Resumen de contenidos para Toyota Land Cruiser 2019
Página 1
Índice de Búsqueda por ilustración ilustraciones Para su seguridad Asegúrese de leer esta información Grupo de Cómo leer los indicadores y medidores, los diversos instrumentos indicadores y luces de advertencia, etc. Funcionamiento Apertura y cierre de las puertas y ventanas, ajustes de cada antes de la conducción, etc.
TABLA DE CONTENIDO Para su información......8 Funcionamiento de cada Lectura de este manual ...... 12 componente Cómo buscar ........13 Índice de ilustraciones ......14 3-1. Información sobre las llaves Llaves ........100 Para su seguridad 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Puertas laterales......104 1-1.
Página 3
4-1. Antes de conducir Sensor de asistencia para Conducción del vehículo..166 estacionamiento de Carga y equipaje..... 176 Toyota ........234 Arrastre de un remolque ..180 Sistema de tracción en las cuatro ruedas....242 4-2. Procedimientos de conducción Control de arrastre Interruptor del motor (con función de asistencia...
Página 4
TABLA DE CONTENIDO 5-4. Utilización de otros elementos Características interiores del interior del vehículo Otros elementos del interior del vehículo ....369 5-1. Uso del sistema del aire • Caja refrigerante ....369 acondicionado • Viseras........371 y del desempañador • Espejo de cortesía ....371 Sistema automático del aire •...
Página 5
Cuando se presenta Cuidados y mantenimiento un problema 6-1. Cuidados y mantenimiento 7-1. Información esencial Limpieza y protección Luces intermitentes de del exterior del vehículo..392 emergencia ......462 Limpieza y protección Si debe detener el del interior del vehículo..395 vehículo en caso de emergencia ......463 6-2.
Página 6
TABLA DE CONTENIDO Especificaciones del vehículo 8-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.) ......510 Información sobre combustible ......520 8-2. Personalización Funciones personalizables ..522 8-3. Inicialización Elementos que deben ser inicializados ......534 Índice Qué hacer si... (Solución de problemas) ....
Todas las especificaciones incluidas en este manual han sido actualizadas hasta el momento de la impresión. Sin embargo y debido a la política de mejora continua de los productos de Toyota, nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso.
ABS y VSC ● Uso de los datos Toyota puede utilizar los datos registrados en esta computadora para hacer un diag- nóstico de las fallas, llevar a cabo investigaciones y mejoras, y mejorar la calidad. Toyota no divulgará los datos registrados a un tercero, excepto en los siguientes casos: •...
Página 10
EDR. ● Divulgación de los datos de la EDR Toyota no revelará a terceros los datos registrados en una EDR, excepto cuando: • Se ha obtenido la autorización del propietario del vehículo (o del arrendatario en el caso de un vehículo arrendado a largo plazo).
Página 11
Los dispositivos pretensores de los cinturones de seguridad y de las bolsas de aire SRS de su Toyota contienen químicos explosivos. Si deja las bolsas de aire y los pre- tensores de los cinturones de seguridad como están, al desguazar su vehículo podrían causar un incendio o un accidente.
Lectura de este manual ADVERTENCIA: Explica algo que, si no se obedece, puede causar lesiones graves o la muerte de las personas. AVISO: Explica algo que, si no se obedece, puede causar daños o fallas en el vehículo o en el equipo. 1 2 3 Indica procedimientos de funcionamiento o trabajo.
Cómo buscar Buscar por nombre ■ • Índice alfabético ....P. 540 Buscar por posición de instala- ■ ción • Índice de ilustraciones ..P. 14 Buscar por síntoma o sonido ■ • Qué hacer si... (Solución de problemas) .......P. 536 Buscar por título ■...
Índice de ilustraciones Índice de ilustraciones ■ Exterior Puertas laterales ......... P. 104 Bloqueo/desbloqueo .
Página 15
Índice de ilustraciones Limpiaparabrisas ........P. 219 Limpiador de la ventana trasera .
Página 16
Índice de ilustraciones ■ Panel de instrumentos Interruptor del motor ........P. 197 Arranque del motor/cambio de los modos .
Página 17
Índice de ilustraciones Pantalla de información múltiple......P. 89 Pantalla ..........P. 89 Cuando se visualicen los mensajes de advertencia .
Página 19
Índice de ilustraciones Interruptor VIEW ......... P. 257 Interruptor principal de la compuerta trasera eléctrica .
Página 20
Índice de ilustraciones Interruptores de control remoto de audio Interruptores de control del medidor ......P. 90 Interruptor del control de la velocidad de crucero .
Página 21
Índice de ilustraciones Interruptor del volante de dirección calentado ....P. 353 Interruptores de calefacción/ventilador del asiento delantero ..........P. 352 Interruptor de control de tracción en las cuatro ruedas .
Página 22
Índice de ilustraciones ■ Interior Bolsas de aire SRS ........P. 38 Tapetes.
Para su seguridad 1-1. Para una utilización segura Antes de conducir ..... 26 Para la conducción segura ..28 Cinturones de seguridad... 30 Bolsas de aire SRS....38 Sistema de clasificación del ocupante del asiento del pasajero delantero .... 50 Información de seguridad para niños.......
1-1. Para una utilización segura Antes de conducir Tapete Sólo utilice tapetes diseñados específicamente para vehículos del mismo modelo y año de modelo de su vehículo. Fíjelos correctamente sobre la alfombra. Inserte los ganchos de retención (broches) en los ojales del tapete. Gire la perilla superior de cada gancho de retención (broche) para sujetar los tapetes en su lugar.
Página 27
■ Al instalar el tapete del conductor ● No utilice tapetes diseñados para otros vehículos o para modelos de otros años aunque se trate de tapetes Toyota genuinos. ● Solo utilice tapetes diseñados para el asiento del conductor. ● Siempre coloque el tapete bien asegurado con los ganchos de retención (broches) proporcionados.
1-1. Para una utilización segura Para la conducción segura Para una conducción segura, ajuste el asiento y el espejo en una posi- ción adecuada antes de comenzar a conducir. Postura correcta para conducir Ajuste el ángulo del respaldo de manera que se siente derecho y no tenga que inclinarse hacia el volante.
Página 29
1-1. Para una utilización segura Ajuste los espejos Ajuste los espejos retrovisores exteriores e interiores para confirmar que puede ver hacia atrás con comodidad. (P. 151, 153) ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves o la muerte. ●...
1-1. Para una utilización segura Cinturones de seguridad Asegúrese de que todos los ocupantes tengan sus cinturones de segu- ridad abrochados antes de conducir el vehículo. Uso correcto de los cinturones de seguridad ● Extienda el cinturón de tórax de manera que pase totalmente por encima del hombro pero no entre en contacto con el cuello ni se res-...
1-1. Para una utilización segura Ajuste y liberación del cinturón de seguridad del asiento central de la tercera fila Jale la pestaña. Pestaña A Pestaña B Presione la pestaña B dentro de la hebilla B hasta que se escuche un Pestaña B sonido de clic.
Página 32
1-1. Para una utilización segura Liberación y guardado del cinturón de seguridad del asiento central de la tercera fila Presione el botón de liberación de la hebilla A. Hebilla A Presione la llave mecánica o la pestaña A en la hebilla B. Cuando suelte y guarde el cinturón de seguridad, sosténgalo...
1-1. Para una utilización segura Ajuste de la altura del anclaje del hombro del cinturón de seguridad (asientos delanteros y asientos laterales de la segunda fila) Empuje hacia abajo el anclaje del hombro del cinturón de seguridad mientras presiona el botón de libe- ración.
Página 34
1-1. Para una utilización segura ■ Retractor del bloqueo de emergencia (ELR) El retractor bloquea el cinturón durante una parada repentina o un impacto. También puede bloquearse si usted se inclina hacia adelante muy rápidamente. Un movimiento lento y tranquilo permitirá que se extienda el cinturón para que usted pueda moverse libremente.
Página 35
● Toyota recomienda que los niños se sienten en el asiento trasero y que siempre utilicen el cinturón de seguridad y/o un sistema de sujeción para niños apropiado.
Página 36
Si el pretensor se ha activado, la luz de advertencia SRS se encenderá. En tal caso, no se puede volver a usar el cinturón de seguridad y tiene que ser rempla- zado por un distribuidor Toyota. ■ Anclaje del hombro ajustable Asegúrese siempre de que el cinturón de tórax cruce el centro del hombro.
Página 37
● Asegúrese de que el cinturón y la placa están abrochados y de que el cinturón no está torcido. Póngase en contacto inmediatamente con su distribuidor Toyota si el cinturón de seguridad no funciona correctamente. ● Si su vehículo se ha involucrado en un accidente serio, reemplace el conjunto del asiento, incluidos los cinturones, aun cuando no haya daños evidentes.
1-1. Para una utilización segura Bolsas de aire SRS Las bolsas de aire SRS se inflan cuando el vehículo se ve sometido a ciertos tipos de impactos severos que pueden causar heridas impor- tantes a los ocupantes. Funcionan junto con los cinturones de seguri- dad para ayudar a reducir el riesgo de lesiones graves o muerte.
