Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Cod. 998956/4
11/2017
BABY TRIUM
BABY TRIUM DT
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
Instrucciones originales
Istruzioni originali
Original instruction
Notices originales
Originalanleitung

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Checchi & Magli BABY TRIUM Serie

  • Página 1 BABY TRIUM BABY TRIUM DT MANUALE D'USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Istruzioni originali Original instruction Notices originales Originalanleitung Instrucciones originales Cod. 998956/4 11/2017...
  • Página 3 SOMMARIO 1 INFORMAZIONI GENERALI ........................1 2 INFORMAZIONI TECNICHE ........................3 3 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ....................12 4 INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ..........13 5 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI ....................19 6 INFORMAZIONI SULL’USO ........................31 7 INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE ..................38 8 INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI ....................
  • Página 4 Modalità di trapianto ............................ 35 Movimentazione e sollevamento dell’imballo ..................14 Pendenze ammissibili ............................7 Protezioni ................................8 Pulizia della macchina operatrice ......................39 Pulizia del vomere aprisolco ........................39 Raccomandazioni di sicurezza per la manutenzione ................ 38 Raccomandazioni di sicurezza per la movimentazione e il trasporto ......... 13 Raccomandazioni di sicurezza per le regolazioni ................
  • Página 5: Documentazione Allegata

    INFORMAZIONI GENERALI Scopo del manuale Il manuale è stato realizzato dal costruttore per fornire le Per evidenziare alcune parti di testo, rilevanti ai fini della sicurezza o per indicare informazioni importanti, sono informazioni necessarie e i criteri da seguire a tutti colo- stati adottati alcuni simboli il cui significato è...
  • Página 6: Modalità Di Richiesta Assistenza

    INFORMAZIONI GENERALI Modalità di richiesta assistenza Per ogni richiesta di assistenza tecnica riguardante la Le richieste di assistenza tecnica dovranno essere indiriz- macchina operatrice indicare i dati riportati sulla tar- zate al Servizio di Assistenza Tecnica del costruttore o ai ghetta di identificazione e il difetto riscontrato.
  • Página 7: Descrizione Generale

    INFORMAZIONI TECNICHE Descrizione generale La macchina operatrice è stata progettata e costruita per nati dalle ruote motrici della macchina operatrice (quan- la messa a dimora di piantine (ad esempio piantine orti- do sono a contatto con il terreno) e dalla marcia della cole, floricole, di tabacco, allevate in vivaio, ecc.), radicate trattrice.
  • Página 8: Elementi Principali Baby Trium (Doppio Telaio)

    INFORMAZIONI TECNICHE Elementi principali BABY TRIUM (doppio telaio) L’illustrazione raffigura la macchina operatrice con tre unità di trapianto. UN41-0697EO R) Ruota motrice con cambio Rapid Shift. A) Struttura per il collegamento all’attacco a tre punti La ruota motrice con cambio Rapid Shift è montata in della trattrice (doppio telaio) alternativa alla ruota motrice.
  • Página 9: Caratteristiche Tecniche (Baby Trium)

    INFORMAZIONI TECNICHE Dati tecnici (BABY TRIUM) L’illustrazione raffigura le dimensioni d’ingombro delle macchine operatrici. 1500 1500 2000 2500 BABY TRIUM/1 BABY TRIUM/2 BABY TRIUM/3 1500 3000 3500 BABY TRIUM/4 BABY TRIUM/5 4000 1500 BABY TRIUM/6 UN41-0162LG Caratteristiche tecniche (BABY TRIUM) Caratteristiche tecniche BABY BABY...
  • Página 10 INFORMAZIONI TECNICHE Dati tecnici (BABY TRIUM DT) L’illustrazione raffigura le dimensioni d’ingombro delle macchine operatrici. 2900 2900 2900 BABY TRIUM-DT/2 BABY TRIUM-DT/3 BABY TRIUM-DT/4 2900 2900 BABY TRIUM-DT/5 BABY TRIUM-DT/6 UN41-0733FO Caratteristiche tecniche (BABY TRIUM DT) Caratteristiche tecniche BABY TRIUM BABY TRIUM BABY TRIUM BABY TRIUM...
  • Página 11 INFORMAZIONI TECNICHE Dimensione piantina La tabella indica la tipologia e la dimensione di piantine che la macchina operatrice è in grado di mettere a dimora. Dimensione piantina min. A (cm) max. min. B (cm) max. min. C (cm) max. min. D (cm) max.
  • Página 12: Segnali Di Sicurezza E Informazione

    INFORMAZIONI TECNICHE Protezioni L’illustrazione raffigura i carter installati a protezione de- ATTENZIONE gli organi in movimento. I carter (C - D) sono installati su ogni singola ruota mo- Non usare la macchina senza i carter di protezione. trice. I carter (A - B - E ) sono installati su ogni singola unità La macchina operatrice è...
  • Página 13 INFORMAZIONI TECNICHE L) Targa di informazione: indica i punti di ingrassag- N) Targa informazione: agganciare la macchina opera- gio. trice nei punti indicati per sollevarla. M) Targa di informazione: indica il senso di rotazione P) Targa di informazione: lubrificare la catena all’inter- dell’elemento, sul quale la targa è...
  • Página 14: Accessori Opzionali

    INFORMAZIONI TECNICHE Accessori opzionali La tabella indica gli accessori opzionali installabili. BABY BABY Accessori opzionali TRIUM TRIUM DT Tracciatori di fila a sollevamento manuale (interfila max. 110 cm) Tracciatori di fila a sollevamento manuale (interfila max. 150 cm) Tracciatori di fila a sollevamento idraulico Dispositivo innaffiamento intravomere a distribuzione continua BABY TRIUM Serbatoio 300 litri per una fila (solo senza spandiconcime) Serbatoio 300 litri per due file (solo senza spandiconcime)
  • Página 15: Rischi Residui

    INFORMAZIONI TECNICHE Rumore L’impiego delle trapiantatrici non comporta un aumento Consultare il manuale del costruttore della trattrice per significativo del livello di pressione sonora della trattrice valutare i dispositivi di protezione individuale adeguati a cui viene collegata la trapiantatrice stessa. da adottare a protezione dell’udito.
  • Página 16 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Leggere attentamente questo manuale prima di pro- In caso di avaria evitare di eseguire interventi di ripa- cedere alle operazioni di impiego, manutenzione o razione sul luogo se non si è sicuri di operare in am- altri interventi sulla macchina operatrice. biente idoneo e se non si dispone delle attrezzature adeguate.
  • Página 17: Raccomandazioni Di Sicurezza Per La Movimentazione E Il Trasporto

    INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Raccomandazioni di sicurezza per la movimentazione e il trasporto Eseguire la movimentazione e il trasporto secondo le Il personale addetto alla movimentazione del carico informazioni fornite dal costruttore riportate diret- deve possedere capacità, esperienza e deve avere la tamente sulla macchina, sull’imballo e nelle istruzio- padronanza del mezzo di sollevamento utilizzato.
  • Página 18: Movimentazione E Sollevamento Dell'imballo

    INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Movimentazione e sollevamento dell’imballo ATTENZIONE INFORMAZIONE Sollevare l’imballo con un mezzo di sollevamento Verificare il peso del collo indicato direttamente idoneo al carico da sollevare. sull’imballo. Sull’imballo sono riportate tutte le informazioni per effettuare il carico e lo scarico in sicurezza. UN41-0077GF Disimballo e montaggio In fase di disimballo controllare l’integrità...
  • Página 19 INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE L’illustrazione raffigura sommariamente lo schema di montaggio della macchina operatrice. BABY TRIUM/1 BABY TRIUM/2 BABY TRIUM/3 BABY TRIUM/4 BABY TRIUM/5 BABY TRIUM/6 UN41-0701EO L’illustrazione raffigura sommariamente lo schema di montaggio della macchina operatrice. BABY TRIUM-DT/2 BABY TRIUM-DT/3 BABY TRIUM-DT/4 BABY TRIUM-DT/5...
  • Página 20 INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Sollevamento (BABY TRIUM) L’illustrazione raffigura i punti di presa per il sollevamen- ATTENZIONE to della macchina operatrice con due unità di trapianto. Nella fase di sollevamento prestare attenzione alle I punti di presa per il sollevamento valgono per tutti i oscillazioni del carico perché...
  • Página 21 INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE L’illustrazione raffigura i punti di imbragamento e la modalità di sollevamento. BABY TRIUM-DT/2 BABY TRIUM-DT/3 BABY TRIUM-DT/4 BABY TRIUM-DT/5 BABY TRIUM-DT/6 UN41-0169MG come indicato in figura. Per questa operazione procedere come descritto. 2) Prima di effettuare il sollevamento verificare la stabi- 1) Imbracare la macchina operatrice o i gruppi separati lità...
  • Página 22: Carico, Trasporto E Scarico Della Macchina Operatrice

    INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Carico, trasporto e scarico della macchina operatrice Per questa operazione procedere come descritto. Valutare se sollevare la macchina o utilizzare le rampe per caricare la macchina sul mezzo di trasporto. 1) Avviare la trattrice e sollevare al massimo consentito la macchina operatrice.
  • Página 23: Raccomandazioni Di Sicurezza Per Le Regolazioni

    INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Raccomandazioni di sicurezza per le regolazioni accensione rimossa e adottare tutti gli accorgimenti Gli interventi di regolazione devono essere effettuati necessari per operare in sicurezza. su terreno pianeggiante, compatto, con la trattrice spenta, il freno di stazionamento tirato, la chiave di Regolazione distanza delle ruote costipatrici dal vomere Le ruote costipatrici (C) servono a rincalzare e compri- mere il terreno attorno alle piantine trapiantate.
  • Página 24: Regolazione Profondità Di Trapianto

    INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione profondità di trapianto Per questa operazione procedere come descritto. 1) Ruotare il pomello (A) per aumentare o diminuire la profondità del solco. UN41-0705EO Regolazione simmetrica delle ruote costipatrici con il vomere Le ruote costipatrici possono sfregare contro il vomere a causa della loro errata posizione. UN41-0706EO Per questa operazione procedere come descritto.
  • Página 25: Regolazione Dell'efficacia Di Costipazione

    INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione dell’efficacia di costipazione Regolare adeguatamente la distanza tra le ruote costipa- trici (B) in funzione dell’esigenza. Maggiore è la distanza tra le ruote, minore è l’efficacia di costipazione. Minore è la distanza tra le ruote, maggiore è l’efficacia di costipazione.
  • Página 26: Regolazione Centratura Del Piatto Flessibile

    INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione centratura del piatto flessibile UN41-0710EO Per questa operazione procedere come descritto. INFORMAZIONE 1) Allentare le viti (A). Verificare che il piatto flessibile non sfreghi sul vo- 2) Centrare il piatto flessibile (B) con il vomere (C). mere.
  • Página 27: Regolazione Interfila

    INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione interfila Regolare la distanza delle unità di trapianto per ottene- ATTENZIONE re la distanza tra le file (distanze comprese nelle gamme Bloccare la macchina operatrice, sollevata da terra, previste, vedere, relativamente al modello, “Caratteristi- con mezzi esterni (cavalletti, ecc.). che tecniche”).
  • Página 28: Regolazione Interpianta

    INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione interpianta La distanza tra una pianta e quella successiva è deter- Scegliere il corretto rapporto di trasmissione se le mac- minata dal numero di denti dei pignoni installati e dalla chine operatrici sono equipaggiate con cambio “Rapid quantità...
  • Página 29 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI ALLESTIMENTO 14 - 50 RAPID SHIFT DX Distanza interpianta N° denti pignoni inches 5 - 1/2 6 - 3/4 7 - 7/8 28 26 22 20 19 17 16 15 14 8 - 5/8 9 - 1/2 10 - 1/4 12 -3/8 13 - 3/8...
  • Página 30 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI ALLESTIMENTO OPZIONALE 10 - 50 RAPID SHIFT SX Distanza interpianta N° denti pignoni inches 5 - 1/2 6 - 3/4 7 - 7/8 8 - 5/8 9 - 1/2 10 - 1/4 12 -3/8 13 - 3/8 14 - 5/8 15 - 3/4 16 - 1/2...
  • Página 31: Regolazione Della Fase Distributore-Espulsore

    INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione della fase distributore-espulsore Quando la pianta cade nel vomere (C), l’espulsore (B) In base alle diverse velocità di trapianto, regolare la cor- deve essere in posizione arretrata per poi iniziare la spin- retta fase tra distributore ed espulsore. ta di espulsione.
  • Página 32: Regolazione Carico Del Ruotino

    INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione carico del ruotino Il ruotino è indicato per l’uso della macchina operatrice su terreni duri e compatti. Per questa operazione procedere come descritto. 1) Ruotare il pomello (A) in senso orario o antiorario per aumentare o diminuire il carico del ruotino (B) sul ter- reno.
  • Página 33: Regolazione Inclinazione Della Slitta

    INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione inclinazione della slitta Per questa operazione procedere come descritto. 1) Allentare i dadi (A) e (C). 2) Svitare e avvitare alternativamente le viti (B) e (D) per inclinare la slitta del valore indicato nell’illustrazione. 3) Avvitare i dadi (A) e (C). UN41-0719EO Regolazione trasversale della slitta Per questa operazione procedere come descritto.
  • Página 34: Regolazione Del Carico Dell'unità Di Trapianto

    INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione del carico dell’unità di trapianto Il gruppo di regolazione (A) può essere montato sia in posizione (A1) che in posizione (A2). Il gruppo di regolazione viene solitamente montato in posizione (A1). Il gruppo in posizione (A1) consente di diminuire il peso alle ruote costipatrici.
  • Página 35: Descrizione Comandi

    INFORMAZIONI SULL’USO Raccomandazioni di sicurezza per l’uso Consentire l’uso della macchina solo a personale au- Non superare le pendenze massime ammissibili della torizzato, in buona salute, adeguatamente formato e trattrice con attrezzatura applicata (vedere manuale dotato di idonea patente di guida per la trattrice. d’uso della trattrice).
  • Página 36: Attacco E Distacco Della Macchina Operatrice Dalla Trattrice

    INFORMAZIONI SULL’USO Attacco e distacco della macchina operatrice dalla trattrice ATTENZIONE ATTENZIONE Il collegamento della macchina operatrice alla trattri- Collegare la macchina operatrice solo ad una trat- ce è uno dei momenti più rischiosi poiché potrebbe ri- trice di adeguata potenza e provvista di sollevatore chiedere la necessità...
  • Página 37: Cambio Rapporto Trasmissione (Rapid Shift)

    INFORMAZIONI SULL’USO Cambio rapporto trasmissione (Rapid Shift) INFORMAZIONE ATTENZIONE Il cambio del rapporto della trasmissione ha lo scopo Spegnere il motore della trattrice, disinserire e custo- di ottenere l’interpianta richiesto. dire la chiave di accensione per prevenire il pericolo Fare riferimento al capitolo “Regolazione interpian- di infortunio durante la fase del cambio del rapporto ta”...
  • Página 38: Sistemazione Sedile

    INFORMAZIONI SULL’USO Sistemazione sedile Una scorretta posizione di lavoro affatica l’operatore che potrebbe compiere operazioni non corrette, per cui, pri- ma dell’inizio del lavoro regolare e bloccare il sedile nella posizione di massimo comfort. Per questa operazione procedere come descritto. 1) Allentare le viti (A) e regolare in altezza il sedile.
  • Página 39: Modalità Di Trapianto

    INFORMAZIONI SULL’USO Modalità di trapianto La messa a dimora delle piantine deve essere effettuata della piantina dal distributore e per favorirne l’attecchi- su terreni preventivamente sminuzzati con erpici o zap- mento. patrici e leggermente compattati in superficie. Non operare su terreni molto soffici, molto compatti o Non caricare nel distributore piantine con zolla incom- molto bagnati per non pregiudicare la buona qualità...
  • Página 40: Lavoro Notturno O Con Scarsa Visibilità

    INFORMAZIONI SULL’USO ce abbassata sul terreno per evitare di danneggiare il 7) Gli operatori a bordo della macchina operatrice de- vomere. vono concordare con il conducente della trattrice l’idonea velocità di avanzamento in modo da depo- 3) Fermare la trattrice e fare salire a bordo della macchi- sitare nel distributore almeno 60 piantine al minuto e na gli operatori.
  • Página 41: Inattività Prolungata Della Macchina Operatrice

    INFORMAZIONI SULL’USO Inattività prolungata della macchina operatrice Per lunghi periodi di inattività della macchina operatrice 5) Ingrassare i componenti soggetti a lubrificazione (ve- seguire le seguenti procedure. dere “Schema punti di lubrificazione”). 1) Pulire accuratamente la macchina soprattutto dai 6) Parcheggiare accuratamente la macchina su superfici residui di concimi o prodotti chimici (vedere “Pulizia pianeggianti in ambienti riparati dagli agenti atmo- della macchina operatrice”).
  • Página 42: Raccomandazioni Di Sicurezza Per La Manutenzione

    INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Raccomandazioni di sicurezza per la manutenzione Gli interventi di manutenzione devono essere ef- manutenzione ordinaria previsti nel manuale istru- fettuati su terreno pianeggiante, compatto, con la zioni. trattrice spenta, il freno di stazionamento tirato, la Per gli interventi straordinari (non compresi in que- chiave di accensione rimossa e adottando tutti gli ac- sto manuale) occorre disporre di un’officina azienda- corgimenti necessari per operare in sicurezza.
  • Página 43: Controllo Pneumatici

    INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Pulizia del vomere aprisolco Pulire il vomere dai detriti, fango, torba, residui vegetali INFORMAZIONE ecc. che si sono accumulati durante l’uso. La mancata pulizia limita l’escursione dell’espulsore per cui oltre a pregiudicare il buon funzionamento causa gravi danni meccanici. UN41-0724EO Per questa operazione procedere come descritto.
  • Página 44: Schema Punti Di Lubrificazione

    INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Schema punti di lubrificazione Lubrificare gli organi raffigurati nei tempi e nei modi in- di inquinare il lubrificante distribuito. dicati. Usare grasso universale per autotrazione di macchinari Prima di effettuare la lubrificazione pulire accuratamen- agricoli e industriali, idrorepellente con punto di goccia te i componenti interessati e gli ingrassatori per evitare 180°.
  • Página 45: Inconvenienti, Cause, Rimedi

    INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Inconvenienti, cause, rimedi L’elenco riporta alcuni inconvenienti e i relativi rimedi che possono capitare durante la fase di lavoro. Inconveniente Probabile causa Rimedio La profondità di trapianto non è Eseguire la regolazione (vedere corretta “Regolazione profondità di trapianto”) La piantina a dimora è...
  • Página 46: Raccomandazioni Di Sicurezza Per Le Sostituzioni

    INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Raccomandazioni di sicurezza per le sostituzioni La sostituzione di componenti usurati o danneggiati le avente le caratteristiche indicate dalla legislazione deve essere effettuata con ricambi originali. vigente in materia (attrezzature adeguate, personale idoneo, ecc.), altrimenti occorre rivolgersi ad officine Per gli interventi straordinari (non compresi in que- autorizzate.
  • Página 47: Sostituzione Catena Ruote Motrici

    INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Sostituzione catena ruote motrici UN41-0510MM Per questa operazione procedere come descritto. Montare una nuova catena. Azionare la leva (E) per sollevare la ruota con lo sco- Montare il carter (D). po di ridurre la tensione della catena. Avvitare i pomelli (C).
  • Página 48: Sostituzione Catena Ruota Motrice (Rapid Shift)

    INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Sostituzione catena ruota motrice (Rapid Shift) UN41-0689BO 5) Montare una nuova catena. Per questa operazione procedere come descritto. 6) Montare il carter (B). 1) Azionare la leva (C) per sollevare la ruota con lo sco- po di ridurre la tensione della catena. 7) Avvitare i dadi (A).
  • Página 49: Sostituzione Catena Unità Di Trapianto

    INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Sostituzione catena unità di trapianto UN41-0726EO Per questa operazione procedere come descritto. 7) Smontare la maglia di giunzione (E). 1) Svitare le viti (A). 8) Rimuovere la catena dai pignoni. 2) Rimuovere il carter (B). 9) Montare la nuova catena sui pignoni e sul tenditore. 3) Svitare le viti (G).
  • Página 50: Sostituzione Del Raschietto Ruote Costipatrici

    INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Sostituzione del raschietto ruote costipatrici Per questa operazione procedere come descritto. 1) Rimuovere la spina di sicurezza (A). 2) Rimuovere l’anello elastico (B). 3) Togliere la rondella (C). 4) Svitare la vite (D). 5) Sfilare dall’albero il raschietto. 6) Montare il nuovo raschietto.
  • Página 51: Sostituzione Vomere

    INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Sostituzione vomere UN41-0729EO Per questa operazione procedere come descritto. 7) Sorreggere il vomere e rimuovere la vite (F). 1) Azionare la leva (A) e ruotare verso il basso la guida 8) Montare il nuovo vomere. (B), se presente la slitta. Per il montaggio effettuare le operazioni in ordine inver- 2) Rimuovere l’anello elastico (C).
  • Página 52: Demolizione Della Macchina Operatrice

    INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Fase di montaggio Procedere come descritto. Fase di smontaggio 1) Inserire il nuovo pattino all’interno della guida (A). 1) Bloccare il pattino alla slitta con adeguati attrezzi di 2) Infilare le viti (B). bloccaggio. 3) Avvitare i dadi (C). 2) Svitare i dadi e sfilare le viti di fissaggio del pattino 4) Fare aderire il pattino alla guida e bloccarlo in posi- alla slitta.
  • Página 53 SUMMARY 1 GENERAL INFORMATION ..........................1 2 TECHNICAL INFORMATION ........................3 3 SAFETY INFORMATION .......................... 12 4 INFORMATION CONCERNING HANDLING AND INSTALLATION ..........13 5 ADJUSTMENT INFORMATION ......................19 6 INFORMATION FOR USE ........................31 7 MAINTENANCE INFORMATION ......................38 8 INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS ................42 ANALYTICAL INDEX Adjusting the automatic safety release function ................
  • Página 54 Information and safety signs .........................8 Lifting (BABY TRIUM) ............................. 16 Lifting (BABY TRIUM DT) ..........................16 Loading, transporting and unloading the work vehicle ..............18 Lubrication diagram ............................40 Main parts BABY TRIUM ..........................3 Maintenance interval schedule ......................... 38 Manufacturer and machine identification details .................1 Night-time work or poor visibility conditions ..................
  • Página 55: Aim Of The Manual

    GENERAL INFORMATION Aim of the manual This instruction manual is produced by the manufacturer To highlight certain parts of the manual’s contents to provide all those who have dealings with the planting deemed important for safety or information reasons the machine (which may also be referred to hereinafter as following symbols have been used, whose meanings are the ‘work vehicle’) with all the necessary information and...
  • Página 56: Assistance Request Procedure

    GENERAL INFORMATION Assistance request procedure Whenever making requests for technical assistance con- All requests for technical assistance must be made to the cerning the work vehicle, remember to quote the data manufacturer's Technical Assistance Service or the au- shown on the data plate and the fault encountered. thorised service centres.
  • Página 57: General Description

    TECHNICAL INFORMATION General description This work vehicle is designed and built for planting seed- touching the ground) and the movement of the tractor. lings of various kinds (e.g. horticultural, floral, tobacco, The seedling falls from the dispenser into the furrow cre- nursery-grown, etc.), rooted in conical or pyramid- ated by the ploughshare and the packing wheels fill back shaped root balls, including small plants with hardly de-...
  • Página 58 TECHNICAL INFORMATION BABY TRIUM DT (double frame) main parts The illustration shows the work vehicle with three planting units. UN41-0697EO R) Driving wheel with Rapid Shift change. A) Structure for attaching to the three-point hitch on a The driving wheel with Rapid Shift change is fitted as tractor (double frame) an alternative to the driving wheel.
  • Página 59: Baby Trium Technical Characteristics

    TECHNICAL INFORMATION Specifications (BABY TRIUM) The illustration shows the work vehicles’ overall dimensions. 1500 1500 2000 2500 BABY TRIUM/1 BABY TRIUM/2 BABY TRIUM/3 1500 3000 3500 BABY TRIUM/4 BABY TRIUM/5 4000 1500 BABY TRIUM/6 UN41-0162LG BABY TRIUM technical characteristics Technical characteristics BABY BABY BABY...
  • Página 60 TECHNICAL INFORMATION Specifications (BABY TRIUM DT) The illustration shows the work vehicles’ overall dimensions. 2900 2900 2900 BABY TRIUM-DT/2 BABY TRIUM-DT/3 BABY TRIUM-DT/4 2900 2900 BABY TRIUM-DT/5 BABY TRIUM-DT/6 UN41-0733FO Technical characteristics (BABY TRIUM DT) Technical characteristics BABY TRIUM BABY TRIUM BABY TRIUM BABY TRIUM BABY TRIUM...
  • Página 61: Permitted Gradients

    TECHNICAL INFORMATION Seedling size The chart shows the type and size of seedlings that the work vehicle can plant. Seedling size min. A (cm) max. min. B (cm) max. min. C (cm) max. min. D (cm) max. UN41-0133NI Plant spacing distance The work vehicle plants seedlings with variable spacing For the range of possible spacing options, see “Adjusting options.
  • Página 62: Information And Safety Signs

    TECHNICAL INFORMATION Guards The picture shows the casings fitted to protect the mov- WARNING ing parts. The casings (C - D) are fitted on each driving wheel. Never use the machine without the safety guards. The casings (A - B - E) are fitted on each planting unit. The casing (F) is fitted on each driving wheel with the The work vehicle is fitted with guards covering the trans- Rapid Shift gearbox.
  • Página 63 TECHNICAL INFORMATION L) Information plate: this shows the greasing points. N) Information plate: hook up the work vehicle at the points shown to lift it. M) Information plate: this indicates rotation of the part P) Information plate: lubricate the chain inside the ca- to which the plate is applied, showing the direction required to achieve the desired effect.
  • Página 64: Optional Accessories

