popa 11 Pernos de trimado (para fijar la posi- ción de reposo del motor) Tornillo de muletilla...
  • Página 72 Datos técnicos Datos técnicos Clase de protección según DIN EN 60529 Modelo Cruise 10.0 Componente Clase de protección Potencia de entrada máxima 14 kW Motor IP67 Potencia de entrada continua 10 kW Caña IP67 Tensión nominal 48 V Juego de cables de 4,5 m hasta el in- IP67 Potencia de propulsión 5,6 kW...
  • Página 73 La inobservancia de estas indicaciones puede acarrear daños personales o ma- cortocircuito o sobrecarga del sistema Cruise. teriales. Torqeedo no asumirá ninguna responsabilidad por daños derivados de acciones que no respeten lo indicado en este manual. Si se usan baterías de plomo debe emplearse el juego de cables 1969-00.
  • Página 74 Seguridad 4.1.2 Uso previsto 4.1.4 Antes del uso Solo deben manejar el sistema Cruise personas con la cualificación adecuada y la Sistema de propulsión para embarcaciones. condición física y mental necesaria. Observe las normas nacionales vigentes en El sistema Cruise debe utilizarse en aguas libres de sustancias químicas lo suficiente- cada caso.
  • Página 75 Los tornillos de muletilla sólo sirven de ayuda para el montaje. Para la En caso de daños en la batería, no utilice el sistema Cruise e informe al servi- fijación del sistema Cruise durante el funcionamiento utilice siempre cio técnico de Torqeedo. tornillos M12. ¡ PEL IG RO ! ¡ADVE RTENCIA!
  • Página 76 Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte. ¡Peligro de lesiones por cortocircuito! Utilice solamente juegos de cables originales de Torqeedo o cables con una Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte. sección total de 70 mm² como mínimo.
  • Página 77 Seguridad ¡AD VER TE NC I A! ¡PRECAUCIÓN ! ¡Peligro de muerte por sobrestimar la autonomía! ¡Peligro de aplastamiento por la inclinación del motor! Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte. Las consecuencias pueden ser lesiones leves o de gravedad media. Antes de iniciar el viaje, estudie la zona por donde va a navegar, ya que la Al inclinar el motor con los interruptores de inclinación, asegúrese de que no autonomía mostrada en el ordenador de a bordo no tiene en cuenta el vien-...
  • Página 78 Para trabajar en las baterías, desconecte el sistema siempre a través del inte- rruptor principal. Si emplea un Torqeedo Power 48 5000, este también se debe desconectar. Al conectar las baterías, conecte primero el polo positivo rojo y después el polo negativo negro.
  • Página 79 Puesta en marcha Puesta en marcha N O TA Al montar el fueraborda, asegúrese de que mantener una posición estable. Co- necte la caña y la batería solo después de haber montado el accionamiento en la embarcación. Montaje del accionamiento en la embarcación ¡...
  • Página 80 Puesta en marcha Montaje de la hélice y la aleta 3. Apriete bien los dos tornillos de muletilla (1). 4. Fije adicionalmente el accionamiento atornillándolo al espejo de popa de la em- Montaje de la aleta barcación a través de los orificios de las mordazas (2) del soporte con cuatro tor- ¡ADVE RTENCIA! nillos de fijación M12.
  • Página 81 Puesta en marcha 1. Introduzca la aleta (1) en la ranura prevista para ello. 3. Coloque la arandela (4) y monte la tuerca almenada (3) (carraca SW 24). 2. Apriete los tres tornillos de aluminio (2) con 2 Nm. 4. Apriete la tuerca almenada (3) con 5 Nm y siga girando hasta que la muesca de la tuerca almenada (3) coincida con el orificio.
  • Página 82 Puesta en marcha Montaje de la caña Para el montaje de la caña debe llevar a cabo los pasos siguientes: 1. Conecte los cables (4) incluida su fijación. 2. Monte la caña (3). 3. Monte la caña con dos tornillos M8x16 (2) y dos arandelas (1) . 4.
  • Página 83 Puesta en marcha Trimado del motor Fig. 41: Posiciones de trimado Posiciones de trimado en el Pernos de trimado Fig. 40: Chaveta de seguridad perno de trimado espejo de popa Chaveta de seguridad El mecanismo basculante permite inclinar el motor. Mediante la inclinación puede sacarse el motor del agua (p.
