Resumen de contenidos para Checchi & Magli WOLF PRO
Página 1
WOLF PRO WOLF PRO COMPACT Optional MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Istruzioni originali USE AND MAINTENANCE MANUAL Original instruction MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Notices originales BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG Originalanleitung MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Instrucciones originales Cod. 998826/01 01/2022...
Página 3
SOMMARIO 1 INFORMAZIONI GENERALI ........................1 2 INFORMAZIONI TECNICHE ........................2 3 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ......................5 4 INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ..........5 5 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI ....................6 6 INFORMAZIONI SULL’USO ........................8 7 INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE ..................11 8 INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI ....................11 INDICE ANALITICO Addestramento operatore ..........................5 Allacciamento elettrico ...........................9...
Página 4
Regolazione dello spruzzo ..........................6 Regolazione posizione serbatoio ........................7 Riempimento serbatoio ..........................9 Rischi residui ...............................4 Scopo del manuale ............................1 Segnali di sicurezza e informazione ......................4 Sommario ................................I Sostituzione filtro ............................12 Sostituzione fusibili ............................12 Usi scorretti non consentiti ..........................4 Uso previsto .................................4 Lingua italiana Uso e manutenzione...
Página 5
INFORMAZIONI GENERALI Scopo del manuale Questo manuale è stato realizzato dal costruttore per In caso di dubbi chiedere i necessari chiarimenti al co- fornire le informazioni necessarie e i criteri da seguire a struttore o ai centri di assistenza autorizzati. tutti coloro che interagiscono con il modulo di innaffia- Per evidenziare alcune parti di testo, rilevanti ai fini della mento, la cui denominazione commerciale è...
Página 6
INFORMAZIONI GENERALI Operatore: persona addestrata, in possesso dei requisiti ni in modo corretto e privo di rischi. fisici di abilità e capacità attitudinali, giudicato idoneo a Tecnico specializzato: persona incaricata e autorizzata svolgere il lavoro in maniera affidabile. dal costruttore o dal suo mandatario ad effettuare inter- Addestramento: fase necessaria per trasferire agli ope- venti sull’accessorio in cui è...
Página 7
INFORMAZIONI TECNICHE A) Serbatoio liquido per l’innaffiamento D) Elettropompa B) Impianto idrico E) Ugello C) Accumulatore F) Quadro elettrico Dimensioni d’ingombro 1100 UN41-0926UA Le dimensioni sono espresse in centimetri. Dati tecnici Tensione elettrica di allacciamento volt - dc Fusibile protezione impianto Portata massima l/min Pressione d’esercizio...
Página 8
INFORMAZIONI TECNICHE Segnali di sicurezza e informazione L’illustrazione raffigura la posizione dei segnali di sicurezza e informazione. A) Targa di pericolo: indica il pericolo di schiacciamento delle mani durante la fase di regolazione del serbatoio per prevenire la collisione con il finestrino posteriore della cabina.
Página 9
INFORMAZIONI TECNICHE Addestramento operatore Il personale autorizzato dal proprietario deve effettuare ze necessarie per svolgere l’attività in condizioni di sicu- l’addestramento per trasferire all’operatore le conoscen- rezza. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Informazioni generali di sicurezza Leggere attentamente questo manuale prima di pro- causare rischi per la sicurezza e la salute delle perso- cedere alle operazioni di impiego, manutenzione o ne e danni economici.
Página 10
INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Il tipo di imballo viene scelto in funzione del mezzo di trasporto prescelto ed al luogo di destinazione. Per contenere gli ingombri dell’imballo l’apparecchiatu- ra è spedita smontata. Sull’imballo sono riportate tutte le informazioni per ef- fettuare il carico e lo scarico in sicurezza.
Página 11
INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI 2) Spostare il microinterruttore nella direzione (2) per anticipare lo spruzzo. - Spostare il microinterruttore nella direzione (1) per ritardare lo spruzzo. 3) Avvitare il pomello (A). - Se non è sufficiente lo spostamento del microinter- ruttore, spostare la posizione dell’ugello. Procedere come descritto.