Página 39
1-1. Para una utilización segura ◆ Bolsas de aire laterales y de protección de cortina SRS Bolsas de aire laterales SRS delanteras Pueden ayudar a proteger el torso de los ocupantes del asiento delan- tero Bolsas de aire laterales SRS traseras Pueden ayudar a proteger el torso de los ocupantes de los asientos laterales de la segunda fila Bolsa de aire de protección de cortina SRS...
Página 40
1-1. Para una utilización segura Componentes del sistema de bolsa de aire SRS Bolsas de aire de rodilla Conjunto de sensores de la bolsa de aire Bolsas de aire de protección de cortina Sensores de impacto delanteros Bolsa de aire del pasajero delan- Pretensores de los cinturones de seguridad (asientos laterales de tero...
Página 41
1-1. Para una utilización segura Se muestran arriba los principales componentes del sistema de bolsa de aire SRS. El sistema de bolsa de aire SRS es controlado por el conjunto de sen- sores de la bolsa de aire. Cuando se despliegan las bolsas de aire, una reac- ción química que se produce en los infladores llena las bolsas de aire con un gas no tóxico para ayudar a restringir el movimiento de los ocupantes.
Página 42
Un niño o infante que es demasiado pequeño para usar el cinturón de seguridad debe sujetarse correc- tamente usando un sistema de sujeción para niños. Toyota recomienda amplia- mente que todos los niños y bebés se encuentren en los asientos traseros del vehículo y que estén sujetados adecuadamente.
Página 43
1-1. Para una utilización segura ADVERTENCIA ■ Precauciones para la bolsa de aire SRS ● No se recargue sobre la puerta, el riel lateral del techo o los postes delanteros, laterales o traseros. ● No permita que alguien se arrodille sobre las puertas en los asientos de pasajeros ni que saque del vehículo la cabeza o las manos.
Página 44
Si se dañan o quiebran las áreas donde se almacenan las bolsas de aire SRS, como la almohadilla del volante de dirección y las molduras del poste frontal y tra- sero, lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que las reemplacen. ●...
Página 45
Modificación y desecho de los componentes del sistema de bolsa de aire SRS No deseche su vehículo ni realice ninguna de las modificaciones a continuación sin consultarlo con su concesionario Toyota. Las bolsas de aire SRS pueden fallar o desplegarse (inflarse) accidentalmente, causando lesiones graves o la muerte.
Página 46
1-1. Para una utilización segura ■ Condiciones de despliegue de la bolsa de aire SRS (bolsas de aire delanteras SRS) ● Las bolsas de aire delanteras SRS se despliegan en caso de un impacto que exceda el nivel de umbral establecido (un nivel de fuerza correspondiente a una colisión frontal a aproximadamente 20 - 30 km/h [12 - 18 mph] con una pared fija que no se mueve ni se deforma).
Página 47
1-1. Para una utilización segura Las bolsas de aire de protección de cortina SRS también pueden desplegarse en las situaciones mostradas en la ilustración. ● El ángulo de levantamiento del vehículo es marginal ● El vehículo derrapa y golpea contra la piedra de la banqueta ■...
Página 48
1-1. Para una utilización segura ■ Tipos de colisiones que pueden no desplegar las bolsas de aire SRS (bolsas de aire laterales y de protección de cortina SRS) Las bolsas de aire laterales y de protección de cortina SRS podrían no activarse si el vehículo se somete a una colisión lateral en ciertos ángulos, o a una colisión lateral en la carrocería del vehículo en una parte distinta al compartimiento de pasajeros.
Página 49
Cuándo ponerse en contacto con su concesionario Toyota En los casos siguientes, el vehículo requiere inspección y/o reparación. Póngase en contacto con su concesionario Toyota tan pronto como sea posible. ● Se ha inflado cualquiera de las bolsas de aire SRS.
1-1. Para una utilización segura Sistema de clasificación del ocupante del asiento del pasajero delantero Su vehículo está equipado con un sistema de clasificación del ocu- pante del asiento del pasajero delantero. Este dispositivo detecta las condiciones del asiento del pasajero delantero y activa o desactiva el dispositivo para el pasajero delantero.
1-1. Para una utilización segura Estado y funcionamiento del sistema de clasificación del ocupante del asiento del pasajero delantero Adulto ■ Luces indicadoras “AIR BAG ON” y “AIR BAG ON” “AIR BAG OFF” Luz indica- dora/ Luz de advertencia SRS Desactivada luz de adver- tencia...
1-1. Para una utilización segura Desocupado ■ Luces indicadoras “AIR BAG ON” y No iluminadas “AIR BAG OFF” Luz indica- dora/ Luz de advertencia SRS luz de adver- Desactivada tencia Luz de recordatorio del cinturón de seguridad del pasajero delantero Bolsa de aire del pasajero delantero Desactivada Bolsa de aire lateral...
Página 53
1-1. Para una utilización segura : El sistema considera como adulto a cualquier persona de talla adulta. Cuando una persona adulta de talla pequeña se sienta en el asiento del pasajero delan- tero, el sistema puede reconocerla como un niño, dependiendo de su talla y postura.
Página 54
1-1. Para una utilización segura ADVERTENCIA ■ Precauciones del sistema de clasificación del ocupante del asiento del pasa- jero delantero Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución con respecto al sistema de clasificación del ocupante del asiento del pasajero delantero. De lo contrario, puede causar lesiones graves o la muerte.
Página 55
SRS puede encenderse para indicar una falla en el sistema de clasificación del ocupante del asiento del pasajero delantero. En tal caso, póngase en contacto con su concesionario Toyota de manera inmediata. ● Los sistemas de sujeción para niños instalados en la segunda fila de asientos no deben tocar los respaldos de los asientos delanteros.
1-1. Para una utilización segura Información de seguridad para niños Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución cuando haya niños en el vehículo. Utilice adecuadamente un sistema de sujeción para niños hasta que el niño tenga la talla suficiente para utilizar correctamente el cinturón de seguridad del vehículo.
1-1. Para una utilización segura Sistemas de sujeción para niños Para un niño pequeño o un bebé, el sistema de sujeción para niños debe estar, a su vez, bien sujeto al asiento con los anclajes del sistema LATCH o la parte de la cadera del cinturón de seguridad de cadera/ tórax.
Página 58
1-1. Para una utilización segura Tipos de sujeción para niños Los sistemas de sujeción para niños se clasifican en los 3 siguientes tipos de acuerdo con la edad y talla del niño: Asiento convertible mirando al Asiento de infantes/asiento con- ...
Página 59
1-1. Para una utilización segura ■ Cuando instale el sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero delantero Ajuste lo siguiente cuando tenga que usar un sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero delantero: ● Enderece el respaldo hasta su posición total- mente vertical ●...
Página 60
● Toyota le insta firmemente a instalar un sistema de sujeción para niños acorde al tamaño del niño en el asiento trasero. Según las estadísticas de accidentes, el niño está más seguro cuando está sujetado correctamente en el asiento trasero que en el asiento delantero.
Página 61
1-1. Para una utilización segura ADVERTENCIA ■ Cuando haya niños en el vehículo No permita que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el cinturón de seguridad se enreda alrededor del cuello de algún niño, esto podría asfixiar al niño o causarle otras lesiones graves que pueden ocasionar su muerte.
1-1. Para una utilización segura Instalación del sistema de sujeción para niños Siga las instrucciones del fabricante del sistema de sujeción para niños. Asegure firmemente el sistema de sujeción para niños a los asientos, usando un cinturón de seguridad o los anclajes del sistema LATCH.
Página 63
1-1. Para una utilización segura Instalación con sistema LATCH Pliegue el respaldo hacia delante y luego ajústelo en la posición más recta posible. Saque cubiertas encuentran entre el cojín del asiento y el respaldo y confirme la posición de los anclajes del sis- tema LATCH debajo del símbolo en el respaldo.
Página 64
1-1. Para una utilización segura Tipo B Abroche las hebillas en los ancla- jes del sistema LATCH. Si el sistema de sujeción para niños tiene una correa superior, esta debe engancharse al anclaje para la correa superior. Instalación de sistemas de sujeción para niños usando un cinturón de seguridad (cinturón con función de bloqueo del sistema de sujeción para niños) Asiento de infantes/asiento convertible ...
Página 65
1-1. Para una utilización segura Pase el cinturón de seguridad por el sistema de sujeción para niños e introduzca la lengüeta en la hebilla. Asegúrese de que el cinturón no está retorcido. Extienda completamente el cin- turón de tórax y luego deje que se retraiga un poco para que se active el modo de bloqueo ALR.
Página 66
1-1. Para una utilización segura Coloque el sistema de sujeción para niños en los asientos de la segunda o tercera fila con vista hacia el frente del vehículo. Pase el cinturón de seguridad por el sistema de sujeción para niños e introduzca la lengüeta en la hebilla.
1-1. Para una utilización segura Asiento elevador ■ Pliegue el respaldo mientras jala la palanca del ángulo del res- paldo. Regrese el respaldo a su posi- ción y asegúrelo en la primera posición de bloqueo. (P. 133) Coloque el sistema de sujeción para niños asiento...
Página 68
1-1. Para una utilización segura Desmontaje de un sistema de sujeción para niños instalado con un cin- turón de seguridad Presione el botón de liberación de la hebilla y retraiga del todo el cinturón de seguridad. Sistemas de sujeción para niños con correa superior Asegure el sistema de sujeción para niños usando el cinturón de seguridad o los anclajes del sis-...
