Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Guía de funcionamiento
Versiones FTT del Sat-Ex
Sat-Ex 20202-0400 FTT
Sat-Ex 20202-0405 FTT/R
Sat-Ex 20202-0450 FTT/C
Sat-Ex 20202-0455 FTT/C/R

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Honeywell Sat-Ex FTT Serie

  • Página 1 Guía de funcionamiento Versiones FTT del Sat-Ex Sat-Ex 20202-0400 FTT Sat-Ex 20202-0405 FTT/R Sat-Ex 20202-0450 FTT/C Sat-Ex 20202-0455 FTT/C/R...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Índice Introducción ........................ i-i Avisos de seguridad y advertencia ................i-i Condiciones generales de uso ................. ii-i - Uso convencional - Mantenimiento y servicio - Uso en áreas sujetas a riesgo de explosión - Responsabilidad Sección 1 Funcionamiento básico 1.1 ....
  • Página 4: Índice

    Índice Sección 5 Calibración Página 5.1 ....Gas Calibration (Calibración de gas) ............2 5.1.1 ... Zero Adjust (Ajuste de cero) ..............2 5.1.2 ... Span Adjust (Ajuste de span) ..............3 5.2 ....Manual K-Factor (Factor K manual) ............4 Sección 6 Configuración 6.1 ....
  • Página 5: Avisos De Seguridad Y Advertencia

    Avisos de seguridad y advertencia Introducción En esta guía de funcionamiento se describe el instrumento en detalle. Para lograr un funcionamiento correcto y una protección óptima frente a la exposición, léala con atención antes de la instalación y la puesta en marcha del instrumento y aténgase a todas las instrucciones que se facilitan.
  • Página 6 Avisos de seguridad y advertencia i - ii...
  • Página 7: Condiciones Generales De Uso

    Condiciones generales de uso Condiciones generales de uso Uso convencional El Sat-Ex está pensado para la supervisión continua de niveles TLV o LEL de concentraciones de gases peligrosos en el aire ambiente y sólo se puede utilizar para la finalidad descrita en esta guía de funcionamiento.
  • Página 8 Condiciones generales de uso ii - ii...
  • Página 9: Funcionamiento Básico - Sección

    Funcionamiento básico – Sección 1 En esta sección se facilita una comprensión básica del instrumento y su funcionamiento. Principio de funcionamiento El Sat-Ex es un instrumento de supervisión de gas especialmente diseñado y certificado para áreas peligrosas. El instrumento está diseñado para funcionar en conexión con los sistemas de topología libre LONWORKS™.
  • Página 10: Configuración De Los Niveles De Alarma

    Funcionamiento básico – Sección 1 1.2.1.1 Configuración de los niveles de alarma Los ajustes para el nivel de alarma 1 y para el nivel de alarma 2 se cargan automáticamente al instalar el sensor. Los ajustes estándar son 1x y 2x TLV o 20 y 40 % LEL del gas objetivo. La función Alarm Setup (Configuración de la alarma) del menú...
  • Página 11: Diagnóstico

    Funcionamiento básico – Sección 1 1.2.4 Diagnóstico Los fallos de instrumento indican algún problema que impide que el Sat-Ex funcione correctamente y que interfiere con la capacidad para supervisar o documentar las alarmas de concentración. Cuando el instrumento detecta un fallo, se transmite un mensaje de fallo a la red de comunicaciones y se activa el relé...
  • Página 12: Elementos Operativos

    Funcionamiento básico – Sección 1 Elementos operativos Situados detrás de la ventana de vidrio del Sat-Ex están la Sat-Ex pantalla gráfica, el teclado de seis teclas y, sobre la tecla Set, 20202 el LED de estado de color verde. Las teclas se activan mediante una varilla imantada que se Sat-Ex proporciona con cada instrumento.
  • Página 13: Especificaciones Técnicas

    Funcionamiento básico – Sección 1 Especificaciones técnicas Versión de Sat-Ex FTT/R FTT/C FTT/C/R Número de referencia 20202-0400 20202-0405 20202-0450 20202-0455 Tipo de sensor utilizado Electroquímico Catalítico Requisitos eléctricos Tensión 12 - 24 V CC Consumo Aprox. 0,6 W Aprox. 1,5 W Aprox. 1,0 W Aprox. 2,0 W Protocolo LonTalk Transmisión de datos 78 kBit por segundo...
  • Página 14 Funcionamiento básico – Sección 1 1 - 6...
  • Página 15: Instalación Y Puesta En Marcha - Sección