    TECHNICAL INFORMATION Optional accessories The following chart shows the optional accessories available for installation. BABY BABY Optional accessories TRIUM TRIUM DT Manual lift row tracers (max. row spacing: cm 110) Manual lift row tracers (max. row spacing: cm 150) Hydraulic lift row tracers BABY TRIUM continuous flow watering device positioned between the ploughshares 300 l tank for one row (for models without manure spreader only) 300 l tank for two rows (for models without manure spreader only)
  • Página 65: Residual Risks

    TECHNICAL INFORMATION Noise The use of the planting machine does not mean a signifi- Check the tractor manufacturer’s manual to decide cant increase in the noise levels of the tractor to which which PPE to adopt for hearing protection. the planting machine is hitched. Residual risks During the design and construction stages, the manufac- turer has focused particular attention on safety aspects;...
  • Página 66 SAFETY INFORMATION Read this manual carefully before proceeding with In the event of a failure, do not carry out any repairs any operations concerning use, maintenance or oth- on site unless you are certain that the area you are in er work on the work vehicle.
  • Página 67: Safety Advice For Handling And Transportation

    INFORMATION CONCERNING HANDLING AND INSTALLATION Safety advice for handling and transportation Perform handling and transportation manoeuvres The staff assigned to handling the load must have the in compliance with the information provided by the required ability and experience and must be skilled manufacturer and stated directly on the machine, on in the use of the lifting means adopted.
  • Página 68: Handling And Lifting The Packed Unit

    INFORMATION CONCERNING HANDLING AND INSTALLATION Handling and lifting the packed unit WARNING NOTICE Lift the packed machine using appropriate hoisting Check the parcel weight stated on the packing itself. means for the load to lift. All the information for safe loading/unloading procedures is printed on the packing. UN41-0077GF Unpacking and assembly During unpacking, check that the components are in...
  • Página 69 INFORMATION CONCERNING HANDLING AND INSTALLATION The illustration provides a rough outline of the work vehicle assembly. BABY TRIUM/1 BABY TRIUM/2 BABY TRIUM/3 BABY TRIUM/4 BABY TRIUM/5 BABY TRIUM/6 UN41-0701EO The illustration provides a rough outline of the work vehicle assembly. BABY TRIUM-DT/2 BABY TRIUM-DT/3 BABY TRIUM-DT/4...
  • Página 70 INFORMATION CONCERNING HANDLING AND INSTALLATION Lifting (BABY TRIUM) The illustration shows the hook-up points for lifting the WARNING work unit with two planting units fitted. During lifting watch out for the load swinging, as The hook-up points for lifting apply for all the BABY the hook-up point is never perfectly at the centre of TRIUM models.
  • Página 71 INFORMATION CONCERNING HANDLING AND INSTALLATION The illustration shows the harnessing points and lifting procedure. BABY TRIUM-DT/2 BABY TRIUM-DT/3 BABY TRIUM-DT/4 BABY TRIUM-DT/5 BABY TRIUM-DT/6 UN41-0169MG in the figure. For this operation, proceed as outlined below. 2) Before lifting check the stability of the harness. 1) Strap up the work vehicle or separate units as shown English language Use and maintenance...
  • Página 72: Loading, Transporting And Unloading The Work Vehicle

    INFORMATION CONCERNING HANDLING AND INSTALLATION Loading, transporting and unloading the work vehicle For this operation, proceed as outlined below. Decide whether it is more appropriate to lift the machine or to use the ramps to load the machine onto the means 1) Start the tractor and lift the work vehicle as far off the of transport.
  • Página 73: Safety Advice For The Adjustments

    ADJUSTMENT INFORMATION Safety advice for the adjustments Adjustment work must be carried out with the work moved, and adopting all the necessary safety meas- vehicle on flat, compact ground, with the tractor en- ures required to work safely. gine off, parking brake engaged, and ignition key re- Adjusting the spacing between the packing wheels and the ploughshare The packing wheels (C) are used to ridge and compact the soil around the planted seedlings.
  • Página 74: Planting Depth Adjustment

    ADJUSTMENT INFORMATION Planting depth adjustment For this operation, proceed as outlined below. 1) Turn the knob (A) to increase or decrease the depth of the furrow. UN41-0705EO Adjusting the symmetry between the packing wheels and the ploughshare Because of their incorrect position, the packing wheels may rub against the share. UN41-0706EO For adjustments, proceed as outlined below.
  • Página 75: Adjusting The Packing Efficiency

    ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the packing efficiency Adjust the spacing between the packing wheels (B) as required. The farther apart the wheels are, the less efficient the packing is. The closer the wheels are, the more efficient the packing For this operation, proceed as outlined below. 1) Remove the pins (A).
  • Página 76: Adjusting The Flexible Plate Centring

    ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the flexible plate centring UN41-0710EO For this operation, proceed as outlined below. NOTICE 1) Loosen the screws (A). Check that the flexible plate does not rub against the 2) Centre the flexible plate (B) in relation to the share ploughshare.
  • Página 77: Adjusting The Row Spacing

    ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the row spacing Adjust the gap between the planting units to obtain WARNING the row spacing required (for distances envisaged, see Secure the work vehicle in position (lifted off the “Technical characteristics” schedule). ground) with external means (trestles, etc.). Keep the minimum distance stated on the illustration Do not stand under the hoisted machine unless it is between the seedlings and the tractor wheels.
  • Página 78: Adjusting The Plant Spacing

    ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the plant spacing The space between one plant and the next depends on Choose the correct gear ratio if the machines feature the number of teeth on the pinions installed and on the “Rapid Shift” gearboxes. number of cups of the dispensing unit. The charts state the possible distances between one A series of pinions may be fitted to ensure the required seedling and the next according to the pinions fitted.
  • Página 79 ADJUSTMENT INFORMATION EQUIPMENT PACKAGE 14 - 50 RAPID SHIFT (RH) Plant spacing distance N. teeth on the pinions inches 5 - 1/2 6 - 3/4 7 - 7/8 28 26 22 20 19 17 16 15 14 8 - 5/8 9 - 1/2 10 - 1/4 12 -3/8...
  • Página 80 ADJUSTMENT INFORMATION OPTIONAL EQUIPMENT PACKAGE 10 - 50 RAPID SHIFT (LH) Plant spacing distance N. teeth on the pinions inches 5 - 1/2 6 - 3/4 7 - 7/8 8 - 5/8 9 - 1/2 10 - 1/4 12 -3/8 13 - 3/8 14 - 5/8 15 - 3/4...
  • Página 81: Adjusting The Dispensing / Ejection Timing

    ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the dispensing / ejection timing When the plant falls into the ploughshare (C), the ejector Adjust the correct phase between the dispensing unit (B) should be in the rear position and should then start and the ejector according to the different planting pushing the plant to eject it.
  • Página 82: Adjusting The Small Wheel Load

    ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the small wheel load The small wheel is recommended for use of the primer mover on hard, compact soil. For this operation, proceed as outlined below. 1) Turn the knob (A) clockwise to increase the small wheel (B) load on the ground. 2) Turn the knob anticlockwise to decrease the load of the small wheel on the ground.
  • Página 83: Adjusting The Skid Inclination

    ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the skid inclination For this operation, proceed as outlined below. 1) Loosen nuts (A) and (C). 2) Alternately loosen and tighten the screws (B) and (D) to tilt the skid by the amount shown. 3) Tighten nuts (A) and (C). UN41-0719EO Adjusting the skid crosswise For this operation, proceed as outlined below.
  • Página 84: Adjusting The Planting Unit Load

    ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the planting unit load The adjustment unit (A) can be mounted in either posi- tion (A1) or position (A2). The adjustment unit is usually mounted in position (A1). With the unit in position (A1) the weight on the packing wheels can be reduced.
  • Página 85: Safety Advice Concerning Use

    INFORMATION FOR USE Safety advice concerning use This ensures the machine can only be used by fit and Do not exceed the permitted gradients established healthy personnel, who are suitably trained and au- for the tractor with the equipment mounted on it thorised, and hold the appropriate category driving (see tractor user manual).
  • Página 86: Hitching And Unhitching The Work Vehicle To And From The Tractor

    INFORMATION FOR USE Hitching and unhitching the work vehicle to and from the tractor WARNING WARNING The work vehicle must only ever be coupled to a Hitching the work vehicle up to the tractor is one of tractor with an appropriate power rating which is the riskiest moments as it could required the involve- equipped with a lift that complies with the regula- ment of several people at once, carrying out synchro-...
  • Página 87: Changing The Transmission Ratio (Rapid Shift)

    INFORMATION FOR USE Changing the transmission ratio (Rapid Shift) NOTICE WARNING The aim of the change of the transmission ratio is to Switch off the tractor engine, remove the ignition obtain the required plant spacing. key, and store in a safe place to prevent an accident See the “Adjusting the plant spacing”...
  • Página 88: Seat Positioning

    INFORMATION FOR USE Seat positioning Poor work posture will tire the operator and could lead to mistakes being made; therefore, before starting work, adjust the seat and secure it in the position that offers maximum comfort. Per questa operazione procedere come descritto. 1) Loosen the screws (A) and adjust the seat height.
  • Página 89: Planting Procedure

    INFORMATION FOR USE Planting procedure The seedlings must be planted in soil which has been out causing dripping) to help the seedling fall from the finely tilled with a harrow or hoeing machine and lightly dispenser better and also take root. compacted on the surface.
  • Página 90: Night-Time Work Or Poor Visibility Conditions

    INFORMATION FOR USE 3) Stop the tractor and let the operators get on the work 7) The operators on the work vehicle must decide on vehicle. the tractor’s speed of travel together with the tractor driver so that a least 60 seedlings can be placed in 4) In the planting stage, the operators on the work vehi- the dispenser per minute and correct ejector/seed- cle must adopt a correct posture (with their feet rest-...
  • Página 91: Prolonged Disuse Of The Work Vehicle

    INFORMATION FOR USE Prolonged disuse of the work vehicle If the work vehicle is not due to be used for long periods, 5) Grease the parts that require lubrication (see “Lubri- proceed as follows. cation points diagram”). 1) Clean the machine thoroughly, taking care to remove 6) Park the machine carefully on flat ground in a dry any chemical or fertiliser residues (see “Cleaning the area protected from the weather.
  • Página 92: Safety Advice For Maintenance

    MAINTENANCE INFORMATION Safety advice for maintenance Maintenance work must be carried out with the work maintenance envisaged in the instruction manual. vehicle on flat, compact ground, with the tractor en- Special maintenance operations (non included in gine off, parking brake engaged, and ignition key re- this handbook) require a specialised workshop on moved, and adopting all the necessary safety meas- the premises which meets the requirements speci-...
  • Página 93: Cleaning The Ploughshare

    MAINTENANCE INFORMATION Cleaning the ploughshare Clean the ploughshare to remove any debris, mud, peat, NOTICE plant residues etc that may have built up during use. Lack of cleaning will limit the ejector range, there- fore, as well as affecting the machine’s operation, it also causes serious mechanical damage.
  • Página 94: Lubrication Diagram

    MAINTENANCE INFORMATION Lubrication diagram Lubricate the parts shown at the times and in the ways the lubricant. specified. Use universal grease for traction in farming and industri- Before lubricating, clean the components concerned al machinery, which is water-repellent with a 180° drop and the greasing nipples to prevent contamination of point.
  • Página 95: Nuts And Bolts Tightening Torques Chart

    MAINTENANCE INFORMATION Troubleshooting The following list contains a number of common problems that may arise during work, together with the ways to solve them. Problem Likely cause Solution Make the relative adjustment (see Incorrect planting depth “Adjusting the planting depth”) The seedling planted is too close to the surface or too deep The dispenser is not synchronised...
  • Página 96: Replacing The Driving Wheels Pinion

    INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Safety advice in case of replacements When replacing worn or damaged parts, original the premises which meets the requirements speci- spares must always be used. fied by the relative laws in force (appropriate equip- Special maintenance operations (non included in ment suitably trained staff etc.);...
  • Página 97: Replacing The Driving Wheels Chain

    INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Replacing the driving wheels chain UN41-0510MM For this operation, proceed as outlined below. Fit a new chain. Move the lever (E) to lift the wheel in order to slack- Fit the casing (D). en off the chain. Tighten the knobs (C).
  • Página 98: Replacing The Driving Wheel Chain (Rapid Shift)

    INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Replacing the driving wheel chain (Rapid Shift) UN41-0689BO 5) Fit a new chain. For this operation, proceed as outlined below. 6) Fit the casing (B). 1) Move the lever (C) to lift the wheel in order to slacken off the chain.
  • Página 99: Replacing The Planting Unit Chain

    INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Replacing the planting unit chain UN41-0726EO For this operation, proceed as outlined below. Remove the joining link (E). Unscrew the screws (A). Remove the chain from the pinions. Remove the casing (B). Fit a new chain on the pinions and the tensioner. Unscrew the screws (G).
  • Página 100: Replacing The Packing Wheel Scraper

    INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Replacing the packing wheel scraper For this operation, proceed as outlined below. Remove the lock pin (A). Remove the circlip (B). Remove the washer (C). Unscrew the screw (D). Slide the scraper off the shaft. Fit the new scraper. Tighten the screw (D).
  • Página 101: Replacing The Ploughshare

    INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Replacing the ploughshare UN41-0729EO For this operation, proceed as outlined below. downwards. 1) Move lever (A) and turn the guide (B) downwards, if 7) Hold the ploughshare and remove the screw (F). the skid is fitted. 8) Fit the new ploughshare. 2) Remove the circlip (C).
  • Página 102: Scrapping The Work Vehicle

    INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Assembly Proceed as outlined below. Disassembly 1) Fit the new slider into the guide (A). 1) Secure the slider to the skid using suitable clamps. 2) Insert the screws (B). 2) Unscrew the nuts and remove the screws securing 3) Tighten the nuts (C).
  • Página 103: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE 1 INFORMATIONS GENERALES........................1 2 INFORMATIONS TECHNIQUES ........................3 3 INFORMATIONS CONCERNANT LA SECURITE ................12 4 INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION ......13 5 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES ................19 6 INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION................31 7 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN ................. 38 8 INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS .............
  • Página 104 Pentes admises ..............................7 Période d’inactivité prolongée de la machine opératrice ............... 37 Principaux éléments BABY TRIUM .......................3 Principaux éléments BABY TRIUM (double châssis) ................4 Problèmes, causes, solutions........................41 Protections ................................8 Recommandations concernant la sécurité durant l’utilisation ............31 Recommandations de sécurité pour l’entretien .................. 38 Recommandations de sécurité...
  • Página 105: Informations Generales

    INFORMATIONS GENERALES Objectif du manuel Le manuel a été réalisé par le constructeur pour fournir Pour mettre en évidence certaines parties du texte, im- les informations nécessaires et les critères à suivre à tous portantes pour la sécurité ou pour indiquer des infor- ceux qui interagisssent avec la repiqueuse, également mations importantes, on a adopté...
  • Página 106: Exclusion De Responsabilité

    INFORMATIONS GENERALES Modalités à suivre pour les demandes d’assistance Pour toute demande d’assistance technique concernant Les demandes d’assistance technique devront être adres- la machine opératrice, indiquer les données figurant sur sées au Service d’Assistance Technique du constructeur la plaque d’identification et le défaut relevé. ou aux centres d’assistance autorisés.
  • Página 107: Description Générale

    INFORMATIONS TECHNIQUES Description générale La machine opératrice a été conçue et construite pour tionnés par les roues motrices de la machine opératrice la mise en terre de plants (par exemple des plants de lé- (lorsqu’elles sont au contact du sol) et par la marche du gumes, de fleurs, de tabac, élevés dans une pépinière, tracteur.
  • Página 108 INFORMATIONS TECHNIQUES Principaux éléments BABY TRIUM (double châssis) L’illustration représente la machine opératrice avec trois unités de repiquage. UN41-0697EO R) Roue motrice avec boîte de vitesses Rapid Shift. A) Structure pour le raccordement à l’attelage à trois La roue motrice avec boîte de vitesses Rapid Shift est points du tracteur (double châssis) montée en alternative à...
  • Página 109 INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques (BABY TRIUM) L’illustration représente les dimensions d’encombrement des machines opératrices. 1500 1500 2000 2500 BABY TRIUM/1 BABY TRIUM/2 BABY TRIUM/3 1500 3000 3500 BABY TRIUM/4 BABY TRIUM/5 4000 1500 BABY TRIUM/6 UN41-0162LG Caractéristiques techniques (BABY TRIUM) Caractéristiques techniques BABY BABY...
  • Página 110 INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques (BABY TRIUM DT) L’illustration représente les dimensions d’encombrement des machines opératrices. 2900 2900 2900 BABY TRIUM-DT/2 BABY TRIUM-DT/3 BABY TRIUM-DT/4 2900 2900 BABY TRIUM-DT/5 BABY TRIUM-DT/6 UN41-0733FO Caractéristiques techniques (BABY TRIUM DT) Caractéristiques techniques BABY TRIUM BABY TRIUM BABY TRIUM BABY TRIUM...
  • Página 111: Dimension Plant

    INFORMATIONS TECHNIQUES Dimension plant Le tableau indique le type et la dimension de plants que la machine opératrice est en mesure de repiquer. Dimension plant min. A (cm) max. min. B (cm) max. min. C (cm) max. min. D (cm) max.
  • Página 112: Signaux De Sécurité Et D'information

    INFORMATIONS TECHNIQUES Protections La figure illustre les carters installés protégeant les orga- ATTENTION nes en mouvement. Les carters (C - D) sont installés sur chaque roue motri- Ne pas utiliser la machine sans les carters de protec- tion. Les carters (A - B - E) sont installés sur chaque unité opé- ratrice.
  • Página 113 INFORMATIONS TECHNIQUES L) Plaque d’information: indique les points de grais- N) Plaque d’information: atteler la machine opératrice sage. aux points indiqués pour la soulever. M) Plaque d’information: indique le sens de rotation P) Plaque d’information: lubrifier la chaîne à l’intérieur de l’élément sur lequel est appliquée la plaque, pour du carter sur lequel est appliquée la plaque.
  • Página 114: Accessoires En Option

    INFORMATIONS TECHNIQUES Accessoires en option Le tableau indique les accessoires en option à installer. BABY BABY Accessoires en option TRIUM TRIUM DT Traceurs de rangées à soulèvement manuel (distance max. entre les rangées cm 110) Traceurs de rangées à soulèvement manuel (distance max. entre les rangées cm 150) Traceurs de rangées à...
  • Página 115: Risques Résiduels

    INFORMATIONS TECHNIQUES Bruit L’utilisation des repiqueuses n’entraîne aucune augmen- Consulter le manuel du constructeur du tracteur pour tation significative du niveau de pression sonore du trac- évaluer les dispositifs individuels de protection de l’ouïe teur auquel elles sont attelées. à adopter. Risques résiduels En phase de conception et de construction, le construc- teur a veillé...
  • Página 116: Informations Concernant La Securite

    INFORMATIONS CONCERNANT LA SECURITE Lire attentivement ce manuel avant de procéder aux En cas de panne, éviter toute intervention de ré- opérations d’utilisation, d’entretien ou à d’autres in- paration sur place si l'on n'est pas certain d'opérer terventions sur la machine opératrice. dans un milieu approprié...
  • Página 117: Informations Concernant La Manutention Et L'installation

    INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION Recommandations relatives à la sécurité pour la manutention et le transport Exécuter la manutention et le transport en suivant Le personnel préposé à la manutention de la charge les informations fournies par le constructeur, appli- doit posséder capacité...
  • Página 118: Manutention Et Levage De L'emballage

    INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION Manutention et levage de l’emballage ATTENTION INFORMATION Soulever l’emballage avec un moyen de levage indi- Vérifier le poids du colis directement indiqué sur qué pour la charge à soulever. l’emballage. Sur l’emballage figurent toutes les informations pour effectuer le chargement et le déchargement. UN41-0077GF Déballage et montage Au déballage, contrôler l’état et la quantité...
  • Página 119 INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION L’illustration représente sommairement le schéma de montage de la machine opératrice. BABY TRIUM/1 BABY TRIUM/2 BABY TRIUM/3 BABY TRIUM/4 BABY TRIUM/5 BABY TRIUM/6 UN41-0701EO L’illustration représente sommairement le schéma de montage de la machine opératrice. BABY TRIUM-DT/2 BABY TRIUM-DT/3 BABY TRIUM-DT/4...
  • Página 120 INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION Soulèvement (BABY TRIUM) L’illustration indique les points de prise pour le levage de ATTENTION la machine munie de deux unités de repiquage. Durant la phase de levage, faire attention aux oscilla- Les points de prise pour le levage sont valables pour tions de la charge car le point de prise n’est jamais tous les modèles de BABY TRIUM.
  • Página 121 INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION L’illustration indique les points d’élingage et la modalité de levage. BABY TRIUM-DT/2 BABY TRIUM-DT/3 BABY TRIUM-DT/4 BABY TRIUM-DT/5 BABY TRIUM-DT/6 UN41-0169MG 2) Avant de procéder au levage, vérifier la stabilité de Pour cette opération, suivre la description. l’élingage.
  • Página 122 INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION Chargement, transport et déchargement de la machine opératrice Pour cette opération, suivre la description. Évaluer s'il faut soulever la machine ou utiliser les rampes pour charger cette dernière sur le moyen de transport. 1) Démarrer le tracteur et soulever la machine opéra- trice au maximum admis.
  • Página 123: Informations Concernant Les Reglages

    INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Recommandations de sécurité pour les réglages Les interventions de réglage doivent être effectuées de contact retirée du tableau de bord; prendre tou- sur un terrain plat et compact; le moteur du tracteur tes les mesures nécessaires pour opérer en toute sé- doit être coupé, le frein de stationnement tiré, la clé...
  • Página 124 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de la profondeur de repiquage Pour cette opération, suivre la description. 1) Tourner la poignée (A) pour augmenter ou réduire la profondeur du sillon. UN41-0705EO Réglage symétrique des roues de compactage par rapport au soc Les roues de compactage peuvent frotter contre le soc si elles sont mal positionnées.
  • Página 125 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de l’efficacité du tassement Régler minutieusement la distance entre les roues tas- seuses (B) suivant les exigences. Plus la distance entre les roues est grande, moins le tas- sement est efficace. Moins la distance entre les roues est grande, plus le tas- sement est efficace.
  • Página 126 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage du centrage du disque flexible UN41-0710EO Pour cette opération, suivre la description. INFORMATION 1) Desserrer les vis (A). Vérifier que le disque flexible ne frotte pas sur le soc. 2) Centrer le disque flexible (B) par rapport au soc (C). 3) Serrer les vis (A).
  • Página 127: Réglage De La Distance Entre Les Rangées

    INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de la distance entre les rangées Régler la distance des unités de repiquage pour obtenir ATTENTION la distance entre les rangs (distances comprises dans les Bloquer la machine soulevée au-dessus du sol, avec gammes prévues, voir, en fonction du modèle, “Caracté- des moyens externes (trépieds, etc.).
  • Página 128: Réglage De La Distance Entre Les Plants

    INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de la distance entre les plants La distance entre deux plants est déterminée par le Choisir le rapport de transmission correct si les machines nombre de dents des pignons installés et de la quantité sont équipées de la boîte de vitesses "Rapid shift". de godets du distributeur.
  • Página 129 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES EQUIPEMENT 14 - 50 RAPID SHIFT (D) Distance entre les plants N° dents des pignons inches z 1 z 2 z 3 z 4 z 5 z 6 5 - 1/2 6 - 3/4 7 - 7/8 28 26 22 20 19 17 16 15 14 8 - 5/8 9 - 1/2...
  • Página 130 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES EQUIPEMENT EN OPTION 10 - 50 RAPID SHIFT (G) Distance entre les plants N° dents des pignons inches z 1 z 2 z 3 z 4 z 5 z 6 5 - 1/2 6 - 3/4 7 - 7/8 8 - 5/8 9 - 1/2...
  • Página 131 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de la phase distributeur-éjecteur Quand le plant tombe dans le soc (C), l’éjecteur (B) doit Régler la phase entre le distributeur et l'éjecteur en fonc- se trouver en arrière pour commencer la poussée d’éjec- tion des différentes vitesses de repiquage. tion.
  • Página 132 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de la charge du rouet Le rouet est indiqué pour l'utilisation de la machine opé- ratrice sur les terrains durs et compacts. Pour cette opération, suivre la description. 1) Tourner la poignée (A) en sens horaire pour augmen- ter la charge du rouet (B) sur le terrain.
  • Página 133 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de l'inclinaison du patin Pour cette opération, suivre la description. 1) Desserrer les écrous (A) et (C). 2) Dévisser et revisser tour à tour les vis (B) et (D) pour incliner le patin de la valeur indiquée sur la figure. 3) Visser les écrous (A) et (C).
  • Página 134 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de la charge de l’unité de repiquage Le groupe de réglage (A) peut être monté dans la posi- tion (A1) ou dans la position (A2). Le groupe de réglage est généralement monté dans la position (A1). Le groupe dans la position (A1) permet de réduire le poids au niveau des roues de compactage.
  • Página 135: Description Des Commandes

    INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Recommandations concernant la sécurité durant l’utilisation Ne confier l’utilisation de la machine qu’à du person- Ne pas dépasser les pentes maximales admises pour nel autorisé, en bonne santé, dûment formé et muni le tracteur lorsque l’équipement est appliqué (voir du permis de conduire pour les tracteurs.
  • Página 136: Attelage Et Dételage De La Machine Opératrice Du Tracteur

    INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Attelage et dételage de la machine opératrice du tracteur ATTENTION ATTENTION Le raccordement de la machine opératrice au tracteur N’atteler la machine opératrice qu’à une tracteur est l’un des moments les plus dangereux car il pour- d’une puissance adéquate et équipé d’un dispositif rait exiger l’intervention simultanée de plusieurs per- de levage conforme aux normes en vigueur respec- sonnes accomplisant des manœuvres synchronisées...
  • Página 137: Changement De Rapport De Transmission (Rapid Shift)

    INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Changement de rapport de transmission (Rapid Shift) INFORMATION ATTENTION Le changement de rapport de transmission a pour Couper le moteur du tracteur, extraire et conserver la but la réalisation du repiquage souhaité. clé de contact pour prévenir tout danger d'accident Voir le chapitre “Réglage distance entre les plants”...
  • Página 138: Réglage Du Siège

    INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Réglage du siège Une position de travail incorrecte fatigue l’opérateur qui pourrait effectuer des opérations erronées; aussi, avant de commencer son travail, il doit régler et bloquer le siège dans la position de confort maximum. Pour cette opération, suivre la description. 1) Desserrer les vis (A) et régler le siège en hauteur.
  • Página 139: Modalités De Repiquage

    INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Modalités de repiquage Repiquer les plants dans un terrain préalablement distributeur et pour en favoriser l’enracinement. émietté à la herse ou avec une sarcleuse et légèrement Ne pas opérer sur des terrains trop meubles, trop com- tassé en surface. pacts ou détrempés pour ne pas compromettre la bonne Ne pas charger dans le distributeur des plants avec une qualité...
  • Página 140: Circulation Sur La Voie Publique

    INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION ne opératrice est abaissée sur le terrain pour éviter 7) Les opérateurs à bord de la machine opératrice doi- d’endommager le soc. vent établir avec le conducteur du tracteur la vitesse d’avance adéquate de manière à déposer dans le dis- 3) Arrêter le tracteur et faire monter les opérateurs à...
  • Página 141 INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Période d’inactivité prolongée de la machine opératrice Pendant les longues périodes d’inactivité de la machine "Schéma des points de lubrification"). opératrice, procéder comme suit. 6) Garer correctement la machine sur une surface plane 1) Nettoyer soigneusement la machine en enlevant sur- dans un lieu à...
  • Página 142: Intervalles D'entretien

    INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Recommandations de sécurité pour l’entretien Les interventions d’entretien doivent être effectuées tretien ordinaire prévues dans le manuel d’instruc- sur un terrain plat et compact; le moteur du tracteur tions. doit être coupé, le frein de stationnement tiré, la clé Pour les interventions extraordinaires (ne figurant de contact retirée du tableau de bord;...
  • Página 143: Contrôle Des Pneus

    INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Nettoyage du soc ouvre-sillons Nettoyer le soc en enlevant les détritus, la boue, la tour- INFORMATION be, les résidus végétaux, etc. qui se sont accumulés du- Un manque de nettoyage limite la course de l’éjec- rant l’utilisation. teur ce qui non seulement compromet le bon fonc- tionnement, mais cause également de sérieux dégâts mécaniques.
  • Página 144 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Schéma des points de lubrification Lubrifier les organes illustrés en respectant les délais et de polluer le lubrifiant distribué. les modalités indiqués. Utiliser une graisse universelle pour moteurs de machi- Avant d’effectuer le graissage, nettoyer minutieusement nes agricoles et industrielles, hydrofuge avec un point les composants concernés et les graisseurs pour éviter de goutte à...
  • Página 145: Problèmes, Causes, Solutions

    INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Problèmes, causes, solutions La liste indique quelques problèmes et les solutions correspondantes pouvant se présenter durant la phase de tra- vail. Problème Cause probable Solution La profondeur de repiquage est Procéder au réglage (voir “Réglage de la incorrecte profondeur de repiquage”) Le plant repiqué...
  • Página 146: Remplacement Du Pignon Des Roues Motrices

    INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Recommandations de sécurité pour les remplacements Le remplacement des composants usés ou endom- pas dans ce manuel), disposer d’un atelier à l’ex- magés doit être effectué avec des pièces de rechange ploitation ayant les caractéristiques indiquées par originales.
  • Página 147: Remplacement De La Chaîne Des Roues Motrices

    INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Remplacement de la chaîne des roues motrices UN41-0510MM Pour cette opération, suivre la description. Monter une nouvelle chaîne. Actionner le levier (E) pour soulever la roue afin de Monter le carter (D). réduire la tension de la chaîne. Serrer les boutons (C).
  • Página 148: Remplacement De La Chaîne De La Roue Motrice (Rapid Shift)

    INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Remplacement de la chaîne de la roue motrice (Rapid Shift) UN41-0689BO 5) Monter une nouvelle chaîne. Pour cette opération, suivre la description. 6) Monter le carter (B). 1) Actionner le levier (C) pour soulever la roue afin de réduire la tension de la chaîne.
  • Página 149 INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Remplacement de la chaîne de l’unité de repiquage UN41-0726EO Pour cette opération, suivre la description. Démonter le maillon de jonction (E). Dévisser les vis (A). Enlever la chaîne des pignons. Enlever le carter (B). Monter une nouvelle chaîne sur les pignons et sur les tendeur.
  • Página 150: Remplacement Du Racleur Des Roues Tasseuses

    INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Remplacement du racleur des roues tasseuses Pour cette opération, suivre la description. Enlever la goupille de sécurité (A). Enlever l’anneau élastique (B). Enlever la rondelle (C). Desserrer la vis (D). Oter le racleur de l’arbre. Monter le nouveau racleur. Serrer la vis (D).
  • Página 151: Remplacement Du Soc

    INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Remplacement du soc UN41-0729EO Pour cette opération, suivre la description. 6) Pousser le soc vers l'avant et le tourner vers le bas. 1) Actionner le levier (A) et tourner la glissière (B) vers le 7) Soutenir le soc et enlever la vis (F). bas, si la plaquette est présente.
  • Página 152: Démolition De La Machine Opératrice

    INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Phase de montage Suivre les instructions fournies. Phase de démontage 1) Introduire la nouvelle plaquette à l'intérieur de la glissière (A). 1) Bloquer la plaquette sur le patin au moyen d'outils de blocage appropriés. 2) Enfiler les vis (B). 2) Desserrer les écrous et extraire les vis de fixation de la 3) Serrer les écrous (C).
  • Página 153 INHALTSANGABE 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ......................1 2 TECHNISCHE INFORMATIONEN ......................3 3 INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT ....................12 4 INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR INSTALLATION ..........13 5 INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN .................. 19 6 INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG ....................31 7 INFORMATIONEN ZUR WARTUNG...................... 38 8 INFORMATIONEN ZU DEN AUSWECHSLUNGEN ................
  • Página 154 Geräusch ................................11 Glossar ...................................2 Haftungsausschluss ............................2 Hauptelemente BABY TRIUM ........................3 Hauptelemente BABY TRIUM (doppelter Rahmen) ................4 Heben (BABY TRIUM) ............................. 16 Heben (BABY TRIUM DT) ..........................16 Inhaltsangabe ..............................III Konformitätserklärung ............................7 Kontrolle der Reifen ............................39 Laden, Transport und Abladen der Arbeitsmaschine ............... 18 Längere Nichtbenutzung der Arbeitsmaschine ..................
  • Página 155: Zweck Des Handbuches

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Zweck des Handbuches Das vorliegenden Handbuch wurde vom Hersteller Zur Hervorhebung von Teilen des Textes, die für die Si- verfasst, um die erforderlichen Informationen und die cherheit relevant sind oder die wichtige Informationen anzuwendenden Kriterien zu liefern, die alle befolgen enthalten, wurden einige Symbole angewendet, deren müssen, die mit der Umpflanzmaschine umgehen, die Bedeutung im Folgenden beschrieben wird.
  • Página 156: Anforderung Von Kundendiensteingriffen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Anforderung von Kundendiensteingriffen Bei allen Kundendienstanforderungen für die Arbeits- Die Anforderungen von Kundendiensteingriffen müssen maschine müssen die auf dem Typenschild angegebe- an den technischen Kundendienst des Herstellers oder nen Daten sowie die aufgetretene Funktionsstörung an- an Vertragswerkstätten gerichtet werden. gegeben werden.
  • Página 157: Allgemeine Beschreibung

    TECHNISCHE INFORMATIONEN Allgemeine Beschreibung Die Arbeitsmaschine wurde für das Umpflanzen von den von den Antriebsrädern der Arbeitsmaschine ange- Pflanzen (zum Beispiel kleinen Gemüsepflanzen, Blu- trieben (wenn sie im Kontakt mit dem Boden sind) sowie men, Tabakpflanzen, in Gewächshäusern vorgezogenen von der Fahrt des Schleppers. Pflanzen usw.) entwickelt und konstruiert, die in Torf mit Die Pflanze fällt durch Schwerkraft vom Verteiler in die konischer oder zylindrischer Form wurzeln, auch mit...
  • Página 158: Hauptelemente Baby Trium (Doppelter Rahmen)

    TECHNISCHE INFORMATIONEN Hauptelemente BABY TRIUM (doppelter Rahmen) Die Abbildung zeigt die Arbeitsmaschine mit drei Umpflanzeinheit. UN41-0697EO R) Antriebsrad mit Rapid Shift Schaltung. A) Struktur für die Anbringung am Dreipunktanschluss Das Antriebsrad mit Schaltung Rapid Shift wird alter- des Schleppers (doppeltes Rahmen) nativ zum Antriebsrad montiert.
  • Página 159 TECHNISCHE INFORMATIONEN Technische Daten (BABY TRIUM) Die Abbildung gibt die Abmessungen der Arbeitsmaschine wieder. 1500 1500 2000 2500 BABY TRIUM/1 BABY TRIUM/2 BABY TRIUM/3 1500 3000 3500 BABY TRIUM/4 BABY TRIUM/5 4000 1500 BABY TRIUM/6 UN41-0162LG Technische Eigenschaften (BABY TRIUM) Technische Eigenschaften BABY BABY...
  • Página 160 TECHNISCHE INFORMATIONEN Technische Daten (BABY TRIUM DT) Die Abbildung gibt die Abmessungen der Arbeitsmaschine wieder. 2900 2900 2900 BABY TRIUM-DT/2 BABY TRIUM-DT/3 BABY TRIUM-DT/4 2900 2900 BABY TRIUM-DT/5 BABY TRIUM-DT/6 UN41-0733FO Technische Eigenschaften (BABY TRIUM DT) Technische Eigenschaften BABY TRIUM BABY TRIUM BABY TRIUM BABY TRIUM...
  • Página 161: Konformitätserklärung

    TECHNISCHE INFORMATIONEN Pflanzabmessung Die Tabelle gibt den Typ und die Abmessungen der Pflanzen an, die die Arbeitsmaschine einpflanzen kann. Pflanzabmessung min. A (cm) max. min. B (cm) max. min. C (cm) max. min. D (cm) max. UN41-0133NI Pflanzenabstand Die Arbeitsmaschine setzt die Pflanzen mit einem verän- Zur Vielfalt der möglichen Pflanzabstände siehe unter derlichen Pflanzabstand ein.
  • Página 162: Warn- Und Hinweisschilder

    TECHNISCHE INFORMATIONEN Schutzvorrichtungen Die Abbildung zeigt die zum Schutz der sich bewegen- ACHTUNG den Teile eingebauten Abdeckungen. Die Schutzabdeckungen (C - D) sind an jedem Antriebs- Benutzen Sie die Maschine nie ohne Schutzvorrich- rad installiert. tungen. Die Schutzverkleidungen (A - B - E ) werden bei allen Ar- beitsmaschinen installiert.
  • Página 163 TECHNISCHE INFORMATIONEN L) Hinweisschild: gibt die Schmierstellen an. N) Hinweisschild: Schlagen Sie die Arbeitsmaschine an den angegebenen Stellen an, um sie zu heben. M) Hinweisschild: gibt die Rotationsrichtung des Ele- P) Informationsschild: die Kette im Inneren der mentes an, an dem das Schild angebracht ist, um die gewünschte Wirkung zu erzielen.
  • Página 164 TECHNISCHE INFORMATIONEN Sonderzubehör Die Tabelle gibt die installierbaren Zubehörvorrichtungen an. BABY BABY Sonderzubehör TRIUM TRIUM DT Reihenzieher mit manueller Anhebung (max. Reihenabstand cm 110) Reihenzieher mit manueller Anhebung (max. Reihenabstand cm 150) Reihenzieher mit hydraulischer Anhebung Vorrichtungen zum Bewässern in der Pflugschar mit gleichmäßiger Verteilung BABY TRIUM Tank für 300 Liter für eine Reihe (nur ohne Düngerstreuer) Tank für 300 Liter für zwei Reihen (nur ohne Düngerstreuer) Tank für 300 Liter für drei Reihen (nur ohne Düngerstreuer)
  • Página 165 TECHNISCHE INFORMATIONEN Geräusch Der Einsatz der Umpflanzmaschine führt nicht zu ei- Bitte konsultieren Sie das Handbuch des Herstellers des nem bedeutsamen Anstieg des Schalldruckpegels des Schleppers zur Bewertung der Personenschutzvorrich- Schleppers, am dem die Umpflanzmaschine angebracht tungen, die für einen angemessenen Gehörschutz anzu- wird.
  • Página 166 INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT Bitte lesen Sie das vorliegende Handbuch aufmerk- Bei einem Defekt ist es zu vermeiden, Reparaturar- sam vor sämtlichen Eingriffen zur Benutzung und beiten vor Ort auszuführen, wenn man sich nicht si- Wartung oder sonstigen Eingriffen an der Arbeits- cher ist, ob an einem geeigneten Ort gearbeitet wird maschine.
  • Página 167: Sicherheitsempfehlungen Für Die Bewegung Und Den Transport

    INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR INSTALLATION Sicherheitsempfehlungen für die Bewegung und den Transport Befolgen Sie bei der Bewegung und beim Transport Das Personal für die Bewegung der Last muss über die Informationen des Herstellers, die direkt auf Erfahrungen im Umfang mit der eingesetzten Hebe- der Maschine, auf der Verpackung sowie in der Ge- vorrichtung verfügen.
  • Página 168: Bewegung Und Heben Der Verpackung

    INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR INSTALLATION Bewegung und Heben der Verpackung ACHTUNG INFORMATION Heben Sie die Verpackung mit einer der zu hebenden Überprüfen Sie das Gewicht des Packstücks direkt Last angemessenen Hebevorrichtung an. auf der Verpackung. Auf der Verpackung sind alle zum sicheren Be- und Entladen erforderlichen Informationen angegeben. UN41-0077GF Auspacken und Montage Kontrollieren Sie in der Phase des Auspackens die Un-...
  • Página 169 INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR INSTALLATION Die Abbildung zeigt zusammenfassend das Montageschema der Arbeitsmaschine. BABY TRIUM/1 BABY TRIUM/2 BABY TRIUM/3 BABY TRIUM/4 BABY TRIUM/5 BABY TRIUM/6 UN41-0701EO Die Abbildung zeigt zusammenfassend das Montageschema der Arbeitsmaschine. BABY TRIUM-DT/2 BABY TRIUM-DT/3 BABY TRIUM-DT/4 BABY TRIUM-DT/5 BABY TRIUM-DT/6 UN41-0702EO...
  • Página 170 INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR INSTALLATION Heben (BABY TRIUM) Die Abbildung zeigt die Anschlagpunkte zum Heben der ACHTUNG Arbeitsmaschine mit zwei Pflanzvorrichtungen. Achten Sie beim Heben auf die Schwingungen der Die Aufnahmepunkte für das Heben gelten für alle Mod- Last, da die Aufnahmestelle niemals genau dem elle von BABY TRIUM.
  • Página 171 INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR INSTALLATION Die Abbildung zeigt die Anschlagpunkte und die Vorgehensweise beim Heben. BABY TRIUM-DT/2 BABY TRIUM-DT/3 BABY TRIUM-DT/4 BABY TRIUM-DT/5 BABY TRIUM-DT/6 UN41-0169MG Baugruppen wie in der Abbildung gezeigt an. Gehen Sie für diesen Vorgang wie beschrieben vor. 2) Prüfen Sie vor dem Heben die Stabilität der Anschlag- 1) Schlagen Sie die Arbeitsmaschine oder die einzelnen mittel.
  • Página 172: Laden, Transport Und Abladen Der Arbeitsmaschine

    INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR INSTALLATION Laden, Transport und Abladen der Arbeitsmaschine Beurteilen Sie, ob die Maschine gehoben werden soll Gehen Sie für diesen Vorgang wie beschrieben vor. oder ob die Rampen zum Laden der Maschine auf das 1) Starten Sie den Schlepper und heben Sie die Arbeits- Transportmittel verwendet werden.
  • Página 173: Sicherheitsempfehlungen Für Die Einstellungen

    INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Sicherheitsempfehlungen für die Einstellungen Die Einstelleingriffe müssen auf ebenem und kom- Zündschlüssel ausgeführt werden; dabei müssen paktem Untergrund mit abgeschaltetem Schlepper, sämtliche Maßnahme angewendet werden, die zur angezogener Feststellbremse und abgezogenem Gewährleistung der Sicherheit erforderlich sind. Einstellung des Abstands der Verdichtungsräder zur Pflugschar Die Verdichtungsräder (C) dienen zum Umwälzen und Verdichten des Erdreiches um die umgepflanzten Pflan-...
  • Página 174: Einstellung Der Umpflanztiefe

    INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung der Umpflanztiefe Gehen Sie für diesen Vorgang wie beschrieben vor. 1) Drehen Sie den Knauf (A), um die Tiefe der Pflugschar zu erhöhen oder zu verringern. UN41-0705EO Symmetrische Einstellung der Stampfräder zur Pflugschar Die Stampfräder können auf Grund ihrer falschen Position gegen die Pflugschar reiben. UN41-0706EO Gehen Sie für diesen Vorgang wie beschrieben vor.
  • Página 175: Einstellung Der Verdichtungseffizienz

    INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung der Verdichtungseffizienz Stellen Sie den Abstand zwischen den Verdichtungsrä- dern (B) wie erforderlich ein. Je größer der Abstand zwischen den Rädern, desto ge- ringer ist die Verdichtungseffizienz. Geringer der Abstand zwischen den Rädern, desto grö- ßer ist die Verdichtungseffizienz.
  • Página 176: Einstellen Der Zentrierung Der Flexiblen Platte

    INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellen der Zentrierung der flexiblen Platte UN41-0710EO Gehen Sie für diesen Vorgang wie beschrieben vor. INFORMATION 1) Lösen Sie die Schrauben (A). Prüfen Sie, dass die flexible Platte nicht auf der Pflug- 2) Zentrieren Sie die flexible Platte (B) zur Pflugschar schar reibt.
  • Página 177: Einstellung Des Reihenabstands

    INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung des Reihenabstands Regeln Sie den Abstand der Pflanzeinheiten, um den ACHTUNG Abstand zwischen den Reihen zu erzielen (Entfernungen Blockieren Sie die vom Boden gehobene Arbeitsma- innerhalb der vorgesehenen Bereiche, siehe zum ent- schine mit externen Vorrichtungen (Böcken usw.). sprechenden Modell unter “Technische Eigenschaften”).
  • Página 178: Einstellung Des Pflanzenabstands

    INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung des Pflanzenabstands Der Abstand zwischen den einzelnen Pflanzen wird Wählen Sie das richtige Übertragungsverhältnis, wenn durch die Anzahl der Zähne der installierten Ritzel sowie die Arbeitsmaschinen mit der Schaltung "Rapid Shift" die Anzahl der Becher des Verteilers bestimmt. ausgestattet sind.
  • Página 179 INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN AUSSTATTUNG 14 - 50 RAPID SHIFT (RECHTS) Pflanzenabstand Zahnzahl Ritzel inches 5 - 1/2 6 - 3/4 7 - 7/8 28 26 22 20 19 17 16 15 14 8 - 5/8 9 - 1/2 10 - 1/4 12 -3/8 13 - 3/8 14 - 5/8...
  • Página 180 INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN SONDERAUSSTATTUNG 10 - 50 RAPID SHIFT (LINKS) Pflanzenabstand Zahnzahl Ritzel inches 5 - 1/2 6 - 3/4 7 - 7/8 8 - 5/8 9 - 1/2 10 - 1/4 12 -3/8 13 - 3/8 14 - 5/8 15 - 3/4 16 - 1/2 17 - 3/4...
  • Página 181: Einstellung Der Phase Verteiler/Auswerfer

    INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung der Phase Verteiler/Auswerfer Wenn die Pflanze in die Pflugschar (C) fällt, muss sich der Regeln Sie die richtige Phase zwischen Verteiler und Auswerfer (B) in eingefahrener Position befinden, um Auswerfer entsprechend der unterschiedlichen Pflanz- den Auswurfschub zu beginnen. geschwindigkeiten.
  • Página 182: Einstellung Der Last Des Rads

    INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung der Last des Rads Das Rad ist zum Einsatz der Arbeitsmaschine auf harten und kompakten Böden geeignet. Gehen Sie für diesen Vorgang wie beschrieben vor. 1) Drehen Sie den Kugelgriff (A) im Uhrzeigersinn, um die Radlast (B) auf dem Boden zu erhöhen. 2) Drehen Sie den Kugelgriff entgegen dem Uhrzeiger- sinn, um die Radlast auf dem Boden zu verringern.
  • Página 183: Einstellen Der Schlittenneigung

    INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellen der Schlittenneigung Gehen Sie für diesen Vorgang wie beschrieben vor. 1) Lockern Sie die Muttern (A) und (C). 2) Lösen und ziehen Sie wahlweise die Schrauben (B) und (D) an, um den Schlitten um den in der Abbil- dung angegebenen Wert zu neigen.
  • Página 184: Einstellung Der Last Der Umpflanzeinheit

    INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung der Last der Umpflanzeinheit Die Regelvorrichtung (A) kann sowohl in der Position (A1) als auch in der Position (A2) montiert werden. Die Regelvorrichtung wird gewöhnlich in Position (A1) montiert. Die Baugruppe in Position (A1) ermöglicht es, das Ge- wicht auf den Stampfrädern zu verringern.
  • Página 185 INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Sicherheitsempfehlungen für den Gebrauch Gestatten Sie die Benutzung der Maschine aus- zu verringern. schließlich dazu befugtem Personal mit gutem Ge- Überschreiten Sie nicht das max. zulässige Gefälle sundheitszustand, angemessener Ausbildung sowie des Schleppers mit angebrachter Ausrüstung (siehe Führerschein für den Schlepper.
  • Página 186: Anbringen Und Ablösen Der Arbeitsmaschine Am Schlepper

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Anbringen und Ablösen der Arbeitsmaschine am Schlepper ACHTUNG ACHTUNG Schließen Sie die Arbeitsmaschine nur an einen Das Anbringen der Arbeitsmaschine am Schlepper Schlepper mit ausreichender Leistung sowie mit ist einer der gefährlichsten Momente, da gleichzeitig Kraftheber an, der den geltenden Bestimmungen mehrere Personen mit synchronisierten Manövern entspricht;...
  • Página 187: Übertragungsverhältnis Der Schaltung (Rapid Shift)

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Übertragungsverhältnis der Schaltung (Rapid Shift) INFORMATION ACHTUNG Der Wechsel des Übertragungsverhältnisses hat den Schalten Sie den Motor der Zugmaschine aus, ziehen Zweck, den gewünschten Pflanzabstand zu erzielen. Sie den Zündschlüssel ab und verwahren Sie ihn, um Nehmen Sie auf das Kapitel "Einstellung des Pflanz- der Unfallgefahr während des Wechsels des Übertra- abstandes (Rapid Shift)"...
  • Página 188: Positionieren Des Sitzes

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Positionieren des Sitzes Eine falsche Arbeitsposition ermüdet den Bediener, der dann falsche Arbeitsgänge ausführen könnte; vor Beginn des Arbeitsvorganges regeln und arretieren Sie deshalb den Sitz in der Position für maximalen Komfort. Gehen Sie für diesen Vorgang wie beschrieben vor. 1) Lösen Sie die Schrauben (A) und stellen Sie die Sitz- höhe ein.
  • Página 189 INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Umpflanzmodalität Das Umpflanzen muss in zuvor mit Eggen oder Fräsen Verteiler und das Anschlagen zu fördern. gelockertem und an der Oberfläche leicht verdichtetem Arbeiten Sie nicht auf sehr weichem, sehr kompaktem Erdreich erfolgen. oder sehr feuchtem Boden, um die Qualität des Um- Laden Sie in den Verteiler keine Pflanzen mit unvollstän- pflanzens nicht zu beeinträchtigen.
  • Página 190: Arbeiten Bei Nacht Oder Bei Schlechter Sicht

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG gungen der Pflugschar zu vermeiden. Die Bediener an Bord der Arbeitsmaschine müssen Halten Sie den Schlepper an und steigen Sie auf die mit dem Fahrer des Schleppers die angemessene Arbeitsmaschine. Fahrgeschwindigkeit vereinbaren, so dass zumin- Während des Umpflanzens müssen die Bediener dest 60 Pflanzen pro Minute in den Verteiler gesetzt sicher und mit den Füßen auf der Fußraste (G) sit- werden, um eine richtige Phasierung von Pflanze...
  • Página 191: Längere Nichtbenutzung Der Arbeitsmaschine

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Längere Nichtbenutzung der Arbeitsmaschine Führen Sie bei längerer Nichtbenutzung der Arbeitsma- 5) Schmieren Sie die zu schmierenden Komponenten schine die folgenden Arbeiten aus. (siehen “Plan der Schmierungspunkte”). 1) Reinigen Sie die Maschine sorgfältig, vor allem von 6) Parken Sie die Maschine sorgfältig auf ebenem Un- Dünger- und Chemikalienrückständen (siehe “Reini- tergrund an einer trockenen, vor Witterungseinwir- gung der Arbeitsmaschine”).
  • Página 192: Sicherheitsempfehlungen Zur Wartung

    INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Sicherheitsempfehlungen zur Wartung Die Wartungseingriffe müssen auf ebenem und kom- sungshandbuch beschrieben werden, können im Un- paktem Untergrund mit abgeschaltetem Schlepper, ternehmen durchgeführt werden. angezogener Feststellbremse und abgezogenem Für außerordentliche Eingriffe (die im vorliegenden Zündschlüssel ausgeführt werden; dabei müssen Handbuch nicht behandelt werden) ist eine Wer- sämtliche Maßnahme angewendet werden, die zur kstatt erforderlich, die den Bestimmungen der gel-...
  • Página 193: Reinigung Der Arbeitsmaschine

    INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Reinigung des Furchenöffners Reinigen Sie die Pflugschar von Ablagerungen, Schlamm, INFORMATION Torf, Pflanzenrückständen usw., die während der Benut- Die unterlassene Reinigung schränkt die Bewegung zung angesammelt haben. des Auswerfers ein, beeinträchtigt den ordnungsge- mäßen Betrieb und verursacht schwere Schäden. UN41-0724EO Gehen Sie für diesen Vorgang wie beschrieben vor.
  • Página 194: Plan Der Schmierungspunkte

    INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Plan der Schmierungspunkte Schmieren Sie die abgebildeten Organe unter Beach- des verteilten Schmiermittels zu vermeiden. tung der angegebenen Zeiten und Modalitäten. Verwenden Sie wasserabstoßendes Universalfett mit Reinigen Sie vor dem Schmieren sorgfältig die betroffe- einem Tropfpunkt von 180° für Landwirtschafts- und In- nen Bauteile und Fettbüchsen, um eine Verschmutzung dustriemaschinen.
  • Página 195: Funktionsstörungen, Ursachen Und Behebung

    INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Funktionsstörungen, Ursachen und Behebung Das Verzeichnis führt einige Funktionsstörungen auf, die während der Arbeit auftreten können, sowie ihre Behe- bung. Funktionsstörung Mögliche Ursache Abhilfe Nehmen Sie die Einstellung vor (siehe Die Umpflanztiefe ist falsch “Einstellung der Umpflanztiefe”) Die umgepflanzte Pflanze sitzt zu Stellen Sie die Phase ein (siehe tief oder zu hoch...
  • Página 196: Sicherheitsempfehlungen Für Die Auswechslungen

    INFORMATIONEN ZU DEN ERSETZUNGEN Sicherheitsempfehlungen für die Auswechslungen Bei der Ersetzung von abgenutzten oder beschädig- Handbuch nicht behandelt werden) ist eine Werk- ten Komponenten dürfen ausschließlich Originaler- statt erforderlich, die den Bestimmungen der gel- satzteile verwendet werden. tenden Gesetzgebung entspricht (angemessene Ausrüstung, geeignetes Personal usw.);...
  • Página 197: Ersetzung Der Kette Der Antriebsräder

    INFORMATIONEN ZU DEN ERSETZUNGEN Ersetzung der Kette der Antriebsräder UN41-0510MM Gehen Sie für diesen Vorgang wie beschrieben vor. Montieren Sie eine neue Kette. Betätigen Sie den Hebel (E), um das Rad mit dem Montieren Sie die Schutzverkleidung (D). Zweck zu heben, die Spannung der Kette zu verrin- Ziehen Sie die Kugelgriffe (C) an.
  • Página 198: Austausch Der Kette Des Antriebsrades (Rapid Shift)

    INFORMATIONEN ZU DEN ERSETZUNGEN Austausch der Kette des Antriebsrades (Rapid Shift) UN41-0689BO 5) Montieren Sie eine neue Kette. Gehen Sie für diesen Vorgang wie beschrieben vor. 6) Montieren Sie die Schutzverkleidung (B). 1) Betätigen Sie den Hebel (C), um das Rad mit dem Zweck zu heben, die Spannung der Kette zu verrin- 7) Ziehen Sie die Muttern (A) an.
  • Página 199: Ersetzung Der Kette Der Umpflanzeinheit

    INFORMATIONEN ZU DEN ERSETZUNGEN Ersetzung der Kette der Umpflanzeinheit UN41-0726EO Gehen Sie für diesen Vorgang wie beschrieben vor. Bauen Sie das Verbindungsglied (E) aus. Lösen Sie die Schrauben (A). Entfernen Sie die Kette von den Ritzeln. Entfernen Sie die Schutzverkleidung (B). Montieren Sie eine neue Kette auf den Ritzen und auf den Spanner.
  • Página 200: Ersetzung Des Schabers Der Verdichtungsräder

    INFORMATIONEN ZU DEN ERSETZUNGEN Ersetzung des Schabers der Verdichtungsräder Gehen Sie für diesen Vorgang wie beschrieben vor. Entfernen Sie den Sicherungsstift (A). Entfernen Sie den Elastikring (B). Entfernen Sie die Scheibe (C). Lösen Sie die Schraube (D). Ziehen Sie den Schaber von der Welle. Montieren Sie den neuen Schaber.
  • Página 201: Ersetzung Der Pflugschar

    INFORMATIONEN ZU DEN ERSETZUNGEN Ersetzung der Pflugschar UN41-0729EO Gehen Sie für diesen Vorgang wie beschrieben vor. Sie sie nach unten. 1) Betätigen Sie den Hebel (A) und drehen Sie die Füh- 7) Heben Sie die Pflugschar und entfernen Sie die rung (B), wenn der Schlitten vorhanden ist, nach un- Schraube (F).
  • Página 202: Verschrottung Der Arbeitsmaschine

    INFORMATIONEN ZU DEN ERSETZUNGEN Einbau Gehen Sie wie beschrieben vor. Ausbau 1) Setzen Sie den neuen Gleitschuh in die Führung (A) ein. 1) Befestigen Sie den Gleitschuh mit geeigneten Arre- tierwerkzeugen am Schlitten. 2) Stecken Sie die Schrauben (B) ein. 2) Lösen Sie die Muttern und ziehen Sie die Schrauben 3) Ziehen Sie die Muttern (C) an.
  • Página 203 INDICE 1 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ..................1 2 INFORMACIONES TÉCNICAS ........................3 3 INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD ..................12 4 INFORMACIONES SOBRE DESPLAZAMIENTO E INSTALACION ..........13 5 INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES................19 6 INFORMACIONES SOBRE EL USO ....................... 31 7 INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO ................38 8 INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES ................
  • Página 204 Modalidades a respetar para solicitar asistencia ...................2 Modalidades de ejecución del trasplante ..................... 35 Objeto del manual ............................1 Posicionamiento del asiento ........................34 Principales componentes BABY TRIUM .....................3 Protecciones ................................8 Recomendaciones a observar para un uso seguro ................31 Recomendaciones de seguridad para el mantenimiento ............... 38 Recomendaciones de seguridad para las regulaciones ..............
  • Página 205: Documentación Suministrada Adjunta

    INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL Objeto del manual El manual ha sido realizado por el fabricante para pro- Para destacar algunas partes del texto, importantes para porcionar las informaciones necesarias y los criterios a los fines de la seguridad o para indicar informaciones de seguir a todas las personas que deben interactuar con mayor relevancia, han sido utilizados algunos símbolos la trasplantadora, que a continuación en el manual tam-...
  • Página 206: Modalidades A Respetar Para Solicitar Asistencia

    INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL Modalidades a respetar para solicitar asistencia Las solicitudes de asistencia técnica deberán ser envia- En cada solicitud de asistencia técnica relativa a la má- das al Servicio de Asistencia Técnica del fabricante o a los quina operadora se deben indicar los datos que apare- centros de asistencia autorizados.
  • Página 207: Descripción General

    INFORMACIONES TÉCNICAS Descripción general La máquina operadora ha sido diseñada y fabricada para cionados por las ruedas motrices de la máquina opera- colocar en terreno plantas (por ejemplo plantas hortíco- dora (cuando están en contacto con el terreno) y por la las, florícolas, de tabaco, cultivadas en viveros, etc.) radi- marcha del tractor.
  • Página 208: Elementos Principales Baby Trium (Bastidor Doble)

    INFORMACIONES TÉCNICAS Elementos principales BABY TRIUM (bastidor doble) La ilustración presenta la máquina operadora con tres unidades de trasplante. UN41-0697EO R) Rueda motriz con cambio Rapid Shift. A) Estructura para el acoplamiento a la conexión de tres La rueda motriz con cambio Rapid Shift es montada puntos del tractor (chasis doble) en alternativa a la rueda motriz.
  • Página 209 INFORMACIONES TÉCNICAS Datos técnicos (BABY TRIUM) En la ilustración se indican las dimensiones de las máquinas operadoras. 1500 1500 2000 2500 BABY TRIUM/1 BABY TRIUM/2 BABY TRIUM/3 1500 3000 3500 BABY TRIUM/4 BABY TRIUM/5 4000 1500 BABY TRIUM/6 UN41-0162LG Características técnicas (BABY TRIUM) Características técnicas BABY BABY...
  • Página 210 INFORMACIONES TÉCNICAS Datos técnicos (BABY TRIUM DT) En la ilustración se indican las dimensiones de las máquinas operadoras. 2900 2900 2900 BABY TRIUM-DT/2 BABY TRIUM-DT/3 BABY TRIUM-DT/4 2900 2900 BABY TRIUM-DT/5 BABY TRIUM-DT/6 UN41-0733FO Características técnicas (BABY TRIUM DT) Características técnicas BABY TRIUM BABY TRIUM BABY TRIUM...
  • Página 211: Distancia Interplanta

    INFORMACIONES TÉCNICAS Dimension de la planta En la tabla se indica tipo y dimensiones de plantas que la máquina operadora está en condiciones de implantar. Dimension de la planta min. A (cm) max. min. B (cm) max. min. C (cm) max.
  • Página 212: Protecciones

    INFORMACIONES TÉCNICAS Protecciones En la ilustración se presentan los cárteres destinados a ATENCION proteger los órganos móviles. Los cárteres (C - D) son instalados encada rueda motriz. No usar la máquina sin sus cárteres de protección. Los cárteres (A - B - E) han sido instalados en todas las unidades operadoras.
  • Página 213 INFORMACIONES TÉCNICAS L) Placa de información: indica los puntos de engra- N) Placa de información: enganchar la máquina opera- dora en los puntos previstos para elevarla. M) Placa informativa: indica el sentido de rotación de P) Placa informativa: lubricar la cadena en el interior la unidad en que la placa está...
  • Página 214: Accesorios Opcionales

    INFORMACIONES TÉCNICAS Accesorios opcionales En la tabla se indican los accesorios opcionales que es posible instalar. BABY BABY Accesorios opcionales TRIUM TRIUM DT Trazadores de hilera con elevación manual (interhilera máx. cm 110) Trazadores de hilera con elevación manual (interhilera máx. cm 150) Trazadores de hilera con elevación hidráulica Dispositivo de rociado interno reja de distribución continua BABY TRIUM Depósito 300 litros para una hilera (sin máquina abonadora)
  • Página 215: Riesgos Residuales

    INFORMACIONES TÉCNICAS Ruido El uso de las trasplantadoras no comporta un aumento Consultar el manual del fabricante del tractor para esta- significativo del nivel de presión sonora del tractor al blecer cuáles son los dispositivos de protección indivi- que se conecta la trasplantadora. dual que se han de adoptar para proteger los oídos.
  • Página 216 INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD Léase atentamente este manual antes de ejecutar las dividuales de protección y/o los indumentos previs- operaciones de uso o mantenimiento y otras inter- tos por la normativa vigente en materia de seguridad venciones en la máquina operadora. laboral.
  • Página 217: Recomendaciones Sobre Seguridad Durante El Desplazamiento Y El Transporte

    INFORMACIONES SOBRE DESPLAZAMIENTO E INSTALACION Recomendaciones sobre seguridad durante el desplazamiento y el transporte Efectuar el desplazamiento y el transporte según las El personal encargado de desplazar la carga debe po- informaciones proporcionadas por el fabricante que seer capacidad y experiencia, además de tener un ca- aparecen expuestas directamente en la máquina, en bal conocimiento del medio de elevación utilizado.
  • Página 218 INFORMACIONES SOBRE DESPLAZAMIENTO E INSTALACION Desplazamiento y elevación del embalaje ATENCION INFORMACION Elevar el material embalado utilizando un medio de Controlar el peso de cada fardo indicado directamen- elevación adecuado considerando el peso. te en el embalaje. En el embalaje se exponen todas las informaciones necesarias para efectuar la carga y descarga en condiciones de seguridad.
  • Página 219 INFORMACIONES SOBRE DESPLAZAMIENTO E INSTALACION La ilustración presenta sumariamente el esquema de montaje de la máquina operadora. BABY TRIUM/1 BABY TRIUM/2 BABY TRIUM/3 BABY TRIUM/4 BABY TRIUM/5 BABY TRIUM/6 UN41-0701EO La ilustración presenta sumariamente el esquema de montaje de la máquina operadora. BABY TRIUM-DT/2 BABY TRIUM-DT/3 BABY TRIUM-DT/4...
  • Página 220: Elevación (Baby Trium)