Página 69
1-1. Para una utilización segura Asiento central de la segunda fila Asegure el sistema de sujeción para niños mediante un cinturón de seguridad y extraiga la cabecera. Abra la cubierta del soporte de anclaje, abroche el gancho en el soporte de anclaje y apriete la correa superior.
Página 70
1-1. Para una utilización segura ADVERTENCIA ■ Cuando instale el asiento elevador No extienda completamente el cinturón de tórax para evitar que entre en el modo de bloqueo ALR. El modo ALR sólo hace que se ajuste el cinturón. Esto podría provo- car lesiones o malestar al niño.
Página 71
1-1. Para una utilización segura ADVERTENCIA ■ Cuando instale un sistema de sujeción para niños ● Cuando esté instalado un asiento elevador, asegúrese siempre de que el cinturón de tórax esté colocado en el centro del hombro del niño. El cinturón debe mante- nerse apartado del cuello del niño, pero no tanto como para que caiga del hombro del niño.
Mantenga la compuerta trasera cerrada. ● Si percibe el olor de los gases de escape aun cuando la compuerta trasera está cerrada, abra las ventanas y haga que su concesionario Toyota inspeccione su vehículo a la brevedad posible. ■ Cuando estaciona ●...
1-2. Sistema antirrobo Sistema inmovilizador del motor Las llaves del vehículo contienen chips transpondedores integrados que evitan que arranque el motor si una llave no se ha registrado pre- viamente en la computadora a bordo del vehículo. Nunca deje las llaves dentro del vehículo cuando salga de él. Este sistema se diseñó...
Página 74
1-2. Sistema antirrobo ADVERTENCIA ■ Certificaciones del sistema inmovilizador del motor Los cambios o modificaciones no aprobados explícitamente por la parte responsable de su cumplimiento pueden nulificar la autorización del usuario para operar el equipo. AVISO ■ Para garantizar el correcto funcionamiento del sistema No modifique ni extraiga el sistema.
1-2. Sistema antirrobo Alarma La alarma La alarma utiliza luces y sonidos para alertar sobre la detección de un intruso. La alarma se dispara en las siguientes situaciones cuando está activada: ● Una puerta cerrada con seguro se desbloquea o se abre de cualquier otra forma que no sea mediante la función de entrada o el control remoto ina- lámbrico.
Página 76
1-2. Sistema antirrobo ■ Mantenimiento del sistema El vehículo tiene un sistema de alarma que no requiere mantenimiento. ■ Elementos que deben verificarse antes de bloquear el vehículo Asegúrese de lo siguiente para evitar que se disparen inesperadamente la alarma o el sistema antirrobo.
Página 77
1-2. Sistema antirrobo ■ Seguro de la puerta activado con la alarma En los siguientes casos y dependiendo de la situación, la puerta puede bloquearse de manera automática para evitar una entrada inapropiada al vehículo: ● Cuando una persona que permanece dentro del vehículo desbloquea la puerta y la alarma está...
Página 78
1-2. Sistema antirrobo LC200_OM_OM60R00S_(XS)
Grupo de instrumentos Grupo de instrumentos Indicadores y luces de advertencia ......80 Indicadores y medidores... 85 Pantalla de información múltiple ........89 Información sobre el consumo de combustible..97 LC200_OM_OM60R00S_(XS)
2. Grupo de instrumentos Indicadores y luces de advertencia Los indicadores y las luces de advertencia del grupo de instrumentos y del panel central informan al conductor del estado de los diferentes sistemas del vehículo. A los fines de explicación, las siguientes ilustraciones muestran todos los indicadores y luces de advertencia iluminados.
Si las luces no se encienden o se apagan, es posible que haya una falla en alguno de los siste- mas. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen. : Esta luz se enciende en el panel central.
2. Grupo de instrumentos Indicadores Los indicadores informan al conductor sobre el estado de funcionamiento de los diferentes sistemas del vehículo. Luz indicadora RCTA Luz indicadora de señal (alerta de tráfico cruzado direccional (P. 208) (si así está trasero) (P. 316) equipado) Luz indicadora de Luz indicadora de luz alta...
Página 83
Si las luces no se encienden o se apagan, es posible que haya una falla en alguno de los sistemas. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspec- cionen.
Página 84
ABS todoterreno y la luz de advertencia SRS, esto podría significar que estos siste- mas no están disponibles para ayudar a protegerle en caso de accidente, lo que podría resultar en lesiones graves o la muerte. Si esto ocurre, lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen inmediatamente. LC200_OM_OM60R00S_(XS)
2. Grupo de instrumentos Indicadores y medidores Las unidades utilizadas en el velocímetro y algunos indicadores pueden dife- rir según la región de comercialización. Medidor de presión del aceite del motor Muestra la presión del aceite del motor Tacómetro Muestra la velocidad del motor en revoluciones por minuto Velocímetro Muestra la velocidad del vehículo Voltímetro...
Página 86
2. Grupo de instrumentos Pantalla del odómetro y odómetro de viaje Odómetro: Muestra la distancia total que ha recorrido el vehículo Odómetro de viaje: Muestra la distancia que ha recorrido el vehículo desde la última vez que se reinició este medidor. Los odómetros de viaje A y B se pueden usar para registrar y mos- trar diferentes distancias en forma independiente.
Página 87
2. Grupo de instrumentos Control de la luz del panel de instrumentos Se puede ajustar el brillo de la luz del panel de instrumentos. Más oscuro Más brillante ■ Los medidores y la pantalla se iluminan cuando El interruptor del motor está en el modo IGNITION ON. ■...
Página 88
Cuando la presión del aceite disminuye sin haber disminuido la cantidad de aceite del motor, o si la presión no aumenta al agregar aceite, póngase en contacto con su concesionario Toyota, ya que puede haber un problema en el sistema de lubrica- ción.
2. Grupo de instrumentos Pantalla de información múltiple Contenidos de la pantalla Se mostrará la siguiente información cuando se seleccione un ícono del menú. (P. 90) Se puede mostrar automáticamente parte de la información según la situación. Información sobre conducción Seleccione para mostrar varios datos sobre conducción.
2. Grupo de instrumentos Pantalla de configuración Seleccione para cambiar la configuración de la pantalla del medidor y la con- figuración de operación de algunas funciones del vehículo. (P. 93) Operación de los interruptores de control del medidor La pantalla de información múltiple se controla mediante los interruptores de control del medidor.
2. Grupo de instrumentos Información sobre conducción Los elementos que se muestran pueden cambiarse moviendo arriba y abajo. Información sobre conducción ■ Se pueden registrar y visualizar 4 de los siguientes elementos como infor- mación de conducción 1 e información de conducción 2 (2 elementos en cada pantalla).
2. Grupo de instrumentos : Utilice el consumo promedio de combustible que se muestra en la pantalla como referencia. : Puede reiniciarse la función presionando durante más de 1 segundo cuando el elemento que se desea reiniciar se muestra en la pantalla. Si hay más de un elemento que puede reiniciarse, se mostrará...
2. Grupo de instrumentos Información de vehículo Los elementos que se muestran pueden cambiarse moviendo arriba y abajo. Ángulo de la llanta frontal (si así está equipado) ■ Muestra la dirección de las llantas frontales en la pantalla. La dirección de las llantas se muestra en 3 etapas tanto para el izquierdo como para el derecho, de acuerdo al ángulo de la llanta.
2. Grupo de instrumentos Elementos de configuración ■ ● Cambio de aceite Seleccione para reiniciar la información de cambio del aceite del motor ● Configuración del medidor Seleccione para establecer los siguientes elementos. • Idioma Seleccione para cambiar el idioma de la pantalla. •...
Página 95
2. Grupo de instrumentos ■ Luz indicadora de conducción Eco Luz indicadora de conducción Eco (P. 84) pantalla de la zona del indicador de conduc- ción Eco Sugiere la Zona de conducción Eco con la Relación de conducción Eco basada en la aceleración actual.
Página 96
2. Grupo de instrumentos ADVERTENCIA ■ Precauciones de uso durante la conducción Por seguridad, evite operar el interruptor de control de medidor mientras conduce tanto como sea posible, así como mirar continuamente la pantalla de información múltiple. Detenga el vehículo y opere el interruptor de control del medidor. De lo con- trario, podría provocar un error en el manejo del volante de dirección con un acci- dente como resultado.
2. Grupo de instrumentos Información sobre el consumo de combustible La información sobre el consumo de combustible puede visualizarse en la pantalla del sistema de navegación o del sistema multimedios. Visualice la información sobre el viaje o la pantalla de registro anterior Presione el botón “INFO/APPS”...
Página 98
2. Grupo de instrumentos Registro anterior Reinicia los datos del registro ante- rior Mejor registro de consumo de combustible Consumo promedio de combusti- Registro anterior de consumo de combustible Actualiza los datos del registro anterior Estas imágenes son sólo ejemplos, y pueden diferir ligeramente de las condi- ciones reales.
Funcionamiento de cada componente 3-1. Información sobre las llaves Llaves........100 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Puertas laterales ..... 104 Compuerta trasera ....112 Sistema de llave inteligente ..124 3-3. Ajuste de los asientos Asientos delanteros ....131 Asientos traseros ....