    Instalación y puesta en marcha – Sección 2 En esta sección se exponen los procedimientos de instalación y de puesta en marcha inicial. Directrices generales Tenga en cuenta las cuestiones que se indican a continuación antes de ubicar el instrumento. Estudie las propiedades del gas objetivo (por ejemplo, más ligero o más pesado que el aire, etc.) y ubique el instrumento en consecuencia.
  • Página 16: Montaje Del Instrumento

    Instalación y puesta en marcha – Sección 2 Montaje del instrumento La carcasa cuenta con dos orificios para el montaje del instrumento. El instrumento se debe montar con dos tornillos en posición vertical sobre una superficie plana y estable. El cable de conexión del instrumento (A) se encuentra en la parte superior, el soporte del sensor (B) se encuentra en la parte inferior, y la pantalla y los elementos funcionales se encuentran en la parte frontal.
  • Página 17: Montaje De Instrumentos Con Prolongación De Sensor

    Instalación y puesta en marcha – Sección 2 2.3.1 Montaje de instrumentos con prolongación de sensor Los instrumentos con sensores electroquímicos y los instrumentos con sensores catalíticos utilizan prolongaciones de sensor diferentes que no son intercambiables. Sin embargo, el montaje es idéntico para ambos tipos.
  • Página 18: Montaje De Prolongaciones Del Sensor En Conductos De Escape

    Instalación y puesta en marcha – Sección 2 2.3.2 Montaje de prolongaciones del sensor en conductos de escape Para aplicaciones con puntos de supervisión situados en conductos de escape, las prolongaciones de sensor se combinan con soportes especiales para el montaje en conducto. Estos soportes se ofrecen en tamaños diferentes adecuados para muchos diámetros de conducto habituales.
  • Página 19: Cableado Eléctrico

    Instalación y puesta en marcha – Sección 2 Cableado eléctrico La instalación y el cableado sólo podrá realizarlos personal debidamente formado y autorizado, y siempre con arreglo a cualquier reglamentación local eléctrica y de incendios. El cableado del Sat-Ex y sus equipos relacionados debe cumplir la normativa sobre instalaciones eléctricas en áreas sujetas a riesgo de explosión y las condiciones especiales de uso especificadas en el certificado de inspección del instrumento.
  • Página 20: Cableado De Las Versiones Ftt/R Y Ftt/C/R Del Sat-Ex

    Instalación y puesta en marcha – Sección 2 2.4.2 Cableado de las versiones FTT/R y FTT/C/R del Sat-Ex Los instrumentos con opción de relé se entregan con un cable blindado de 10 hilos de 2 m de longitud. Conecte los hilos del extremo de este cable a los terminales de la caja de conexiones como se indica en la tabla siguiente.
  • Página 21: Área Peligrosa

    Instalación y puesta en marcha – Sección 2 Área peligrosa Sat-Ex Cable blindado de 4 hilos a dispositivos de control adicionales Caja de conexiones "EEx e" Cable blindado de 2 hilos 240/120 V CA Fuente de alimentación 12 - 24 V CC Barra de puesta a masa Esquema de cableado del Sat-Ex FTT - Configuración básica Área peligrosa...
  • Página 22: Puesta En Marcha

    Instalación y puesta en marcha – Sección 2 Puesta en marcha Una vez que se haya finalizado la instalación y el sistema esté listo para la puesta en marcha, se debe asignar un sensor a cada instrumento. Cada sensor viene calibrado de fábrica con gas y estos parámetros de calibración propios del sensor se almacenan en su memoria de datos integrada del sensor.
  • Página 23: Instalación Del Sensor

    Instalación y puesta en marcha – Sección 2 Instalación del sensor Desembale el sensor asignado. Ciertos tipos de sensor se entregan con un dispositivo cortocircuitador para prolongar la duración del sensor en almacenamiento. Este dispositivo se debe retirar antes de la instalación.
  • Página 24 Instalación y puesta en marcha – Sección 2 2 - 10...
  • Página 25: Menú Principal - Sección

    Menú principal – Sección 3 En esta sección se describen las diferentes condiciones de supervisión y los submenús disponibles en el menú principal. Pantallas del menú principal Al pulsar la tecla <esc>, el instrumento sale del modo de supervisión y aparece el menú principal. El instrumento queda ahora en modo de mantenimiento, con el LED verde apagado.
  • Página 26: Menú Principal - Monitoring (Supervisión)