  • Página 84 Alimentación por baterías rruptor principal. Por motivos de rendimiento y facilidad de uso, Torqeedo recomienda la conexión de Si emplea un Torqeedo Power 48 5000, este también se debe desconectar. las baterías de litio Power 48 5000. En principio, los modelos Cruise también pueden Al conectar las baterías, conecte primero el polo positivo rojo y después el...
  • Página 85 OFF. Así evitará una posible corrosión electrolítica. Si emplea el sistema con solo una batería Power 48 5000 de Torqeedo, este se regu- lará hasta una potencia de entrada máxima de 6 300W.
  • Página 86 1. Desmonte del juego de cables original primero el cable negro y después el rojo. 2. Conecte el cable a la batería. Si emplea el sistema con solo una batería Power 48 5000 de Torqeedo, este se regu- lará hasta una potencia de entrada máxima de 6300W.
  • Página 87 Cruise 10.0 (n.º de artículo 1940-00, consulte Capítulo 11, "Accesorios"). Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte. Si utiliza el Cruise 10.0 T con solo dos baterías de plomo (gel /AGM), necesita un jue- Utilice solamente juegos de cables originales de Torqeedo o cables con una go de cables de 70 mm²...
  • Página 88 No conecte otros consumidores (p. ej., buscadores de peces, luces, radios, etc.) en el mismo banco de baterías con las que funciona el motor. Para otros consumidores, Torqeedo recomienda conectar siempre una batería sepa- rada. Fig. 44: Pantalla multifuncional La caña está...
  • Página 89 Puesta en marcha Fig. 45: Vista general de la pantalla multifuncional Fig. 46: Pantalla multifuncional, menú de configuración Nivel de carga de la batería en por- Velocidad sobre el suelo Drive slowly Stop centaje Charging Temperature Autonomía restante con la velocidad Consumo de potencia actual en vatios Searching Error...
  • Página 90 Puesta en marcha 5.6.2 Puesta en marcha del ordenador de a bordo con la batería Drive (Conduzca despacio) Aparece cuando la capacidad de la batería es- Power 48 5000 slowly (1) tá por debajo del 30 %. Charging (2) (Cargando) Aparece durante la carga (solo con Power 48 5000). Para una satisfactoria puesta en marcha, el sistema Cruise debe poder comunicarse con las baterías existentes.
  • Página 91 Puesta en marcha 5.6.3 Puesta en marcha del ordenador de a bordo con Ejemplo de indicación en funcionamiento Ejemplo de indicación en funcionamien- baterías de otros fabricantes normal cuando no se ha llevado a cabo la to normal cuando se ha llevado a cabo la configuración: configuración: 1.
  • Página 92 Puesta en marcha 5.6.4 Ajustes de pantalla Puede elegir entre kilómetros por hora, millas por horas y nudos. 5. Confirme su selección con la tecla Setup. Se muestra el ajuste para la indicación del nivel de carga de la batería. 6.
  • Página 93 Funcionamiento Funcionamiento ¡AD VER TE NC I A! NOTA ¡Peligro de muerte en caso de incapacidad de maniobrar la embarcación! Compruebe el funcionamiento de la parada de emergencia antes de cada Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte. viaje con el motor a baja potencia.
  • Página 94 Funcionamiento Pantalla multifuncional 6.2.1 Uso de la indicación del nivel de carga de las baterías cuando En el cálculo de la autonomía restante no se tiene en cuenta que las baterías de gel/ AGM no pueden ofrecer toda su capacidad en caso de fuertes corrientes. se utilizan baterías de otros fabricantes Dependiendo de las baterías utilizadas, este efecto puede provocar que la indicación ¡AD VER TE NC I A!
  • Página 95 Funcionamiento 6.3.2 Marcha hacia delante/atrás N O TA En las pausas en las que se encuentran personas bañándose cerca de la embar- cación: Retire el llave magnética de parada de emergencia para evitar un accio- namiento involuntario del sistema Cruise. Arranque del motor 1.
  • Página 96 Funcionamiento Interruptores de inclinación 6.3.3 Fin del viaje ¡PRECAUCIÓN ! ¡Peligro de aplastamiento por la inclinación del motor! Las consecuencias pueden ser lesiones leves o de gravedad media. Al inclinar el motor con el interruptor de inclinación, asegúrese de que no se encuentra ninguna persona cerca del motor.