Abre las ventanas y el toldo desli- zable (P. 104) Abre y cierra la compuerta trasera eléctrica (P. 104) Hace sonar la alarma (P. 101) : Este ajuste se debe personalizar en su concesionario Toyota. : Si así está equipado LC200_OM_OM60R00S_(XS)
Página 101
■ Si extravía sus llaves mecánicas Su concesionario Toyota puede hacer nuevas llaves mecánicas genuinas usando otra llave mecánica y el número de la llave estampado en la placa del número de la llave. Guarde la placa en un lugar seguro que no sea en el vehículo; por ejemplo, en su car- tera.
Página 102
• Lámparas de mesa • Estufas de inducción ■ Reemplazo de la pila de la llave P. 444 ■ Confirmación del número de llaves registradas Se puede confirmar el número de llaves ya registradas al vehículo. Consulte con su concesionario Toyota. LC200_OM_OM60R00S_(XS)
Página 103
Cuando se pierde una llave electrónica del vehículo Si la llave electrónica continúa perdida, el riesgo de robo del vehículo aumenta signi- ficativamente. Visite inmediatamente a su concesionario Toyota con todas las llaves electrónicas restantes que le entregaron con su vehículo.
Al presionar el botón se desbloquea la puerta del conductor. Si presiona nuevamente el botón, se desblo- quean las demás puertas. Mantenga presionado para abrir las ventanas y el toldo deslizable. : Estos ajustes se deben personalizar en su concesionario Toyota. LC200_OM_OM60R00S_(XS)
Página 105
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Señales de operación Puertas: Se escucha un zumbador y las luces intermitentes de emergencia parpadean para indicar que se han bloqueado/desbloqueado las puertas. (Bloqueadas: una vez; desbloqueadas: dos veces) Ventanas y toldo deslizable: Se escucha un zumbador que indica que las ventanas y el toldo deslizable están funcionando.
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Bloqueo y desbloqueo de las puertas desde el interior ◆ Interruptores de los seguros eléctricos de las puertas Bloquea todas las puertas Desbloquea todas las puertas ◆ Botones interiores de los seguros Bloquea la puerta Desbloquea la puerta Las puertas delanteras pueden...
Página 107
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Bloqueo de la puerta del conductor desde el exterior sin llave Mueva el botón interior del seguro a la posición de bloqueo. Cierre la puerta. La puerta no puede bloquearse si el interruptor del motor se encuentra en el modo ACCESSORY o IGNITION ON, o si la llave electrónica se deja dentro del vehículo.
Página 108
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Sistemas de bloqueo y desbloqueo automático de las puertas Se pueden activar o cancelar las siguientes funciones: Para obtener instrucciones sobre personalización, consulte P. 522. Función Operación Función de bloqueo de las Al mover la palanca de cambios fuera de P se blo- puertas asociada a la posición quean todas las puertas.
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Activación y cancelación de funciones ■ Para alternar entre activar y cancelar, siga el procedimiento a continua- ción: Cierre todas las puertas y gire el interruptor del motor al modo IGNI- TION ON. (Ejecute el paso dentro de los siguientes 20 segundos).
Página 110
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Cambio de la configuración de la función de desbloqueo de las puertas Con el control remoto inalámbrico, es posible configurar qué puertas serán desblo- queadas mediante la función de entrada. Apague el interruptor del motor. Cuando esté...
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Sistema de liberación de los seguros de las puertas por detección de impacto En caso de que el vehículo reciba un impacto fuerte, se desbloquean todas las puer- tas. Sin embargo, es posible que el sistema no funcione, dependiendo de la fuerza del impacto o del tipo de accidente.
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Compuerta trasera La compuerta trasera puede bloquearse/desbloquearse y abrirse mediante los siguientes procedimientos. Bloqueo y desbloqueo de la compuerta trasera ◆ Sistema de llave inteligente Debe tener la llave electrónica para activar esta función. Bloquea todas las puertas Asegúrese de que la puerta esté...
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Apertura de la compuerta trasera desde el interior del vehículo (vehícu- los con compuerta trasera eléctrica) Además, la compuerta trasera eléc- trica puede abrirse y cerrarse usando el interruptor de la compuerta trasera eléctrica o el control remoto inalám- brico.
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Abra la compuerta trasera inferior Jale la manija. Interruptor de la compuerta trasera eléctrica (si así está equipado) Al presionar el interruptor se cierra la compuerta trasera superior automáti- camente. (Se escucha un zumbador). Al presionar el interruptor mientras se cierra la compuerta trasera superior, se abre nuevamente.
Página 115
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Al cerrar la compuerta trasera ● Asegúrese de que la compuerta trasera inferior esté cerrada antes de cerrar la compuerta trasera superior. ● Baje la compuerta trasera usando la manija de la compuerta trasera y asegúrese de empujar la com- puerta trasera hacia abajo desde el exterior para cerrarla.
Página 116
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Condiciones de funcionamiento de la compuerta trasera eléctrica (vehículos con compuerta trasera eléctrica) ● Si el interruptor del motor está desactivado o en modo ACCESSORY, es posible abrir y cerrar la compuerta trasera eléctrica si el interruptor principal de la compuerta trasera eléctrica está...
Página 117
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Empuje la palanca del motor de la compuerta trasera y abra la compuerta trasera. Vehículos sin compuerta trasera eléctrica Vehículos con compuerta trasera eléctrica IY32LA068 ■ Función de protección contra obstrucciones (vehículos con compuerta trasera eléctrica) Si algún objeto obstruye la compuerta trasera eléctrica mientras se cierra/se abre, la compuerta trasera invertirá...
Página 118
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Función de bloqueo de reserva de la compuerta trasera (vehículos con com- puerta trasera eléctrica) Esta es una función que reserva el bloqueo de todas las puertas de antemano, cuando se abre la compuerta trasera. Cuando se realiza el siguiente procedimiento, se bloquean todas las puertas excepto la compuerta trasera y luego la compuerta tra- sera se bloqueará...
Página 119
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ADVERTENCIA ■ Cuando haya niños en el vehículo Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves o la muerte. ● No deje a los niños jugar en el compartimiento de equipaje. Si accidentalmente un niño se queda encerrado en el compartimiento de equipaje, podría sofocarse con el calor o sufrir otras lesiones.
Página 120
Al instalar un accesorio en la compuerta trasera, se recomienda usar una pieza genuina de Toyota. ■ Dispositivo de cierre de la compuerta trasera (vehículos con compuerta trasera eléctrica)
Página 121
Al instalar un accesorio en la compuerta trasera, se recomienda usar una pieza genuina de Toyota. LC200_OM_OM60R00S_(XS)
Página 122
Amortiguador ● No coloque accesorios que no sean piezas genuinas de Toyota en la compuerta trasera. ● No coloque la mano en el tope del amortiguador ni aplique fuerzas laterales sobre él. ■...
Página 123
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas AVISO ■ Para evitar daños a la compuerta trasera eléctrica (si así está equipado) ● Asegúrese de que entre la compuerta trasera y el marco no exista hielo que pudiera impedir el movimiento de la compuerta trasera. Si hace funcionar la com- puerta trasera eléctrica cuando existe una carga excesiva sobre la compuerta, podría causar que falle.
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Sistema de llave inteligente Las siguientes operaciones pueden realizarse simplemente llevando la llave electrónica con usted, por ejemplo en su bolsillo. El conductor siempre debe llevar la llave electrónica. ● Bloquea y desbloque las puertas laterales (P. 104) ●...
Página 125
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Radio de alcance (áreas dentro de la cuales se detecta la llave electrónica) Al bloquear o desbloquear las puertas El sistema puede funcionar cuando la llave electrónica se encuentra a unos 0,7 m (2,3 pies) de la manija exterior de una de las puertas delanteras.
Página 126
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Función de ahorro de batería La función de ahorro de batería se activa para evitar que la pila de la llave electrónica y la batería del vehículo se descarguen mientras el vehículo no está en funciona- miento durante un período de tiempo prolongado.
Página 127
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ● Cuando lleva consigo la llave electrónica junto con los siguientes dispositivos que emiten ondas de radio • Al llevar consigo un radio portátil, teléfono celular, teléfono inalámbrico u otro dis- positivo de comunicación inalámbrica •...
Página 128
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ● Cuando se realice la operación de bloqueo utilizando el sensor de bloqueo, aparece- rán las señales de reconocimiento dos veces consecutivas. Después de esto, no aparecerán señales de reconocimiento. ● Si se moja la manija de la puerta mientras la llave electrónica se encuentra dentro del radio de alcance, es posible que la puerta se bloquee y desbloquee repetida- mente.
Página 129
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Si el sistema de llave inteligente no funciona correctamente ● Bloqueo y desbloqueo de las puertas: Use la llave mecánica. (P. 498) Arranque del motor: P. 499 ● ■ Si se ha desactivado el sistema inteligente de entrada y arranque en una configu- ración personalizada ●...
Página 130
Consulte los detalles con su concesionario Toyota, como la frecuencia de las ondas de radio y el inter- valo de tiempo de las ondas emitidas. Luego, consulte a su médico para ver si debe deshabilitar la función de entrada.
3-3. Ajuste de los asientos Asientos delanteros Procedimiento de ajuste Interruptor de ajuste de la posición del asiento Interruptor de ajuste del ángulo del respaldo Interruptor de ajuste del ángulo del cojín del asiento (delantero) Interruptor de ajuste de la altura Interruptor de ajuste del soporte lumbar (solo lado del conductor) Cabeceras activas Cuando la espalda del ocupante hace...