Página 12
INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Ruotare il serbatoio fino a fare coincidere i fori pros- PRUDENZA simi alla nuova posizione. Per prevenire movimenti repentini e possibili infor- Infilare le viti (C). tuni sorreggere adeguatamente il serbatoio. Avvitare i dadi (B). 10) Avvitare il dado (A). Svitare i dadi dal supporto opposto.
Página 13
INFORMAZIONI SULL’USO - Luce gialla e blu lampeggianti contemporanea- - Luce rossa fissa e luce blu lampeggiante: l’elettro- mente: indicano l’insufficiente alimentazione elettrica pompa gira a bassa velocità per un periodo prolunga- (la batteria è scarica) . to e si arresta. Allacciamento elettrico Eseguire le operazioni descritte.
Página 14
INFORMAZIONI SULL’USO Arresto per fine concimazione Il costruttore consiglia di terminare la fase di concimazione quando il serbatoio si è completamente vuotato. Procedere come descritto. 1) Arrestare la trattrice. 2) Ruotare la chiave (A) del sezionatore generale in posizione “OFF” per inter- rompere l’alimentazione elettrica.
Página 15
INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Raccomandazioni di sicurezza per la manutenzione Nella fase di manutenzione adottare tutti gli accorgi- Per maggiori informazioni fare riferimento al ma- menti necessari per operare in sicurezza. nuale d’uso della macchina sulla quale è installata l’apparecchiatura. Indossare dispositivi di protezione idonei alla tipolo- gia di prodotti da manipolare.
Página 16
INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Sostituzione filtro Fase di smontaggio Procedere come descritto. 1) Vuotare completamente il serbatoio. 2) Svitare la ghiera (A). 3) Allentare la fascetta (B). 4) Rimuovere gli elementi (C). 5) Svitare il filtro (D). 6) Svitare il raccordo (E). Fase di montaggio Procedere come descritto.
Página 17
INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Demolizione e smaltimento La demolizione della macchina deve essere affidata a per- elettronici, contrassegnati da apposito simbolo, devono sonale competente che dovrà (se necessario) effettuare essere smaltiti in appositi centri di raccolta autorizzati. un piano di sicurezza per salvaguardare l’incolumità del- Effettuare lo smaltimento corretto dei rifiuti delle appa- le persone coinvolte nelle operazioni di demolizione.
Página 18
INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Lingua italiana Uso e manutenzione...
Página 19
SUMMARY 1 GENERAL INFORMATION ..........................1 2 TECHNICAL INFORMATION ........................2 3 SAFETY INFORMATION ..........................5 4 INFORMATION CONCERNING HANDLING AND INSTALLATION ..........5 5 ADJUSTMENT INFORMATION .........................6 6 INFORMATION FOR USE ...........................8 7 MAINTENANCE INFORMATION ......................11 8 INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS ................11 ANALYTICAL INDEX Adjusting the flow onto the seedlings ......................7 Aim of the manual ............................1...
Página 20
Safety advice for maintenance ........................11 Safety advice for the adjustments .......................6 Safety advice in case of replacements ....................11 Safety instructions for handling ........................5 Scrapping and disposal ..........................13 Spray adjustment ..............................6 Stopping due to end of fertilisation ......................10 Storage method ..............................6 Summary ................................
Página 21
GENERAL INFORMATION Aim of the manual This manual has been produced by the manufacturer to For any doubts contact the manufacturer or authorised set out the necessary information and the criteria to fol- service centres. low by all those who interact with the watering module To highlight certain parts of the manual’s contents whose trade name is stated on the cover.
Página 22
GENERAL INFORMATION Operator: trained person in possession of the physical without risk. requirements of ability and aptitude deemed suitable to Specialist technician: person appointed and author- do the job in a reliable manner. ised by the manufacturer or the representative thereof Training: necessary phase for operators to transfer the to carry out work on the accessory where precise techni- knowledge to carry out the operations correctly and...
Página 23
TECHNICAL INFORMATION A) Watering liquid tank D) Electric pump B) Water system E) Nozzle C) Storage tank F) Electrical panel Overall dimensions 1100 UN41-0926UA Dimensions are stated in centimetres. Specifications Electrical connection voltage volt - dc System protection fuse Maximum flow rate l/min Working pressure Maximum temperature of the liquid to be sprayed...