  • Página 97 Funcionamiento Levantar 1. Pulse la tecla izquierda de la caña, véase "Fig. 54: Teclas". El motor se levanta mediante accionamiento hidráulico. Fig. 56: Motor completamente bajado Fig. 55: Motor completamente elevado Bajar 1. Pulse la tecla derecha de la caña, véase "Fig. 54: Teclas". El motor se inclina hacia abajo mediante accionamiento hidráulico.
  • Página 98 Funcionamiento Ajuste de la resistencia de la dirección El Cruise 10.0 T permite ajustar la resistencia de la dirección. Al contrario que con los motores con dirección externa falta la fricción. Gracias a la fricción la embarcación mantiene el rumbo con mayor facilidad Para aumentar la resistencia mueva la palanca (1) hacia la derecha.
  • Página 99 Remolque de la embarcación Remolque de la embarcación ¡ PRECAUC IÓN ! ¡Daño de componentes del motor por el contacto con el fondo durante el remolque! Las consecuencias pueden ser daños materiales. Durante el transporte, asegúrese de que no sea posible el contacto de la hé- lice y la aleta con el fondo.
  • Página 100 El motor puede volver a funcionar lentamente tras un breve tiempo de es- pera (aprox. 10 minutos). Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo. Motor/hélice bloqueado Ajuste el interruptor principal en posición OFF y saque las baterías. Suelte el bloqueo y gire la hélice manualmente una vuelta.
  • Página 101 7. Pulse la tecla CAL. Sensor magnético defectuoso Realice una nueva calibración, consulte "E21". Si aparece varias veces el código de error, póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo. Gama de valores errónea Realice una nueva calibración, consulte "E21".
  • Página 102 El motor puede volver a funcionar lentamente desde la posición de para- Otros códigos de error Defectuoso Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo indicando el có- digo de error. Revise la fuente de tensión, el fusible principal y el interrup- tor principal.
  • Página 103 Sobrecorriente durante la carga Retire el cargador. (Utilice sólo un cargador Torqeedo) Apague y encienda la batería. Activación del fusible pirotécnico Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo. Subtensión batería Cargue la batería. Sobretensión durante la carga Retire el cargador (utilice únicamente un cargador Torqeedo).
  • Página 104 Deje el cargador conectado al menos 24 horas más después de finalizar el proceso de carga. En caso de aparecer errores que no estén aquí recogidos o de fallos que no puedan solucionarse con las medidas aquí descritas, diríjase al servicio técnico de Torqeedo o a un socio de servicio autorizado.
  • Página 105 Los trabajos de mantenimiento solo deben ser realizados por personal técnico Si se ensucian los polos de la batería o las células pueden limpiarse con un paño lim- cualificado. Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo o con un pio y seco.
  • Página 106 Cuidado y mantenimiento Calibración con baterías de otros fabricantes NOTA Viaje de calibración No apague el sistema durante la calibración. ¡AD VER TE NC I A! Dependiendo del tamaño del banco de baterías, pueden darse tiempos de funcionamiento muy prolongados. ¡Peligro de muerte en caso de incapacidad de maniobrar la embarcación! Si desea controlar el nivel de tensión del banco de baterías durante el viaje Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
  • Página 107 Intervalos de mantenimiento El mantenimiento, en los plazos indicados o según las horas de funcionamiento especificadas, sólo debe ser realizado por el servicio técnico de Torqeedo o un socio de servi- cio autorizado. Las tareas antes de cada uso y el cambio de los ánodos puede realizarlos el usuario.
  • Página 108 9.3.1 Piezas de repuesto NOT A Si requiere información sobre las piezas de repuesto y su montaje, diríjase al servicio técnico de Torqeedo o a un socio de servicio autorizado. 9.3.2 Protección contra la corrosión En la selección de materiales se ha prestado atención a su alta resistencia a la corrosión. La mayoría de los materiales utilizados para el sistema Cruise están catalogados, como suele ocurrir en el caso de productos marítimos de uso recreativo, como resistentes al agua de mar, y no a prueba de agua de mar.
  • Página 109 Cuidado y mantenimiento Cambio de hélice y aletas Cambio de la hélice ¡AD VER TE NC I A! ¡Peligro de lesiones por la hélice! Las consecuencias pueden ser lesiones de gravedad media o alta. Para trabajar en la hélice, desconecte el sistema siempre a través del inte- rruptor principal.
  • Página 110 Cuidado y mantenimiento Desmontaje Cambio de la aleta 1. Ajuste el interruptor principal de la batería en la posición OFF/0. 2. Desenrosque el ánodo del eje (1) con una llave de boca SW 32. 3. Retire la chaveta (2). 4. Desmonte la tuerca almenada (3) (carraca SW 24) y retire la arandela (4). 5.