Página 132
3-3. Ajuste de los asientos ■ Cabeceras activas Aunque la fuerza aplicada sobre el respaldo sea pequeña, puede ser suficiente para hacer que se mueva la cabecera. Si empuja una cabecera bloqueada, forzándola hacia arriba, es posible que deje al descubierto su estructura interior. Esto no indica ningún problema.
3-3. Ajuste de los asientos Asientos traseros Procedimiento de ajuste Segunda fila de asientos Palanca de ajuste del ángulo del respaldo Palanca de ajuste de la posición del asiento Tercera fila de asientos Palanca de ajuste del ángulo del respaldo LC200_OM_OM60R00S_(XS)
Página 134
3-3. Ajuste de los asientos Volteo de los asientos de la segunda fila y acceso a los asientos de la tercera fila Para acceder fácilmente a los asientos de la tercera fila, realice el de “Vol- teo de los asientos de la segunda”. (P. 135) Antes de voltear la segunda fila de asientos ■...
Página 135
3-3. Ajuste de los asientos Vehículos con sistema de entre- tenimiento para los asientos tra- seros: Pase la correa de la tapa por debajo de la pantalla y des- lice la tapa hacia arriba. Deslice la tapa hacia abajo desde la parte superior de la pantalla para cubrirla.
Página 136
3-3. Ajuste de los asientos Enganche la correa de sujeción en el asidero y asegure el asiento jalando su extremo libre. Para regresar la segunda fila de asientos a su posición original, guarde la correa de sujeción. Retire de la parte trasera del cojín del asiento las cubiertas del gancho e instálelas en los ganchos del asiento.
Página 137
3-3. Ajuste de los asientos Guarde las pestañas del cinturón central en el juego de cubiertas del techo. (P. 32) Plegado de la tercera fila de asientos ■ Pliegue hacia abajo las cabece- ras mientras jala la palanca de control del ángulo de la cabe- cera.
Página 138
3-3. Ajuste de los asientos Retire de la parte trasera del cojín del asiento las cubiertas de los ganchos e instálelas en los ganchos del asiento. Recolocación de la tercera fila de asientos ■ Retire las cubiertas del gancho del asiento del piso e instálelas en la parte posterior del cojín del asiento.
Página 139
3-3. Ajuste de los asientos Jale la manija y levante los res- paldos. Fije la manija en su posición original después de usarla. Eleve las cabeceras. ADVERTENCIA ■ Ajuste del asiento Para reducir el riesgo de que su cuerpo se deslice por debajo del cinturón de cadera durante una colisión, no recline el asiento más de lo necesario.
Página 140
3-3. Ajuste de los asientos ADVERTENCIA ■ Al regresar los respaldos a su posición original Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves o la muerte. ● Tenga cuidado de no atraparse las manos o pies con el asiento. ●...
3-3. Ajuste de los asientos Memoria de la posición de conducción Esta característica ajusta automáticamente el asiento del conductor, el volante de dirección y los espejos retrovisores exteriores para facilitar la entrada y salida del vehículo o para acomodarse a su preferencia. Memoria de la posición de conducción Su posición de conducción favorita (la posición del asiento del conductor, el volante de dirección y los espejos retrovisores exteriores) puede registrarse y...
3-3. Ajuste de los asientos Procedimiento de recuperación ■ Verifique que la palanca de cambios esté en la posición P. Coloque el interruptor del motor en el modo IGNITION ON. Presione uno de los botones de la posición de conducción que desea recuperar hasta...
3-3. Ajuste de los asientos Función de recuperación de la memoria Cada llave electrónica puede registrarse para recuperar una posición de con- ducción preferida. Procedimiento de registro ■ Memorice su posición de conducción en el botón “1”, “2” o “3” antes de hacer lo siguiente: Porte solo la llave que desee registrar y cierre la puerta del conductor.
3-3. Ajuste de los asientos Procedimiento de cancelación ■ Porte solo la llave la cual desea cancelar y luego cierre la puerta del con- ductor. Si hay 2 o más llaves en el interior del vehículo, no se podrá cancelar correctamente la posición de conducción.
3-3. Ajuste de los asientos Cabeceras Se incluyen cabeceras para todos los asientos. Asientos delanteros Ajuste vertical Arriba Jale las cabeceras hacia arriba. Abajo Empuje la cabecera hacia abajo mien- tras presiona el botón de liberación del seguro. Botón de liberación del seguro Ajuste de ángulo (si así...
Página 146
3-3. Ajuste de los asientos Asientos laterales de la tercera fila Para plegar las cabeceras, tire de la palanca de ángulo de la cabecera ■ Ajuste de la altura de las cabeceras Asegúrese de que la cabecera se ajuste de manera que su centro quede al nivel de la parte superior de sus orejas.
Página 147
3-3. Ajuste de los asientos Asiento central de la tercera fila Jale la cabecera hacia arriba mientras pre- siona el botón de liberación del seguro. Botón de liberación del seguro Asientos laterales de la tercera fila Presione en el interior de la ranura con un destornillador de punta plana.
Página 148
3-3. Ajuste de los asientos ADVERTENCIA ■ Precauciones con la cabecera Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución con relación a las cabece- ras. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves o la muerte. ● Utilice las cabeceras diseñadas para cada uno de los asientos respectivos. ●...
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Volante de dirección Procedimiento de ajuste Al operar el interruptor, se mueve el volante de dirección en las siguientes direcciones: Arriba Abajo Hacia el conductor Alejado del conductor Claxon Para hacer sonar el claxon, presione la marca o cerca de la misma.
Página 150
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos ■ El volante de dirección puede ajustarse cuando El interruptor del motor está en el modo ACCESSORY o IGNITION ON : Si el cinturón de seguridad del conductor está abrochado, el volante de dirección se puede ajustar sin importar el modo del interruptor del motor.
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Espejo retrovisor interior La posición del espejo retrovisor se puede ajustar para permitir una visualización correcta de la parte posterior de acuerdo con la posición de sentado del conductor. Ajuste de la altura del espejo retrovisor La altura del espejo retrovisor se puede ajustar para adaptarse a su postura de conducción.
Página 152
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos ■ Para evitar errores del sensor Para garantizar el funcionamiento correcto de los sensores, no los toque ni los cubra. ADVERTENCIA No ajuste la posición del espejo mientras conduce. Si lo hace, puede ocasionar que el conductor maniobre el vehículo incorrectamente y cause un accidente, ocasionando lesiones graves o la muerte.
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Espejos retrovisores exteriores Procedimiento de ajuste Para seleccionar el espejo que desea ajustar, presione el interrup- tor. A la izquierda A la derecha Presione el interruptor para ajustar el espejo. Arriba A la derecha Abajo...
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Plegado y desplegado de los espejos Utilización del interruptor ■ Extiende los espejos Pliega los espejos Ajuste del modo automático ■ Los espejos de la puerta pueden plegarse y extenderse automáticamente si se les asocia con las operaciones de bloqueo y desbloqueo del sistema inteligente de entrada y arranque y el control remoto inalámbrico.
Página 155
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Función del espejo asociada a la reversa Cuando el interruptor de selección de espejo está en la posición L o R, los espejos retrovisores exteriores se inclinarán automáticamente hacia abajo cuando el vehículo se mueve marcha atrás, a fin de proporcionar una mejor visión del suelo.
Página 156
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos ADVERTENCIA ■ Puntos importantes mientras conduce Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución al conducir. De lo contrario, podría perder el control del vehículo y sufrir un accidente, el cual podría ocasionar lesiones graves o la muerte.
3-5. Apertura, cierre de ventanas y toldo deslizable Ventanas eléctricas Procedimientos de apertura y cierre Mediante el uso de los interruptores, las ventanas eléctricas pueden abrirse y cerrarse. Al operar los interruptores, las ventanas se mueven de la siguiente manera: Cierre Cierre de un solo toque Apertura...
Página 158
3-5. Apertura, cierre de ventanas y toldo deslizable ■ Las ventanas eléctricas pueden funcionar cuando El interruptor del motor está en el modo IGNITION ON. ■ Funcionamiento de las ventanas eléctricas después de apagar el motor Las ventanas eléctricas pueden funcionar durante aproximadamente 45 segundos incluso después de que el interruptor del motor se coloca en el modo ACCESSORY o se apaga.
Página 159
● Las ventanas eléctricas pueden abrirse usando el control remoto inalámbrico (P. 104). : Estos ajustes se deben personalizar en su concesionario Toyota. ■ Zumbador de advertencia de ventanas eléctricas abiertas El zumbador emite un sonido y se muestra un mensaje en la pantalla de información múltiple en el grupo de instrumentos cuando el interruptor del motor está...
Página 160
3-5. Apertura, cierre de ventanas y toldo deslizable ■ Personalización Puede cambiarse la configuración (por ej., operación del seguro de la puerta aso- ciada). (Funciones personalizables: P. 522) ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podría ocasionar lesiones graves o la muerte. ■...
3-5. Apertura, cierre de ventanas y toldo deslizable Toldo deslizable Utilice los interruptores del techo para abrir, cerrar e inclinar el toldo deslizable hacia arriba o hacia abajo. Apertura y cierre Abre el toldo deslizable El toldo deslizable se detiene ligera- mente antes de la posición completa- mente abierta para reducir el ruido del viento.