    Menú principal – Sección 3 Menú principal – Monitoring (Supervisión) M E N U El instrumento se encuentra en el modo de funcionamiento de MON I T OR I NG mantenimiento y el LED verde está apagado. Pulse las teclas de cursor <arriba> o <abajo> para avanzar o retroceder s e l e c t : por el menú...
  • Página 27: Menú Principal - Maintenance (Mantenimiento)

    Menú principal – Sección 3 Menú principal – Maintenance (Mantenimiento) M E N U El instrumento está en el modo de mantenimiento y el LED verde está MA I N T E N A N C E apagado. Pulse las teclas de cursor <arriba> o <abajo> para avanzar o s e l e c t : retroceder por el menú...
  • Página 28: Gas Calibration (Calibración De Gas)

    Menú principal – Sección 3 Menú principal – Calibration (Calibración) M E N U El instrumento está en el modo de mantenimiento y el LED verde está C A L I B R A T I ON apagado. Pulse las teclas de cursor <arriba> o <abajo> para avanzar o retroceder s e l e c t : por el menú...
  • Página 29: Configuration

    Menú principal – Sección 3 Menú principal – Configuration (Configuración) M E N U El instrumento está en el modo de mantenimiento y el LED verde está CON F I GU R A T I ON apagado. s e l e c t : Pulse las teclas de cursor <arriba>...
  • Página 30 Menú principal – Sección 3 Menú principal – Configuration (Configuración) continuación Submenús – Configuration (Configuración) Location (Ubicación) C O N F I G U R A T I O N Pantalla 7 de 10 L OC A T I ON s e l e c t : New Sensor Type (Nuevo tipo de sensor) C O N F I G U R A T I O N...
  • Página 31: Mantenimiento - Sección

    Mantenimiento – Sección 4 En esta sección se incluyen los procedimientos habituales de mantenimiento, como la sustitución del sensor, así como información particular acerca del sensor y el instrumento. Menú principal – Maintenance (Mantenimiento) M E N U El instrumento está en el modo de mantenimiento y el LED verde está MA I N T E N A N C E apagado.
  • Página 32 Mantenimiento – Sección 4 Menú principal – Maintenance (Mantenimiento) continuación Submenús – Maintenance (Mantenimiento) Reset Device (Restablecimiento de dispositivos) Pantalla 6 de 7 M A I N T E N A N C E R E S E T D E V I C E s e l e c t : Servicio M A I N T E N A N C E...
  • Página 33 Mantenimiento – Sección 4 Sensor Service (Servicio de sensores) M A I N T E N A N C E Para realizar la sustitución de un sensor por otro nuevo, que debe S E N S OR S E R V I C E tener el mismo número de referencia, consulte la información del sensor en la sección 8.
  • Página 34 Mantenimiento – Sección 4 Alarm Reset (Restablecimiento de alarma) M A I N T E N A N C E A L A RM R E S E T El restablecimiento de alarma permite al usuario restablecer la indicación de alarma de las alarmas bloqueadas. Se envía el mensaje s e l e c t : correspondiente a los dispositivos externos de alarma.
  • Página 35 Mantenimiento – Sección 4 Alarm/Warn Test (Prueba de aviso/alarma) continuación Set Warning ? (¿Ajuste de advertencia?) A L A R M / W A R N T E S T Permite al usuario simular un estado de advertencia. Pulse la S E T WA R N I NG ? tecla <set>...
  • Página 36: Serial Number

    Mantenimiento – Sección 4 Sensor Infos (Información de sensores) M A I N T E N A N C E Proporciona información específica acerca del sensor instalado, como S E N S OR I N F O S número de referencia, número de serie, fecha de la primera calibración, sensibilidad o número de revisión.
  • Página 37 Mantenimiento – Sección 4 Sensor Infos (Información de sensores) continuación Sensitivity (Sensibilidad) S E N S O R I N F O S Utilice la tecla <set> para mostrar la sensibilidad del sensor S E N S I T I V I T Y determinada en la primera calibración.
  • Página 38 Mantenimiento – Sección 4 Reset Device (Restablecimiento de dispositivos) M A I N T E N A N C E Ofrece la opción de realizar un arranque en caliente del instrumento. R E S E T D E V I C E Pulse la tecla <set>...
  • Página 39: Calibración - Sección