    INFORMACIONES SOBRE DESPLAZAMIENTO E INSTALACION Elevación (BABY TRIUM) La ilustración presenta los puntos de toma para la ele- ATENCION vación de la máquina operadora con dos unidades de En la fase de elevación prestar atención a las oscila- trasplante. ciones de la carga, ya que el punto de toma no queda Los puntos de toma para la elevación valen para todos nunca perfectamente equilibrado.
  • Página 221 INFORMACIONES SOBRE DESPLAZAMIENTO E INSTALACION En la ilustración se indican los puntos de fijación y la modalidad de elevación. BABY TRIUM-DT/2 BABY TRIUM-DT/3 BABY TRIUM-DT/4 BABY TRIUM-DT/5 BABY TRIUM-DT/6 UN41-0169MG 2) Antes de efectuar la elevación verificar la estabilidad Para efectuar esta operación proceder de la manera que de las cuerdas de fijación y elevación.
  • Página 222: Carga, Transporte Y Descarga De La Máquina Operadora

    INFORMACIONES SOBRE DESPLAZAMIENTO E INSTALACION Carga, transporte y descarga de la máquina operadora Para efectuar esta operación proceder de la manera que Evaluar la conveniencia de elevar la máquina o bien de se indica. utilizar las rampas para cargar la máquina sobre el medio de transporte.
  • Página 223: Recomendaciones De Seguridad Para Las Regulaciones

    INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Recomendaciones de seguridad para las regulaciones Las intervenciones de regulación deben efectuarse do, la llave de encendido extraída y adoptando todas sobre terreno plano y compacto, con el motor del las medidas necesarias para garantizar la seguridad. tractor apagado, el freno de estacionamiento aplica- Regulación de distancia de las ruedas apisonadoras respecto de la reja Las ruedas apisonadoras (C) sirven para reforzar y com-...
  • Página 224: Regulación De Profundidad De Trasplante

    INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación de profundidad de trasplante Para efectuar esta operación proceder de la manera que se indica. 1) Girar el pomo (A) para aumentar o reducir la profun- didad del surco. UN41-0705EO Regulación simétrica de las ruedas apisonadoras con la reja Las ruedas apisonadoras podrían frotarse contra la reja a causa de su errónea posición.
  • Página 225: Regulación De La Eficacia De Apisonamiento

    INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación de la eficacia de apisonamiento Regular adecuadamente la distancia entre las ruedas apisonadoras (B) en función de lo requerido. Mientras mayor es la distancia entre las ruedas, menor es el efecto de apisonamiento. Mientras menor es la distancia entre las ruedas, mayor es el efecto de apisonamiento.
  • Página 226: Regulación De Centraje Del Plato Flexible

    INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación de centraje del plato flexible UN41-0710EO Para efectuar esta operación proceder de la manera que 3) Apretar los tornillos (A). se indica. INFORMACION 1) Aflojar los tornillos (A). Verificar que el plato flexible no frote la reja. 2) Centrar el plato flexible (B) respecto de la reja (C).
  • Página 227: Regulación Interhilera

    INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación interhilera Regular la distancia de las unidades de trasplante para ATENCION obtener la distancia entre las hileras (distancias com- Bloquear la máquina operadora elevada del terreno prendidas en las gamas previstas, véase “Características utilizando medios externos (caballetes, etc.). técnicas”...
  • Página 228: Regulación Interplanta

    INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación interplanta La distancia entre las plantas entre sí es determinada por Elegir la correcta relación de transmisión si las máquinas el número de dientes de los piñones instalados y por la operadoras están equipadas con cambio “Rapid Shift”. cantidad de vasos del distribuidor.
  • Página 229 INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES PREPARACION 14 - 50 RAPID SHIFT (DER.) Distancia interplanta N° dientes piñones inches 5 - 1/2 6 - 3/4 7 - 7/8 28 26 22 20 19 17 16 15 14 8 - 5/8 9 - 1/2 10 - 1/4 12 -3/8 13 - 3/8...
  • Página 230 INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES PREPARACION OPCIONAL 10 - 50 RAPID SHIFT (IZQ.) Distancia interplanta N° dientes piñones inches 5 - 1/2 6 - 3/4 7 - 7/8 8 - 5/8 9 - 1/2 10 - 1/4 12 -3/8 13 - 3/8 14 - 5/8 15 - 3/4 16 - 1/2...
  • Página 231: Regulación De Sincronización Entre Distribuidor Y Expulsor

    INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación de sincronización entre distribuidor y expulsor Al caer la planta sobre la reja (C), el expulsor (B) debe en- En función de las diferentes velocidades de trasplante contrarse atrás para comenzar a continuación a aplicar el mantener la correcta sincronización entre distribuidor y empuje de expulsión.
  • Página 232: Regulación De Carga De La Ruedecilla

    INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación de carga de la ruedecilla La ruedecilla es adecuada para el uso de la máquina ope- radora sobre terrenos duros y compactos. Para efectuar esta operación proceder de la manera que se indica. 1) Girar el pomo (A) en sentido horario para aumentar la carga de la ruedecilla (B) sobre el terreno.
  • Página 233: Regulación De Inclinación Del Patín

    INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación de inclinación del patín Para efectuar esta operación proceder de la manera que se indica. 1) Aflojar las tuercas (A) y (C). 2) Desenroscar y enroscar alternativamente los tornillos (B) y (D) para inclinar el patín en la medida indicada en la ilustración.
  • Página 234: Regulación De Carga De La Unidad De Trasplante

    INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación de carga de la unidad de trasplante La unidad de regulación (A) puede ser instalada tanto en posición (A1) como en posición (A2). Normalmente la unidad de regulación es montada en posición (A1). La unidad en posición (A1) permite reducir el peso en las ruedas apisonadoras.
  • Página 235: Descripción De Los Mandos

    INFORMACIONES SOBRE EL USO Recomendaciones a observar para un uso seguro Permitir el uso de la máquina sólo a personal auto- No superar las inclinaciones del terreno máximas rizado, en buen estado de salud, adecuadamente permitidas para el tractor con apero aplicado (véase capacitado y poseedor de la respectiva licencia de el manual de uso del tractor).
  • Página 236: Conexión Y Desconexión De La Máquina Operadora Al Tractor

    INFORMACIONES SOBRE EL USO Conexión y desconexión de la máquina operadora al tractor ATENCION ATENCION Acoplar la máquina operadora sólo a un tractor de El acoplamiento de la máquina operadora al tractor adecuada potencia, provisto de elevador conforme es una de las operaciones de mayor riesgo, ya que con lo establecido por las normas vigentes, respe- puede requerir la intervención simultánea de varias tándose el peso máximo sobre el eje trasero y el peso...
  • Página 237: Cambio De Relación De Transmisión (Rapid Shift)

    INFORMACIONES SOBRE EL USO Cambio de relación de transmisión (Rapid Shift) INFORMACION ATENCION El cambio de la relación de transmisión tiene por ob- Apagar el motor del tractor y extraer y guardar la lla- jeto obtener la interplanta requerida. ve del encendido para prevenir el peligro de acciden- Véase el capítulo “Regulación interplanta”...
  • Página 238: Posicionamiento Del Asiento

    INFORMACIONES SOBRE EL USO Posicionamiento del asiento Una posición incorrecta de trabajo es causa de fatiga para el operador, el que por ello podría ejecutar operaciones incorrectas; por esta razón es muy importante que, antes de comenzar el trabajo, el asiento sea dispuesto en la po- sición de máximo confort.
  • Página 239: Modalidades De Ejecución Del Trasplante

    INFORMACIONES SOBRE EL USO Modalidades de ejecución del trasplante La colocación de las plantas debe efectuarse sobre te- No operar sobre terrenos demasiado blandos, demasia- rrenos previamente desmenuzados con grada o azada y do compactos ni demasiado mojados ya que sobre ellos ligeramente compactados en su superficie.
  • Página 240: Trabajo Nocturno O Con Escasa Visibilidad

    INFORMACIONES SOBRE EL USO bajada sobre el terreno, ya que ello provocaría da- Los operadores a bordo de la máquina operadora ños a la reja. deben establecer la velocidad de marcha en con- Detener el tractor y hacer subir a bordo de la máqui- junto con el conductor del tractor, a fin de depositar na a los operadores.
  • Página 241: Inactividad Prolongada De La Máquina Operadora

    INFORMACIONES SOBRE EL USO Inactividad prolongada de la máquina operadora Al preverse un largo período de inactividad de la má- 5) Engrasar los componentes sujetos a lubricación (ver quina operadora, se deberá aplicar el siguiente procedi- “Esquema puntos de lubricación”). miento.
  • Página 242: Recomendaciones De Seguridad Para El Mantenimiento

    INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Recomendaciones de seguridad para el mantenimiento Las intervenciones de mantenimiento deben efec- aquellas del mantenimiento ordinario indicadas en tuarse sobre terreno plano y compacto, con el motor el manual de instrucciones. del tractor apagado, el freno de estacionamiento Para efectuar intervenciones extraordinarias (no aplicado, la llave de encendido extraída y adoptando señaladas en este manual), se debe disponer de un...
  • Página 243: Control De Los Neumáticos

    INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Limpieza de la reja abre-surco Limpiar la reja para eliminar detritos, fango, turba, resi- INFORMACION duos vegetales, etc. que se han adherido durante el uso. La falta de limpieza limita la carrera del expulsor por lo que, además de obstaculizar el funcionamiento, provoca graves daños mecánicos.
  • Página 244: Esquema Puntos De Lubricación

    INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Esquema puntos de lubricación Lubricar los órganos ilustrados según frecuencias y con se contamine el lubricante utilizado. modalidades indicadas. Usar grasa universal para vehículos y maquinarias agrí- Antes de lubricar, limpiar cuidadosamente los respecti- colas e industriales, hidrorrepelente y con punto de go- vos componentes y los engrasadores a fin de evitar que teo a 180°.
  • Página 245: Inconvenientes, Causas Y Remedios

    INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Inconvenientes, causas y remedios En esta lista se indican algunos inconvenientes que pueden verificarse durante el trabajo y los respectivos remedios. Inconveniente Probable causa Remedio Efectuar la regulación (véase La profundidad de trasplante es “Regulación profundidad de incorrecta La planta colocada en la tierra trasplante”)
  • Página 246: Recomendaciones De Seguridad Para Las Sustituciones

    INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Recomendaciones de seguridad para las sustituciones La sustitución de componentes desgastados o daña- señaladas en este manual), se debe disponer de un dos debe efectuarse utilizando recambios origina- taller interno de la empresa con características con- les.
  • Página 247: Sustitución Cadena Ruedas Motrices

    INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Sustitución cadena ruedas motrices UN41-0510MM Para efectuar esta operación proceder de la manera que Montar una cadena nueva. se indica. Montar el cárter (D). Accionar la palanca (E) para elevar la rueda a fin de Enroscar los pomos (C). reducir la tensión de la cadena.
  • Página 248: Sustitución Cadena Rueda Motriz (Rapid Shift)

    INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Sustitución cadena rueda motriz (Rapid Shift) UN41-0689BO 5) Montar una cadena nueva. Para efectuar esta operación proceder de la manera que se indica. 6) Montar el cárter (B). 1) Accionar la palanca (C) para elevar la rueda a fin de 7) Enroscar las tuercas (A).
  • Página 249: Sustitución Cadena Unidad De Trasplante

    INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Sustitución cadena unidad de trasplante UN41-0726EO Para efectuar esta operación proceder de la manera que Desmontar el eslabón de unión (E). se indica. Retirar la cadena desde los piñones. 1) Desenroscar los tornillos (A). Montar una cadena nueva en los piñones y en el 2) Desmontar el cárter (B).
  • Página 250: Sustitución Del Raspador Ruedas Apisonadoras

    INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Sustitución del raspador ruedas apisonadoras Para efectuar esta operación proceder de la manera que se indica. Extraer la clavija de seguridad (A). Desmontar el anillo elástico (B). Quitar la arandela (C). Desenroscar el tornillo (D). Extraer el raspador desde el eje. Montar el raspador nuevo.
  • Página 251: Sustitución De La Reja

    INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Sustitución de la reja UN41-0729EO Para efectuar esta operación proceder de la manera que abajo. se indica. 7) Sujetar la reja y extraer el tornillo (F). 1) Si está presente el patín, accionar la palanca (A) y gi- 8) Montar la reja nueva.
  • Página 252: Desguace De La Máquina Operadora

    INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Operación de montaje Proceder de la siguiente manera. Operación de desmontaje 1) Introducir la zapata nueva en el interior de la guía (A). 1) Bloquear la zapata en el patín utilizando adecuadas herramientas de fijación. 2) Introducir los tornillos (B). 2) Desenroscar las tuercas y extraer los tornillos que fi- 3) Enroscar las tuercas (C).
  • Página 253 NOTE / NOTES / REMARQUES / ANMERKUNGEN / NOTAS...
  • Página 256 VIA GUIZZARDI, 38 40054 BUDRIO (BO) - ITALY TEL. (051) 80.02.53 - FAX (051) 69.20.611 www.checchiemagli.com info@checchiemagli.com...

Tabla de contenido