Página 162
El toldo deslizable se puede abrir y cerrar usando la llave mecánica (P. 498). ● El toldo deslizable se puede abrir usando el control remoto inalámbrico (P. 104). : Estos ajustes se deben personalizar en su concesionario Toyota. ■ Cuando el toldo deslizable no cierra normalmente Ejecute el siguiente procedimiento: ●...
Página 163
Si el toldo deslizable no se cierra del todo aun luego de realizar correctamente el pro- cedimiento anterior, lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccio- nen. ■...
Página 164
3-5. Apertura, cierre de ventanas y toldo deslizable ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, puede ocasionar lesiones graves o la muerte. ■ Apertura del toldo deslizable ● No permita que los pasajeros saquen sus manos o cabezas al exterior cuando el vehículo está...
230 (encendido) ......197 Sensor de asistencia para Transmisión automática..203 estacionamiento de Palanca de señales Toyota........234 direccionales ......208 Sistema de tracción en Freno de estacionamiento ..209 las cuatro ruedas ....242 4-3. Operación de luces...
4-1. Antes de conducir Conducción del vehículo Para garantizar una conducción segura, deben observarse los siguien- tes procedimientos: Arranque del motor P. 197 Conducción Mientras pisa el pedal del freno, mueva la palanca de cambios a la posi- ción D (P. 203). Suelte el freno de estacionamiento.
Página 167
Si aparece un mensaje de advertencia en la pan- talla de información múltiple, léalo y siga sus instrucciones. ■ Rodaje de su nuevo Toyota Se recomienda observar las siguientes precauciones para extender la vida del vehí- culo: ●...
Página 168
Este tipo de sistema de frenos requiere recortar el borde de las zapatas del freno periódicamente y siempre que se reemplacen las zapatas y/o los tambores del freno de estacionamiento. Haga que su concesionario Toyota realice la operación de recorte del borde de las zapatas. ■...
Página 169
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves o la muerte. ■ Cuando conduzca el vehículo ● Para evitar presionar el pedal equivocado, no conduzca si no está familiarizado con la ubicación de los pedales del freno y del acelerador.
Página 170
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves o la muerte. ■ Cuando conduzca sobre superficies resbalosas ● Las frenadas, cambios de dirección o aceleraciones bruscas pueden causar que derrapen las llantas y reducir así...
Página 171
Si escucha ruido de componentes que rechinan o raspan (indicadores de des- gaste de las pastillas de los frenos) Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que revisen y reemplacen las pas- tillas de los frenos lo antes posible.
Página 172
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves o la muerte. ■ Cuando el vehículo esté detenido ● No acelere demasiado el motor. Si la transmisión está en otra velocidad que no sea P o N, el vehículo puede acele- rar inesperada y súbitamente y causar un accidente.
Página 173
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves o la muerte. ■ Cuando el vehículo esté estacionado ● No deje lentes, encendedores, latas de aerosol o latas de refresco dentro del vehí- culo cuando esté...
Página 174
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves o la muerte. ■ Cuando tome una siesta en el vehículo Apague siempre el motor. De no hacerlo, puede mover accidentalmente la palanca de cambios o pisar el pedal del acelerador, lo que podría causar un accidente o un incendio debido al sobrecalentamiento del motor.
Página 175
● Daños al motor causados por inmersión en agua En caso de que conduzca sobre caminos inundados y se inunde a su vez el vehí- culo, haga que su concesionario Toyota revise lo siguiente: ● Funcionamiento de los frenos ●...
4-1. Antes de conducir Carga y equipaje Tome nota de la siguiente información sobre precauciones de almace- namiento, capacidad de carga y carga en general: Portaequipajes del techo (si así está equipado) Rieles del techo Travesaños Ajuste de la posición de los travesaños (si así está equipado) Gire las perillas en sentido contra- rio a las manecillas del reloj para liberar los travesaños.
Página 177
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA ■ Objetos que no deben transportarse en el compartimiento de equipaje Los siguientes objetos pueden causar un incendio si se cargan en el compartimiento de equipaje: ● Envases que contengan gasolina ● Latas de aerosol ■...
Página 178
Precauciones del portaequipajes del techo (si así está equipado) Para utilizar los rieles del techo como portaequipajes del techo, primero debe colo- car dos o más travesaños genuinos de Toyota o su equivalente. Siga las instrucciones y medidas de precaución del fabricante al instalar los travesa- ños o su equivalente.
Página 179
4-1. Antes de conducir AVISO ■ Ajuste de los travesaños No quite los topes de los travesaños, ya que podría dañarse el toldo deslizable al inclinarse. ■ Cuando coloque carga en el portaequipajes del techo (si así está equipado) Tenga cuidado de no rayar la superficie del toldo deslizable. LC200_OM_OM60R00S_(XS)
Las garantías de Toyota no se aplican a daños o fallas causados por arrastrar un remolque con propósitos comerciales. Póngase en contacto con su concesionario Toyota para obtener mayor información acerca de requisitos adicionales como kits para remolque,...
Página 181
4-1. Antes de conducir Términos relacionados con el arrastre GCWR (Clasificación de peso bruto combinado) ■ Máximo peso bruto combinado permisible. El peso bruto combi- nado es la suma del peso total del vehículo (incluidos sus ocupantes, la carga y cualquier equipo opcio- nal que se haya instalado en el vehículo) y el peso del remolque que se arrastra (incluida la carga...
4-1. Antes de conducir GAWR (Clasificación de peso bruto sobre el eje) ■ Máximo peso bruto sobre el eje GAWR (clasificación de peso bruto sobre el eje) delantera permisible. El peso bruto sobre el eje es la carga colocada en cada eje (delantero y trasero).
Página 183
4-1. Antes de conducir TWR sin freno (clasificación de peso del remolque sin freno) ■ Clasificación de peso del remolque (Sin frenos) para arrastrar un remolque sin un sistema de frenos de servicio incluido. Peso de la barra de acoplamiento ■...
Página 184
4-1. Antes de conducir Límites de peso ● El peso bruto del remolque nunca debe exceder los 3675 kg (8100 lb.). ● El peso bruto combinado nunca debe exceder los 6532 kg (14400 lb.). ● El peso bruto del vehículo nunca debe exceder la GVWR (clasifica- ción de peso bruto del vehículo) indicada en la etiqueta de certifica-...
Página 185
4-1. Antes de conducir Peso de la barra de acoplamiento del remolque ● El peso recomendado de una barra de acoplamiento varía de acuerdo con los tipos de remolques o formas de remolcar, como se describe a conti- nuación. ● Para garantizar los valores recomendados que se muestran a continua- ción, el remolque debe cargarse según las siguientes instrucciones.
Página 186
4-1. Antes de conducir Enganche Los conjuntos del enganche del remolque tienen distintas capacidades de peso. Toyota recomienda el uso del enganche o soporte Toyota para su vehí- culo. Para obtener detalles, póngase en contacto con su concesionario Toyota. ● Si desea instalar un enganche del remolque, póngase en contacto con su concesionario Toyota.
Página 187
4-1. Antes de conducir Selección de la bola de enganche Use la bola de enganche correcta para su aplicación. Clasificación de carga de la bola de enganche Iguala o excede la clasificación de peso bruto vehicular del remolque. Diámetro de la bola Iguala el tamaño del acoplador del remolque.
Página 188
4-1. Antes de conducir Posiciones para el receptor del enganche para remolque Posición del orificio del pasador del receptor del enganche: 1151 mm (45,3 pul.) Conexión de las luces del remolque Utilice el mazo de cableado guardado en el extremo trasero debajo de la carrocería del vehículo.
Página 189
No exceda el límite de velocidad establecido para remolques. ● Toyota recomienda que el límite de velocidad del vehículo-remolque sea de 104 km/h (65 mph) en una carretera plana, recta y seca. No exceda este límite, ni el límite de velocidad establecido para remolques o el límite de velocidad para su remolque, según lo establecido en el manual del pro-...
Página 190
4-1. Antes de conducir ● Evite sacudidas al arrancar o acelerar en forma repentina. ● Evite sacudir la dirección al tomar curvas cerradas y disminuya la veloci- dad antes de entrar a las curvas. ● Observe que al tomar una curva, las ruedas del remolque estarán más cerca del interior de la curva que las ruedas del vehículo.
Página 191
4-1. Antes de conducir ● Al estacionar, coloque siempre bloques debajo de las ruedas tanto del vehículo como del remolque. Aplique firmemente el freno de estaciona- miento y coloque la transmisión en posición P. Evite estacionar en una pendiente, pero si es inevitable, hágalo únicamente luego de realizar los siguientes pasos: Aplique los frenos y manténgalos aplicados.
Página 192
4-1. Antes de conducir ■ Equiparación de la altura de la bola de enganche con la altura del acoplador del remolque Independientemente de la clase de enganche de remolque que coloque, para obtener un enganche más seguro, la bola de enganche debe estar ajustada a la altura apropiada para el acoplador del remolque.
Página 193
Periodo de rodaje Si el vehículo es nuevo o está equipado con algún componente nuevo del tren motriz (como motor, transmisión, diferencial o cojinete), Toyota recomienda no arrastrar un remolque hasta haber conducido el vehículo por más de 800 km (500 millas).