    Calibración – Sección 5 En esta sección se describen los procedimientos de calibración del Sat-Ex. La calibración se puede realizar de forma automática, con una calibración dinámica de gas, o de forma manual, mediante la introducción de un factor de corrección calculado, denominado factor K.
  • Página 40 Calibración – Sección 5 Gas Calibration (Calibración de gas) C A L I B R A T I O N G A S C A L I B R A T I ON Para la calibración dinámica se usa el submenú de calibración de gas. Utilice aire limpio o sintético, libre del gas medido o de gases que puedan interferir, para el ajuste de cero.
  • Página 41 Calibración – Sección 5 continuación Gas Calibration (Calibración de gas) Span Adjust (Ajuste de span) G A S C A L I B R A T I O N El ajuste de span se aplica para todos los sensores, incluidos S P A N A D J U S T los de oxígeno.
  • Página 42 Calibración – Sección 5 Manual K-Factor (Factor K manual) C A L I B R A T I O N Este submenú se utiliza para calibrar manualmente el instrumento, MA N U A L K - F A C T OR mediante la introducción de un factor K nuevo.
  • Página 43: Configuración - Sección

    Configuración – Sección 6 En esta sección se describe la configuración predeterminada del instrumento y los procedimientos para adaptarla a requisitos particulares. Menú principal – Configuration (Configuración) M E N U CON F I GU R A T I ON El instrumento está...
  • Página 44 Configuración – Sección 6 Menú principal – Configuration (Configuración) continuación Submenús – Configuration (Configuración) Password (Contraseña) C O N F I G U R A T I O N Pantalla 6 de 10 P A S SWOR D s e l e c t : Location (Ubicación) C O N F I G U R A T I O N Pantalla 7 de 10...
  • Página 45: Alarm 1 (Alarma 1)

    Configuración – Sección 6 Alarm Settings (Ajustes de alarmas) C O N F I G U R A T I O N Permite al usuario introducir o cambiar varios ajustes para la A L A RM S E T T I NG S activación de la alarma 1 y de la alarma 2.
  • Página 46 Configuración – Sección 6 Alarm 1 (Alarma 1) A L A R M S E T T I N G S Permite al usuario configurar todos los parámetros para la activación de A L A RM 1 la alarma 1 (nivel de alarma inferior). s e l e c t : Alarm 1 State (Estado de alarma 1) A L A R M 1...
  • Página 47: Alarm 1 State (Estado De Alarma 1)

    Configuración – Sección 6 Alarm 1 State (Estado de alarma 1) A L A R M 1 Se usa para habilitar y deshabilitar la activación de la alarma 1. A L A RM 1 S T A T E El ajuste predeterminado es habilitado. Utilice la tecla <set> para entrar.
  • Página 48: Alarm 1 Trigger (Disparo De Alarma 1)

    Configuración – Sección 6 Alarm 1 Trigger (Disparo de alarma 1) A L A R M 1 A L A RM 1 T R I GG E R Se usa para ajustar la condición de disparo para la activación de la alarma 1. El ajuste predeterminado es mayor que.
  • Página 49: Alarm 2 (Alarma 2)

    Configuración – Sección 6 Alarm 2 (Alarma 2) A L A R M S E T T I N G S Permite al usuario configurar todos los parámetros para la activación A L A RM 2 de la alarma 2 (nivel de alarma superior). s e l e c t : Siga los procedimientos descritos en la sección correspondiente a los ajustes de la alarma 1 para ver los ajustes de la alarma 2.
  • Página 50: Language (Idioma)

    Configuración – Sección 6 Language (Idioma) C O N F I G U R A T I O N L A NGU A G E Se usa para seleccionar el idioma deseado para el funcionamiento por menús. El ajuste predeterminado es English (Inglés). s e l e c t : Utilice la tecla <set>...
  • Página 51: Auto Selftest (Autocomprobación Automática)

    Configuración – Sección 6 Auto Selftest (Autocomprobación automática) C O N F I G U R A T I O N El diagnóstico automático del instrumento incluye una A U T O S E L F T E S T autocomprobación preventiva en línea del sensor, que se realiza automáticamente cada 24 horas y puede habilitarse o deshabilitarse.
  • Página 52: Password (Contraseña)

    Configuración – Sección 6 Password (Contraseña) C O N F I G U R A T I O N Permite al usuario introducir o cambiar la contraseña. P A S SWOR D El instrumento se entrega con la contraseña <000>. Utilice la tecla <set>...
  • Página 53: New Sensor Type (Nuevo Tipo De Sensor)