Página 24
TECHNICAL INFORMATION Information and safety signs The illustration shows where the safety and information signs are positioned. A) Hazard plate: signals the risk of hands being crushed when adjusting the tank to prevent it colliding with the rear window of the cab. B) Hazard plate: signals the risk of blows when adjusting the tank to prevent it colliding with the rear window of the...
Página 25
TECHNICAL INFORMATION Operator training The personnel authorised by the owner must be suitably edge required to carry out the activity safely. trained in order to provide the operator with the knowl- INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA SAFETY INFORMATION General safety information Read this manual carefully before proceeding with can cause risks for health and safety risks and well as any operations concerning use, maintenance or oth- financial damage.
Página 26
INFORMATION CONCERNING HANDLING AND INSTALLATION The type of packing is chosen according to the selected means of transport and the destination. To keep packaging as compact as possible, the device is shipped disassembled. All the information for safe loading/unloading proce- dures is printed on the packing.
Página 27
ADJUSTMENT INFORMATION 2) Move the microswitch in direction (2) to spray ear- lier. - Move the microswitch in direction (1) to spray later. 3) Tighten the knob (A). - If repositioning the microswitch is not sufficient, reposition the nozzle. Proceed as outlined below. 1) Loosen the screws (B).
Página 28
ADJUSTMENT INFORMATION Rotate the tank until the holes near the new posi- CAUTION tion are aligned. To prevent sudden movements and possible injuries, Insert the screws (C). prop up the tank properly. Tighten the nuts (B). 10) Tighten the nut (A). Unscrew the nuts on the opposite support.
Página 29
INFORMATION FOR USE - Yellow and blue light flashing at the same time: low - Red light on permanently and blue light flashing: power supply (battery is flat). the electric pump has been running at low speed for a prolonged period and has stopped. Electrical connection Carry out the operations described.
Página 30
INFORMATION FOR USE Stopping due to end of fertilisation The manufacturer recommends you stop the fertilisation procedure when the tank is completely empty. Proceed as outlined below. 1) Stop the tractor. 2) Turn the key (A) on the main discon- necting switch to the “OFF”...
Página 31
MAINTENANCE INFORMATION Safety advice for maintenance During maintenance, take all the precautions re- For more information, see the user manual for the quired to work safely. machine onto which the device is fitted. Wear suitable protective equipment for the type of products to be handled.
Página 32
INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Replacing the filter Removal stage Proceed as outlined below. 1) Drain the tank completely. 2) Undo the ring nut (A). 3) Loosen the clamp (B). 4) Remove the parts (C). 5) Unscrew the filter (D). 6) Unscrew the fitting (E). Fitting stage Proceed as outlined below.
Página 33
INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Scrapping and disposal The machine scrapping procedure must be carried out parts, marked with the relative symbol, must be dis- by competent personnel, who must (if necessary) carry posed of via specific authorised collection centres. out a safety plan to ensure the safety of the people in- Correctly dispose of waste from electrical and electronic volved in the procedure.
Página 34
INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS English language Use and maintenance...
Página 35
SOMMAIRE 1 INFORMATIONS GENERALES........................1 2 INFORMATIONS TECHNIQUES ........................2 3 INFORMATIONS CONCERNANT LA SECURITE ...................5 4 INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION ........5 5 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES ................6 6 INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION.................8 7 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN ................. 11 8 INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS ............. 11 INDEX ANALYTIQUE Arrêt au terme de la fertilisation .......................
Página 36
Recommandations concernant la sécurité durant l’utilisation ............8 Recommandations de sécurité concernant les remplacements ........... 11 Recommandations de sécurité pour l’entretien .................. 11 Recommandations de sécurité pour les réglages .................6 Recommandations relatives à la sécurité pendant la manutention ..........5 Réglage de la position du réservoir ......................7 Réglage du flux sur la plantule ........................7 Réglage du jet ..............................6 Remplacement des fusibles ........................
Página 37
INFORMATIONS GENERALES Objectif du manuel Ce manuel a été réalisé par le constructeur pour fournir En cas de doute, demander les éclaircissements néces- les informations nécessaires et les critères à suivre à tous saires au fabricant ou aux centres d’assistance agréés. ceux qui interagissent avec le module d’arrosage, dont la Pour mettre en évidence certaines parties du texte, im- dénomination commerciale spécifiée sur la couverture.