Página 194
4-1. Antes de conducir ● Después de que los vaivenes del remolque terminaron: • Deténgase en un lugar seguro. Haga que todos los ocupantes salgan del vehí- culo. • Revise las llantas del vehículo y del remolque. • Controle la carga del remolque. Asegúrese de que la carga no se haya movido.
Página 195
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA ■ Para evitar accidentes o lesiones ● No exceda los valores de TWR (clasificación de peso del remolque), TWR sin freno, GCWR (clasificación de peso bruto combinado), GVWR (clasificación de peso bruto del vehículo) ni GAWR (clasificación de peso bruto sobre el eje). ●...
Página 196
● Si el peso bruto del remolque excede la clasificación de peso del remolque (TWR) sin freno, se requieren frenos en el remolque. Toyota recomienda remolques con frenos que cumplan todas las reglamentaciones federales y estatales/provinciales. ●...
4-2. Procedimientos de conducción Interruptor del motor (encendido) Realizar alguna de las siguientes operaciones cuando lleva la llave electrónica con usted, hará que el motor arranque o cambie el modo del interruptor del motor. Arranque del motor Verifique que el freno de estacionamiento esté aplicado. Verifique que la palanca de cambios esté...
Página 198
4-2. Procedimientos de conducción Paro del motor Detenga el vehículo. Aplique el freno de estacionamiento (P. 209), y mueva la palanca de cambios a la posición P. Presione el interruptor del motor. Suelte el pedal del freno y verifique que la pantalla en el grupo de instru- mentos se encuentra apagada.
Página 199
Si no arranca el motor ● Es posible que no se haya desactivado el sistema inmovilizador del motor. (P. 73) Póngase en contacto con su concesionario Toyota. ● Verifique que la palanca de cambios esté en P. Es posible que el motor no arranque si la palanca de cambios se mueve de la posición P.
Página 200
Cuando se muestre “Avería del sistema de llave inteligente. Consulte manual del propietario.” en la pantalla de información múltiple Es probable que el sistema esté fallando. Lleve su vehículo de inmediato a un conce- sionario Toyota para que lo inspeccionen. ■ Si la pila de la llave electrónica está descargada P.
Página 201
4-2. Procedimientos de conducción ADVERTENCIA ■ Al arrancar el motor Siempre que arranque el motor debe estar sentado en el asiento del conductor. Bajo ninguna circunstancia pise el pedal del acelerador mientras arranca el motor. Si lo hace, puede causar un accidente que resulte en lesiones graves o la muerte. ■...
Página 202
No acelere demasiado el motor en frío. ● Si se dificulta el arranque del motor o se cala con frecuencia, haga que su conce- sionario Toyota revise el vehículo de inmediato. ■ Síntomas que indican una falla en el interruptor del motor Si el interruptor del motor parece funcionar de una manera diferente a la normal, por ejemplo atascándose ligeramente, es posible que exista alguna falla.
4-2. Procedimientos de conducción Transmisión automática Movimiento de la palanca de cambios Mientras el interruptor del motor está en el modo IGNITION ON, mueva la palanca de cambios con el pedal del freno pisado. Al mover la palanca de cambios entre P y D, asegúrese de que el vehículo se encuentre completamente detenido.
4-2. Procedimientos de conducción Selección del modo de conducción Se pueden seleccionar los siguientes patrones de cambios para adecuarse a las condiciones actuales de conducción y funcionamiento. Modo potencia ■ Para una potente aceleración y conducir en regiones montañosas. Vuelva a presionar el botón para cancelar el modo de potencia.
Página 205
4-2. Procedimientos de conducción Cambios del rango de cambios en el modo S Cuando la palanca de cambios está en el modo S, esta puede operarse de la siguiente manera: Cambios ascendentes Cambios descendentes El rango de cambios seleccionado aparecerá en el medidor. El rango de cambios inicial en el modo S se establece automática- mente en 6, 5 o 4, de acuerdo a la...
Página 206
Si la palanca de cambios no se puede cambiar con el pie en el pedal del freno, es posible que haya un problema con el sistema de bloqueo de cambios. Lleve su vehí- culo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen inmediatamente. Puede seguir estos pasos como medida de emergencia para asegurar que la palanca de cambios pueda moverse.
Página 207
“S” Esto puede indicar una falla en el sistema de transmisión automática. Lleve su vehí- culo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen inmediatamente. ■ Zumbador de advertencia de restricción de cambios descendentes (modo S) Es posible que a veces se restrinja la operación de cambios descendentes para ayu-...
4-2. Procedimientos de conducción Palanca de señales direccionales Instrucciones de operación La palanca de señales direccionales puede utilizarse para comunicar a otros conductores las intenciones del conductor: Giro a la derecha Cambio de carril a la derecha (mantenga parcialmente presio- nada la palanca) Las luces direccionales derechas par- padearán hasta que suelte la palanca.
4-2. Procedimientos de conducción Freno de estacionamiento Aplica el freno de estacionamiento Aplique totalmente el freno de estacio- namiento mientras presiona el pedal del freno. Suelta el freno de estacionamiento Levante ligeramente la palanca y bájela completamente mientras pre- siona el botón. ■...
4-3. Operación de luces y limpiaparabrisas Interruptor de los faros Los faros pueden funcionar en forma manual o automática. Instrucciones de operación Al operar el interruptor se encienden las luces de la siguiente manera: Se apagan las luces de conducción diurna. Se encienden las luces de los marcadores laterales, la luz de estacionamiento,...
Página 211
4-3. Operación de luces y limpiaparabrisas Encendido de la luz alta de los faros Con los faros encendidos, mueva la palanca hacia adelante para encender las luces altas. Para apagar las luces altas de los faros, jale la palanca para regresarla a su posición central.
Página 212
■ Si la luz de advertencia del sistema de nivelación automática de los faros parpa- Esto puede indicar una falla en el sistema. Póngase en contacto con su concesionario Toyota. ■ Zumbador de recordatorio de luces Cuando se coloca el interruptor del motor en el modo ACCESSORY u OFF y se abre la puerta del conductor con las luces traseras encendidas, se escucha el zumbador.
4-3. Operación de luces y limpiaparabrisas Luz alta automática de los faros La función de luz alta automática de los faros utiliza un sensor de la cámara ubicado en el interior del vehículo para determinar la brillantez de las luces de la calle, las luces de vehículos de adelante, etc., y enciende o apaga la luz alta de los faros automáticamente conforme sea necesario.
Página 214
No instale etiquetas de estacionamiento ni otros accesorios cerca o alrededor del espejo retrovisor interior ni del sensor de la cámara. ● No sobrecargue el vehículo. ● No modifique el vehículo. ● No reemplace el parabrisas por otro que no sea genuino. Póngase en contacto con su concesionario Toyota. LC200_OM_OM60R00S_(XS)
Página 215
4-3. Operación de luces y limpiaparabrisas Activación del sistema de luz alta automática de los faros Empuje la palanca para alejarla de usted, con el interruptor de los faros en posición Presione el interruptor de la luz alta automática de los faros. El indicador de luz alta automática de los faros se enciende cuando los faros se encienden automáticamente para...
Página 216
4-3. Operación de luces y limpiaparabrisas ■ Condiciones para el encendido o apagado automático de la luz alta de los faros ● Cuando se cumplan todas las siguientes condiciones, la luz alta de los faros se encenderá automáticamente (después de 1 segundo aproximadamente): •...
Página 217
■ Si aparece un mensaje de advertencia de la luz alta automática de los faros... Esto puede indicar una falla en el sistema. Póngase en contacto con su concesionario Toyota. LC200_OM_OM60R00S_(XS)
4-3. Operación de luces y limpiaparabrisas Interruptor de las luces de niebla Las luces de niebla mejoran la visibilidad en situaciones de conduc- ción difíciles, por ejemplo, cuando hay lluvia o niebla. Apaga las luces de niebla Enciende las luces de nie- ■...
4-3. Operación de luces y limpiaparabrisas Limpiaparabrisas y lavaparabrisas Utilización de la palanca de los limpiaparabrisas Al operar la palanca empiezan a funcionar los limpiadores o el lava- parabrisas de la siguiente manera. Limpiaparabrisas intermitentes con ajuste del intervalo de barrido ...
Página 220
4-3. Operación de luces y limpiaparabrisas Operación doble del lava- dor/limpiador Al tirar de la palanca empiezan a fun- cionar los limpiadores y el lavaparabri- sas. Los limpiadores funcionan automática- mente un par de veces después del chorro de agua del lavaparabrisas. Limpiaparabrisas con sensor de lluvia ...
Página 221
4-3. Operación de luces y limpiaparabrisas Operación doble del lava- dor/limpiador Al tirar de la palanca empiezan a fun- cionar los limpiadores y el lavaparabri- sas. Después de varias operaciones, los limpiadores funcionan una vez más después de una breve demora para evitar el goteo.
Página 222
4-3. Operación de luces y limpiaparabrisas ■ Si no se rocía el líquido lavaparabrisas Si hay líquido lavaparabrisas suficiente en el depósito, verifique que las boquillas del lavaparabrisas no estén obstruidas. ADVERTENCIA ■ Precaución relativa al uso de los limpiaparabrisas en modo “AUTO” (vehículos con limpiaparabrisas con sensor de lluvia) En modo “AUTO”...