    Configuración – Sección 6 New Sensor Type (Nuevo tipo de sensor) C O N F I G U R A T I O N Permite que el usuario configure el instrumento para un nuevo tipo N EW S E N S OR T Y P E de sensor con un número de referencia diferente del que se esté...
  • Página 54: Relay State (Estado De Relés)

    Configuración – Sección 6 Relays (Relés) C O N F I G U R A T I O N Permite al usuario introducir o cambiar varios ajustes de los contactos de R E L A Y S relé interno para la alarma 1, alarma 2 y fallo. Utilice la tecla <set>...
  • Página 55 Configuración – Sección 6 Relay State (Estado de relés) R E L A Y S Se usa para definir individualmente los relés de alarma 1, alarma R E L A Y S T A T E 2 y fallo como deenergizados (contacto normalmente abierto) o energizados (contacto normalmente cerrado).
  • Página 56 Configuración – Sección 6 Alarm 2 Relay (Relé de alarma 2) R E L A Y S T A T E Permite que el usuario ajuste el estado del relé de alarma 2. A L A RM 2 R E L A Y Utilice la tecla <set>...
  • Página 57 Configuración – Sección 6 Alarm Delay (Temporización de alarma) R E L A Y S Se utiliza para establecer un retraso en las alarmas de concentración. A L A RM D E L A Y El valor mínimo es 0 y el ajuste máximo es 99,9 segundos. El ajuste predeterminado es 3,0 segundos.
  • Página 58 Configuración – Sección 6 6 - 16...
  • Página 59: Resolución De Problemas - Sección

    Resolución de problemas – Sección 7 Esta sección le ayudará a determinar el origen de una condición de fallo o advertencia y le sugerirá una acción correctiva. Mensajes de fallo y advertencia Fallo y advertencia son dos tipos diferentes de mensajes, que requieren una atención distinta. Para cualquier mensaje que no se describa en esta sección o para cualquier otra asistencia requerida, no dude en ponerse en contacto con nuestro departamento de servicio técnico.
  • Página 60: Fallos

    Resolución de problemas – Sección 7 7.1.2 Fallos Los fallos de instrumento se refieren a un problema que impide que el instrumento funcione correctamente y que interfiere con la capacidad para supervisar o documentar las alarmas de concentración. Cuando el Sat-Ex detecta un fallo del instrumento, para cada estado de fallo distinto se transmite un mensaje de fallo a la red de comunicaciones.
  • Página 61: Información De Referencia - Sección

    Información de referencia – Sección 8 Información de pedido de sensores (página 1/2) N.º de referencia Sustancia/sensor Rango Unidad Comentarios del sensor nominal 8.1.1 Gases tóxicos y corrosivos – no para las versiones C de Sat-Ex 20,0 Trimetilsilano 9602-6210 0 ... 1,00 AsH3 Arsina (3 El.)
  • Página 62: 8.1.2 Oxígeno - No Para Las Versiones C De Sat-Ex

    Información de referencia – Sección 8 Información de pedido de sensores (página 2/2) N.º de referencia Sustancia/sensor Rango Unidad Comentarios del sensor nominal 8.1.2 Oxígeno – no para las versiones C de Sat-Ex 25,0 Oxígeno 9602-5500 % vol. N.º de referencia Sustancia/sensor Rango Unidad Comentarios...
  • Página 63: Repuestos Y Accesorios

    Información de referencia – Sección 8 Repuestos y accesorios (página 1/2) Número de Descripción referencia Varilla imantada, para accionar los controles del Sat-Ex 20202-4000 Prolongación de sensor estándar, 2 m 20202.009 Prolongación de sensor estándar, 3 m 20202.0091 Prolongación de sensor estándar, 1 m 20202.0092 Prolongación de sensor de gases combustibles, 2 m (para versiones C de Sat-Ex) 20202.0093...
  • Página 64 Información de referencia – Sección 8 Repuestos y accesorios (página 2/2) Número de Descripción referencia conjunto para montaje externo en conducto, 4 pulgadas 9902-4000 conjunto para montaje externo en conducto, 6 pulgadas 9902-4010 conjunto para montaje externo en conducto, 8 pulgadas 9902-4020 conjunto para montaje externo en conducto, 10 pulgadas 9902-4030...
  • Página 65: Declaración Ce De Conformidad

    Información de referencia – Sección 8 Reference Information - Section 8 Declaración CE de conformidad EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity CE-Déclaration De Conformité Wir (we; nous), MST Technology GmbH, Benediktstraße 1, 82069 Hohenschäftlarn, Germany erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Gaswarngerät Sat-Ex Typ 20202 hereby declare in our sole responsibility, that the product Gas Monitoring Instrument Sat-Ex Type 20202...
  • Página 66: Certificado De Inspección De Tipo Ce