Página 38
INFORMATIONS GENERALES Opérateur: personne formée, possédant les qualités les opérations de façon correcte et sans risque. physiques d’habileté et l’aptitude requises, jugée apte à Technicien spécialisé: personne désignée et autorisée exercer le travail de façon fiable. par le fabricant ou son mandataire pour effectuer sur Formation: phase indispensable afin de transférer aux l’accessoire des travaux nécessitant des connaissances opérateurs les connaissances nécessaires pour effectuer...
Página 39
INFORMATIONS TECHNIQUES A) Réservoir de liquide pour l’arrosage D) Électropompe B) Système d’eau E) Buse C) Accumulateur F) Tableau électrique Dimensions d’encombrement 1100 UN41-0926UA Les dimensions sont exprimées en centimètres. Données techniques Tension de connexion électrique volts - cc Fusible de protection du système Débit maximum l/min Pression d’exercice...
Página 40
INFORMATIONS TECHNIQUES Signaux de sécurité et d’information L’illustration représente la position des si- gnaux de sécurité et d’information. A) Plaque de danger: indique le danger d’écrasement des mains pendant la phase de réglage du réservoir pour éviter toute collision avec la lunette arrière de la cabine.
Página 41
INFORMATIONS TECHNIQUES Formation de l’opérateur Le personnel autorisé par le constructeur doit suivre une nécessaires afin d’effectuer son travail en toute sécurité. formation pour transférer à l’opérateur les connaissances INFORMATIONS CONCERNANT LA SECURITE INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Informations générales sur la sécurité Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser, d’en- la santé...
Página 42
INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION Le type d’emballage est sélectionné en fonction du moyen de transport choisi et du lieu de destination. Pour limiter l’encombrement de l’emballage, l’équipe- ment est expédié démonté. Sur l’emballage figurent toutes les informations pour effectuer le chargement et le déchargement en toute sécurité.
Página 43
INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES 2) Déplacer le micro-interrupteur dans la direction (2) pour anticiper le jet. - Déplacer le micro-interrupteur dans la direction (1) pour retarder le jet. 3) Serrer le bouton (A). - Si le déplacement du micro–interrupteur ne suffit pas, déplacer la position de la buse.
Página 44
INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Faire pivoter le réservoir de manière à faire coïnci- PRUDENCE der les trous à proximité de la nouvelle position. Soutenir correctement le réservoir pour éviter les Enfiler les vis (C). mouvements brusques et les blessures éventuelles. Serrer les écrous (B).
Página 45
INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION - Voyants jaune et bleu clignotant simultanément: - Voyant rouge fixe et voyant bleu clignotant: l’élec- ils indiquent une alimentation électrique insuffisante tropompe fonctionne à faible vitesse pendant une pé- (la batterie est déchargée) . riode prolongée et s’arrête. Branchement électrique Effectuer les opérations décrites.
Página 46
INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Arrêt au terme de la fertilisation Le fabricant conseille de terminer la pha- se de fertilisation lorsque le réservoir est complètement vide. Suivre les instructions fournies. 1) Arrêter le tracteur. 2) Tourner la clé (A) du sectionneur gé- néral sur «...
Página 47
INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Recommandations de sécurité pour l’entretien Pendant la phase d’entretien, prendre toutes les pré- de produits à manipuler. cautions nécessaires pour travailler en toute sécu- Pour plus d’informations, se référer au manuel d’uti- rité. lisation de la machine sur laquelle l’équipement est Porter un équipement de protection adapté...
Página 48
INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Remplacement du filtre Phase de démontage Suivre les instructions fournies. 1) Vider complètement le réservoir. 2) Dévisser la bague (A). 3) Desserrer le collier (B). 4) Démonter les éléments (C). 5) Dévisser le filtre (D). 6) Dévisser le raccord (E). Phase de montage Suivre les instructions fournies.
Página 49
INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Démolition et élimination La démolition de la machine doit être confiée à du per- vent être éliminés dans des centres de collecte autori- sonnel compétent qui devra (au besoin) prévoir un plan sés. de sécurité pour assurer la sûreté des personnes impli- Éliminer correctement les déchets des appareils électri- quées dans les opérations de démolition.