  • Página 111 Cuidado y mantenimiento Cambio de los ánodos de sacrificio 1. Afloje los tornillos (2) y retire los ánodos de medio anillo (1), que están formados por dos mitades. ¡ PRECAUC IÓN ! 2. Coloque los ánodos de medio anillo y apriete los tornillos. Peligro de aplastamiento en caso de una bajada incontrolada del motor.
  • Página 112 Cuidado y mantenimiento Almacenamiento del motor 3. Afloje los tornillos de hexágono interior (5) de los ánodos de sacrificio del sopor- te para espejo de popa (6) del lado izquierdo y derecho. Si desea almacenar el motor en la posición elevada, emplee el seguro de la palanca 4.
  • Página 113 Torqeedo eximirá al comprador final de los costes de la reparación de de- pado con piezas o accesorios que no hayan sido expresamente autorizados o re- fectos de material o de fabricación.
  • Página 114 En caso de reclamación, póngase en contacto con el servicio técnico de Torqee- do. Este le asignará, en su caso, un número RMA. Para que el servicio técnico de Torqeedo pueda procesar su reclamación, tenga preparado su cuaderno de verificación de mantenimiento, su comprobante de compra y un certificado de garantía cumplimentado.
  • Página 115 Power 24-3500. 1935-00 Juego de ánodos de aluminio Cruise 10.0 T Juego de ánodos de aluminio para el uso del Cruise 10.0 T en agua dulce; compuesto por 1 ánodo del eje, 2 ánodos de medio anillo, 2 ánodos de anillo.
  • Página 116 Hélice universal de velocidad media para planeo y desplazamiento. 1940-00 Puentes para cables baterías de gel/AGM Puentes para cables para el uso del Cruise 10.0 T con baterías de AGM/gel. Elementos del kit: 4 cables, 40 cm de longitud, 35 mm² con conexión de pieza polar.
  • Página 117 "Fig. 62: Contenedor ta- punto de recogida selectiva, y se dirija para ello al servicio técnico de Torqeedo o al chado". Bajo este símbolo aparece la denominación de las sustancias nocivas que fabricante de su embarcación.
  • Página 118 Eliminación y medio ambiente mos no desechar las pilas y los acumuladores en la basura no reciclable, sino en un punto de recogida selectiva, respetando el medio ambiente. También es posible que las leyes nacionales de su país así lo prescriban. Le rogamos que deseche las pilas de forma adecuada según las normas vigentes en su país.
  • Página 119 Declaración de conformidad CE Declaración de conformidad CE Declaramos que el producto 1243-00 Cruise 10.0 TS 1244-00 Cruise 10.0 TL 1245-00 Cruise 10.0 TXL cumplen los requisitos fundamentales de seguridad establecidos en las directivas que se mencionan a continuación: DIRECTIVA 2014/30/EU DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 26 de febrero de 2014 para la armonización de normas jurídicas de los Estados miembros sobre la compatibilidad electromagnética (refundición) Normas armonizadas aplicadas: EN 61000-6-2:2005 - Compatibilidad electromagnética (CEM) - Parte 6-2: Norma genérica de inmunidad en entornos industriales (IEC 61000-6-2:2005)
  • Página 120 Declaración de conformidad CE Esta declaración se ha elaborado en nombre del fabricante Nombre: Torqeedo GmbH Dirección: Friedrichshafener Straße 4a, 82205 Gilching, Alemania Apellidos, nombre: Dr. Plieninger, Ralf Función en la empresa del fabricante: Gerente Gilching, Alemania, el 08/08/2016 Lugar/fecha Firma legal Número de documento:...
  • Página 121 La infracción supone una indemnización por daños y perjuicios, sin renunciar a otros derechos. Torqeedo se reserva el derecho a modificar este documento sin previo aviso. Tor- qeedo ha puesto todo su empeño en asegurar que este manual carezca de errores y omisiones.
  • Página 122 Servicio técnico de Torqeedo Europa, Oriente Medio, África Norteamérica Asia-Pacífico Torqeedo GmbH Torqeedo Inc. Torqeedo Asia Pacific Ltd. - Service Center - 171 Erick Street, Unit D- 2 Athenee Tower, 23rd Floor Wireless Road, Lumpini, Friedrichshafener Straße 4a Crystal Lake, IL 60014...