    Información de referencia – Sección 8 Certificado de inspección de tipo CE (página 1/3) 8 - 6...
  • Página 67 Información de referencia – Sección 8 Certificado de inspección de tipo CE (página 2/3) Versiones FTT del Sat-Ex 20202 8 - 7...
  • Página 68 Información de referencia – Sección 8 Certificado de inspección de tipo CE (página 3/3) 8 - 8...
  • Página 69: 8.5.1 Certificado De Inspección De Tipo Ce, 1Er Suplemento

    Información de referencia – Sección 8 8.5.1 Certificado de inspección de tipo CE, 1er suplemento Versiones FTT del Sat-Ex 20202 8 - 9...
  • Página 70: 8.5.2 Certificado De Inspección De Tipo Ce, 2° Suplemento

    Información de referencia – Sección 8 Reference Information - Section 8 8.5.2 Certificado de inspección de tipo CE, 2° suplemento 8.5.2 EC-Type Examination Certificate, 2nd Supplement 8 - 10 8 - 8...
  • Página 71: Fuente De Alimentación 24 V Cc, Salida De 2,5 A

    Información de referencia – Sección 8 Fuente de alimentación 24 V CC, salida de 2,5 A La fuente de alimentación de 24 V CC y 2,5 A es una unidad de montaje en guía para aplicaciones industriales. Se necesita para alimentar módulos opcionales de entrada o salida, en redes con una tecnología de transmisión de topología libre, y otros dispositivos de control externos.
  • Página 72: Terminadores De Red

    Información de referencia – Sección 8 Terminadores de red Los terminadores de red están diseñados para proporcionar la terminación eléctrica para los canales de cable de par trenzado. Se trata de dispositivos pasivos y no requieren alimentación eléctrica. En una topología libre de un segmento FTT-10, se necesita un terminador de red de tipo 9630-0441 que puede estar situado en cualquier lugar del segmento.
  • Página 73: Módulo De Salida De Relé

    Información de referencia – Sección 8 Módulo de salida de relé El módulo de salida de relé es una unidad genérica que se comunica con los sistemas LONWORKS ™ y utiliza un esquema de cableado de topología libre compatible con los cableados en estrella, bucle y bus.
  • Página 74: Módulo De Interruptor De Bus Y Supervisor

    Información de referencia – Sección 8 Módulo de interruptor de bus y supervisor SBS El módulo SBS está diseñado para identificar un estado de fallo dentro de una subred (máx. 127 nodos) de una red LONWORKS™ de par trenzado. Este estado significa que uno o más nodos de la subred pierden la capacidad de comunicación, debido a un nodo de hardware deficiente o a un cable roto.
  • Página 75: Módulo De Entrada Digital

    Información de referencia – Sección 8 8.10 Módulo de entrada digital El módulo de entrada digital es una unidad genérica que se comunica con los sistemas LONWORKS ™ y utiliza un esquema de cableado de topología libre compatible con los cableados en estrella, bucle y bus.
  • Página 76: Módulo De Entrada Analógica

    Información de referencia – Sección 8 8.11 Módulo de entrada analógica El módulo de entrada analógica es una unidad genérica que se comunica con los sistemas LONWORKS ™ y utiliza un esquema de cableado de topología libre compatible con los cableados en estrella, bucle y bus.
  • Página 77: Módulos Enrutadores

    Información de referencia – Sección 8 8.12 Módulos enrutadores Los módulos enrutadores conectan dos canales de comunicaciones y enrutan los mensajes LonTalk™ entre ellos. Estos módulos comunican dos canales de par trenzado distintos, por ejemplo, una red troncal de alta velocidad y un canal de topología libre. Además, los enrutadores se utilizan para gestionar el tráfico de la red, aumentar el número total de nodos o alargar la longitud máxima del canal.
  • Página 78 Tel: +1 847 955 8200 Toll free: +1 800 538 0363 Fax: +1 847 955 8210 detectgas@honeywell.com Asia Océano Pacífico Honeywell Analytics Asia Pacific #508, Kolon Science Valley (I) 187-10 Guro-Dong, Guro-Gu Nota: Se ha puesto el máximo empeño en garantizar Seoul, 152-050 la exactitud de la información contenida en...

Tabla de contenido