Página 50
INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Langue française Utilisation et entretien...
Página 51
INHALTSANGABE 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ......................1 2 TECHNISCHE INFORMATIONEN ......................2 3 INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT ......................5 4 INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR INSTALLATION ............5 5 INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN ..................6 6 INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG ....................8 7 INFORMATIONEN ZUR WARTUNG...................... 11 8 INFORMATIONEN ZU DEN AUSWECHSLUNGEN ................11 ANALYTISCHES INHALTSVERZEICHNIS Abmessungen ..............................3 Allgemeine Beschreibung ..........................2...
Página 52
Schulung des Bedieners ..........................5 Sicherheitsempfehlungen für den Gebrauch ..................8 Sicherheitsempfehlungen für den Transport ..................5 Sicherheitsempfehlungen für die Auswechslungen ................. 11 Sicherheitsempfehlungen für die Einstellungen ...................6 Sicherheitsempfehlungen zur Wartung ....................11 Unzulässiger Gebrauch ...........................4 Verpackung .................................5 Verschrottung und Entsorgung ........................ 13 Vorgehensweise zum Spülen des Behälters ..................
Página 53
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Zweck des Handbuches Dieses Handbuch wurde vom Hersteller erstellt, um die Fordern Sie im Zweifelsfalle die erforderlichen Erläute- notwendigen Informationen und die zu beachtenden rungen beim Hersteller oder den zugelassenen Kunden- Kriterien für alle Personen bereitzustellen, die mit dem dienststellen an.
Página 54
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Bediener: ausgebildete Person, die die körperlichen An- Ausführen der Arbeitsgänge zu vermitteln. forderungen an die Fähigkeit und Eignung erfüllt sowie Fachtechniker: Person, die vom Hersteller oder seinem für geeignet gehalten wird, die Arbeit auf zuverlässige Beauftragten mit dem Ausführen von Eingriffen am Zu- Weise auszuführen.
Página 55
TECHNISCHE INFORMATIONEN A) Behälter der Bewässerungsflüssigkeit D) Elektropumpe B) Wasserversorgungsanlage E) Düse C) Akkumulator F) Schaltkasten Abmessungen 1100 UN41-0926UA Die Abmessungen werden in Zentimeter angegeben. Technische Daten Elektrische Anschlussspannung volt - dc Schutzsicherung der Anlage Maximaler Durchsatz l/min Betriebsdruck Höchsttemperatur der Bewässerungsflüssigkeit °C Fassungsvermögen des Behälters der Bewässerungsflüssigkeit Gesamtgewicht (bei leerem Behälter)
Página 56
TECHNISCHE INFORMATIONEN Warn- und Hinweisschilder Die Abbildung zeigt die Position der Warn- und Hinweisschilder an der Ma- schine. A) Warnschild: weist auf die Gefahr von Quetschungen der Hände beim An- ordnen des Behälters hin, um einen Zusammenstoß mit der Heckscheibe des Fahrerhauses zu vermeiden.
Página 57
TECHNISCHE INFORMATIONEN Schulung des Bedieners Das vom Eigentümer zugelassene Personal muss eine zu vermitteln, die zur Ausübung seiner Tätigkeit unter Schulung besuchen, um dem Bediener die Kenntnisse sicheren Bedingungen notwendig sind. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie dieses Handbuch vor dem Betrieb, der War- nen bergen sowie wirtschaftliche Schäden zur Folge ha- tung bzw.
Página 58
INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR INSTALLATION Der Typ der Verpackung wird in Abhängigkeit vom ge- wählten Transportfahrzeug sowie vom Bestimmungsort ausgewählt. Zur Begrenzung der Abmessungen der Verpackung wird das Gerät zerlegt geliefert. Auf der Verpackung sind alle zum sicheren Be- und Ent- laden erforderlichen Informationen angegeben.
Página 59
INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN 2) Verschieben Sie den Mikroschalter in Richtung (2), um den Spritzvorgang eher einsetzen zu lassen. - Verschieben Sie den Mikroschalter in Richtung (1), um den Spritzvorgang später einsetzen zu lassen. 3) Ziehen Sie den Kugelgriff (A) an. - Ist das Verschieben des Mikroschalters nicht ausrei- chend, muss die Position der Düse geändert werden.
Página 60
INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Drehen Sie den Behälter, bis die Bohrungen mit der VORSICHT neuen Position übereinstimmen. Stecken Sie die Schrauben (C) ein. Stützen Sie den Tank angemessen ab, um plötzliche Be- wegungen und mögliche Verletzungen zu vermeiden. Ziehen Sie die Muttern (B) an. 10) Ziehen Sie die Mutter (A) fest.
Página 61
INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG - Gleichzeitiges gelbes und blaues Blinklicht: zeigen - Rotes Dauerlicht und blaues Blinklicht: die Elektro- die unzureichende Stromversorgung an (die Batterie pumpe dreht sich über einen längeren Zeitraum mit ist leer). geringer Geschwindigkeit und kommt zum Stehen. Elektrischer Anschluss Führen Sie die beschriebenen Arbeits- gänge aus.
Página 62
INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Anhalten bei Ende der Düngung Der Hersteller empfiehlt, die Düngungs- phase zu beenden, wenn der Behälter vollständig geleert wurde. Gehen Sie wie beschrieben vor. 1) Anhalten der Zugmaschine. 2) Drehen Sie den Schlüssel (A) des Haupttrennschalters in die Stellung „OFF“...
Página 63
INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Sicherheitsempfehlungen zur Wartung Treffen Sie während der Wartungsphase alle notwen- Weitere Informationen finden Sie im Gebrauchs- digen Vorkehrungen für ein sicheres Arbeiten. handbuch der Maschine, auf der das Gerät installiert ist. Tragen Sie eine Schutzausrüstung, die für die Art der zu handhabenden Produkte geeignet ist.
Página 64
INFORMATIONEN ZU DEN AUSWECHSLUNGEN Austausch des Filters Ausbauphase Gehen Sie wie beschrieben vor. 1) Entleeren Sie den Tank vollständig. 2) Den Gewindering (A) abschrauben. 3) Lockern Sie die Schelle (B). 4) Die Elemente (C) entfernen. 5) Schrauben Sie den Filter (D) ab. 6) Schrauben Sie den Anschluss (E) ab.
Página 65
INFORMATIONEN ZU DEN AUSWECHSLUNGEN Verschrottung und Entsorgung Mit der Zerlegung der Maschine muss kompetentes Per- und elektronischen Bauteile über zugelassene Sammel- sonal beauftragt werden, das (falls erforderlich) einen stellen entsorgt werden. Sicherheitsplan durchführen muss, um die Sicherheit Nehmen Sie eine richtige Entsorgung der Abfälle, der der an den Zerlegungsarbeiten beteiligten Personen zu elektrischen und elektronischen Geräte vor, da sie mög- gewährleisten.
Página 66
INFORMATIONEN ZU DEN AUSWECHSLUNGEN Deutsche Sprache Gebrauch und Wartung...
Página 67
INDICE 1 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ..................1 2 INFORMACIONES TÉCNICAS ........................2 3 INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD ..................5 4 INFORMACIONES SOBRE DESPLAZAMIENTO E INSTALACION ...........5 5 INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES.................6 6 INFORMACIONES SOBRE EL USO ......................8 7 INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO ................11 8 INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES ................
Página 68
Recomendaciones de seguridad para las regulaciones ..............6 Recomendaciones de seguridad para las sustituciones ..............11 Recomendaciones sobre seguridad para el desplazamiento ............5 Regulación de la posición del tanque......................7 Regulación del flujo sobre la plántula .......................7 Regulación de rociadura ..........................6 Riesgos residuales .............................4 Señales de seguridad e información ......................4 Sustitución del filtro ............................
Página 69
INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL Objeto del manual Este manual ha sido preparado por el fabricante para En caso de duda solicitar aclaraciones al fabricante o a proporcionar los criterios a aplicar y las informaciones los centros de asistencia autorizados. necesarias a todas las personas que operan con el mó- Para destacar algunas partes del texto, importantes para dulo de riego, cuya denominación comercial se indica en los fines de la seguridad o para indicar informaciones de...
Página 70
INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL Operador: persona capacitada, poseedora de los requi- lizar las actividades de modo correcto y exento de ries- sitos físicos en cuanto a habilidad y capacidad actitudi- gos. nal, considerada como idónea para realizar el trabajo de Técnico especializado: persona encargada y autorizada manera fiable.
Página 71
INFORMACIONES TÉCNICAS A) Tanque del líquido para rociadura D) Electrobomba B) Sistema hídrico E) Boquilla C) Acumulador F) Cuadro eléctrico Dimensiones 1100 UN41-0926UA Las dimensiones son expresadas en centímetros Datos técnicos Tensión eléctrica de enlace volt - dc Fusible de protección sistema Caudal máximo l/min Presión de servicio...
Página 72
INFORMACIONES TÉCNICAS Señales de seguridad e información La ilustración presenta la posición de las señales de seguridad e información. A) Placa de peligro: indica el peligro de aplastamiento de las manos durante la operación de regulación del tanque para prevenir la colisión con la luneta trasera de la cabina.
Página 73
INFORMACIONES TÉCNICAS Capacitación del operador El personal autorizado por el propietario debe efectuar nocimientos necesarios para realizar las actividades en capacitación a fin de que el operador adquiera los co- condiciones de seguridad. INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Informaciones generales sobre seguridad Léase en detalle este manual antes de ejecutar ope- sonas, además de daños económicos.
Página 74
INFORMACIONES SOBRE DESPLAZAMIENTO E INSTALACION El tipo de embalaje se elige en función del medio de transporte previsto y del lugar de destino. Si se desea limitar las dimensiones totales del embalaje, el aparato se envía ya instalado. En el embalaje se exponen todas las informaciones ne- cesarias para efectuar la carga y descarga en condiciones de seguridad.
Página 75
INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES 2) Desplazar el microinterruptor en dirección (2) para anticipar la rociadura. - Desplazar el microinterruptor en dirección (1) para retardar la rociadura. 3) Enroscar el pomo (A). - De no bastar el efecto obtenido mediante el microin- terruptor, modificar la posición de la boquilla.
Página 76
INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Girar el tanque hasta hacer coincidir los agujeros PRUDENCIA próximos a la nueva posición. Para prevenir movimientos imprevistos y posibles Introducir los tornillos (C). accidentes es necesario sostener apropiadamente el Enroscar las tuercas (B). tanque. 10) Enroscar la tuerca (A). 11) Introducir los tornillos en el soporte opuesto.
Página 77
INFORMACIONES SOBRE EL USO - Luces amarilla y azul intermitentes de modo simul- - Luz roja fija y luz azul intermitente: la electrobomba táneo: indican insuficiencia de alimentación eléctrica funciona a baja velocidad por un período prolongado (batería descargada). y se detiene. Enlace eléctrico Ejecutar las operaciones descritas.
Página 78
INFORMACIONES SOBRE EL USO Parada por fin de operación de abonado El fabricante aconseja terminar la opera- ción de abonado una vez que el tanque se ha vaciado por completo. Proceder de la siguiente manera. 1) Detener el tractor. 2) Situar la llave (A) del seccionador ge- neral en posición “OFF”...
Página 79
INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Recomendaciones de seguridad para el mantenimiento Al efectuar mantenimiento se deben adoptar todas Para mayores informaciones véase el manual de uso las necesarias medidas de seguridad. de la máquina en la cual está instalado el aparato. Usar dispositivos de protección apropiados para el tipo de productos a manipular.
Página 80
INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Sustitución del filtro Tareas de desmontaje Proceder de la siguiente manera. 1) Vaciar por completo el tanque. 2) Desenroscar la virola (A). 3) Aflojar la abrazadera (B). 4) Desmontar los componentes (C). 5) Desenroscar el filtro (D). 6) Desenroscar el racor (E).
Página 81
INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Desguace y eliminación/reciclaje El desguace de la máquina debe ser encargado a perso- electrónicos marcados con el respectivo símbolo deben nal competente que (de ser necesario) deberá preparar ser entregados en los correspondientes centros autori- un plan de seguridad para salvaguardar la incolumidad zados de recogida.
Página 82
INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Lengua española Uso y mantenimiento...