4-3. Operación de luces y limpiaparabrisas Limpiador y lavador de la ventana trasera Al operar el interruptor empieza a funcionar el limpiador de la ventana trasera como sigue: Operación intermitente Operación normal Operación doble del lava- dor/limpiador Al presionar la palanca empiezan a funcionar los limpiadores y el lavapara- brisas.
Página 224
4-3. Operación de luces y limpiaparabrisas ■ El limpiador y el lavador de la ventana trasera pueden funcionar cuando El interruptor del motor está en el modo IGNITION ON. ■ Si no se rocía el líquido lavaparabrisas Si hay líquido lavaparabrisas suficiente en el depósito, verifique que las boquillas del lavaparabrisas no estén obstruidas.
4-3. Operación de luces y limpiaparabrisas Interruptor del limpiador de faros Se puede rociar líquido lavaparabrisas para lavar los faros. Presione el interruptor para limpiar los faros. ■ Los limpiadores de faros pueden funcionar cuando El interruptor del motor está en el modo IGNITION ON y el interruptor de los faros es activado.
P. 520 ■ Abertura del tanque de combustible para gasolina sin plomo Para evitar cargar un combustible incorrecto, su Toyota tiene una abertura del tanque de combustible que solo puede recibir la boquilla de bombas de combustible sin plomo. LC200_OM_OM60R00S_(XS)
Página 227
4-4. Recarga de combustible ADVERTENCIA ■ Cuando recargue combustible al vehículo Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución al recargar combustible al vehículo. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves o la muerte. ● Después de salir del vehículo y antes de abrir la puerta del combustible, toque alguna superficie metálica sin pintura para descargar cualquier electricidad está- tica.
Página 228
4-4. Recarga de combustible Apertura del tapón del tanque de combustible Jale la palanca. Gire lentamente el tapón del tan- que de combustible para abrirlo. Cuelgue el tapón del tanque de combustible en el reverso de la puerta de llenado de combustible. LC200_OM_OM60R00S_(XS)
Página 229
■ Al reemplazar el tapón del tanque de combustible Sólo utilice el tapón del tanque de combustible genuino de Toyota diseñado para su vehículo. Si no respeta esta norma, puede causar un incendio u otro incidente que puede generar lesiones graves o la muerte.
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Control de la velocidad de crucero Resumen de funciones Utilice el control de la velocidad de crucero para mantener una velocidad establecida sin oprimir el pedal del acelerador. Indicadores Interruptor del control de la veloci- dad de crucero Ajuste de la velocidad del vehículo Presione el botón “ON-OFF”...
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Ajuste de la velocidad establecida Para cambiar la velocidad establecida, mueva la palanca hasta obtener la velocidad deseada. Aumenta la velocidad Disminuye la velocidad Ajuste fino: Mueva momentáneamente la palanca en la dirección deseada. Ajuste considerable: Mantenga...
Página 232
Si no se puede fijar la velocidad del control de la velocidad de crucero o si el control de la velocidad de crucero se cancela inmediatamente después de activarlo, es posible que haya una falla en el sistema de control de la velocidad de crucero. Lleve su vehí- culo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen. LC200_OM_OM60R00S_(XS)
Página 233
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ADVERTENCIA ■ Para evitar que se active el control de la velocidad de crucero por error Apague el control de la velocidad de crucero oprimiendo el botón “ON-OFF” cuando no lo utilice. ■...
Tipos de sensores Sensores de esquinas delanteras Sensores de esquinas traseras Sensores traseros centrales Interruptor del sensor de asistencia para estacionamiento de Toyota Activado/desactivado Para activar el sistema, presione el interruptor. Se enciende la luz indica- dora y se escucha el zumbador para informarle al conductor que el sistema está...
Página 235
Operación del sensor central tra- sero Pantalla del sistema de navegación Pantalla del sensor de asistencia para estacionamiento de Toyota Cuando no se muestra el monitor todoterreno. Aparece automáticamente una gráfica cuando se detecta un obstáculo. Se puede configurar la pantalla para que no aparezca la gráfica.
Página 236
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Pantalla de detección del sensor, distancia al obstáculo Visualización de distancia restante ■ Los sensores que detectan un obstáculo se iluminan de manera continua o parpadean. Pantalla mul- Distancia aproximada al obstáculo Pantalla de timedia o Pantalla de...
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Funcionamiento del zumbador y distancia a un obstáculo ■ Se escucha un zumbador cuando los sensores están funcionando. ● El zumbador se escucha más rápido conforme el vehículo se acerca a un obstáculo.
Página 238
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Configuración del sensor de asistencia para estacionamiento de Toyota Es posible ajustar el volumen del sonido del zumbador y las condiciones de funcionamiento de la pantalla. Presione el botón “SETUP” en el sistema multimedios o de navegación.
Página 239
Pantalla del sensor de asistencia para estacionamiento de Toyota Cuando se detecta un obstáculo mientras se está usando el sistema de monitoreo retrovisor, el monitor de asistencia para estacionamiento de Toyota o el monitor todo- terreno, el indicador de advertencia aparecerá en la esquina superior de la pantalla, aun si se ha desactivado.
Página 240
Si se muestra “Comprobar el sistema de sónar de estacionam.” en la pantalla de información múltiple Según la falla del sensor, el dispositivo posiblemente no funcione correctamente. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen. ■ Personalización Los ajustes pueden cambiarse (por ej., volumen de sonido del zumbador).
Página 241
Cuando utilice el sensor de asistencia para estacionamiento de Toyota En las siguientes situaciones, el sistema puede no funcionar correctamente debido a una falla de los sensores, etc. Haga que su concesionario Toyota revise el vehículo. ● No suena un zumbador cuando activa el sensor de asistencia para estaciona- miento de Toyota.
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Sistema de tracción en las cuatro ruedas Utilice el interruptor de control de tracción en las cuatro ruedas y el interruptor de bloqueo/desbloqueo del diferencial central para selec- cionar los siguientes modos de transferencia y del diferencial central. Interruptor de control de tracción en las cuatro ruedas H4 (posición de alta velocidad) Conducción normal en todo tipo de...
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Interruptor de bloqueo/desbloqueo del diferencial central Bloquee el diferencial central cuando las ruedas de su vehículo se atas- quen en una zanja o cuando con- duzca sobre superficies irregulares o resbalosas. La luz indicadora de bloqueo del dife- rencial central se encenderá.
Página 244
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ■ El interruptor de control de tracción en las cuatro ruedas puede funcionar cuando ● El interruptor del motor está en el modo IGNITION ON. ● La palanca de cambios está en la posición N. ●...
Página 245
En este caso, es posible que no pueda alternar entre los modos H4 y L4, y que no pueda hacer funcionar el bloqueo del diferencial central. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspec- cionen inmediatamente.
Página 246
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción AVISO ■ Para evitar daños al diferencial central ● Para conducción normal por caminos de superficie seca y dura, desbloquee el diferencial central. ● Después de que las ruedas estén fuera de la zanja o de la superficie resbalosa o irregular, desbloquee el diferencial central.
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Control de arrastre (con función de asistencia en los giros) Permite viajar a campo traviesa sobre superficies extremadamente difí- ciles a una baja velocidad fija, sin presionar el pedal del acelerador o del freno.
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Modos de velocidad Se muestran en la tabla siguiente algunos terrenos típicos y los modos de velocidad recomendados. Modo Estado de la carretera Roca, mogul (cuesta abajo) y grava Lo (Baja) (cuesta arriba) Lo-Med (Baja-media) Mogul (cuesta arriba)
Página 249
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Cuando se apaga el sistema Control de arrastre Presione el interruptor ON/OFF mientras está funcionando el control de arrastre. Si se desconecta el interruptor, la luz indicadora de derrape y el indi- cador de asistencia en los giros se apagan (si la función de asistencia en los giros está...
Página 250
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ■ Cancelación automática del sistema Control de arrastre En las siguientes situaciones, el zumbador suena intermitentemente y el control de arrastre se cancela automáticamente. En este caso, la luz indicadora del control de arrastre parpadea y se apaga, la luz indicadora de asistencia en los giros se apaga (si la función de asistencia en los giros está...
Página 251
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ■ Cuando el sistema de control de arrastre se acciona continuamente ● Si el control de arrastre se usa continuamente durante un período prolongado, suena el zumbador, aparece en la pantalla de información múltiple una notificación de falla, se apaga la luz indicadora del control de arrastre y el control de arrastre temporal- mente no funciona como resultado del sobrecalentamiento del sistema de frenos.
Página 252
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción AVISO ■ Cuando se usa la función de asistencia en los giros La función de asistencia en los giros tiene la finalidad de asistir al funcionamiento en los giros cuando se conduce a campo traviesa. La función puede ser menos eficaz en superficies de carreteras pavimentadas.
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Selección todoterreno La selección todoterreno es un sistema que mejora la manejabilidad en situaciones de marcha a campo traviesa. Cuando se apaga el control de arrastre Seleccione el modo que se adapte más al tipo de terreno en que está con- duciendo entre 5 modos.
Página 254
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Modos seleccionables Cuando el control de arrastre se encuentra apagado, el modo que se adapte al estado de la carretera se puede seleccionar entre los 5 modos siguientes. MUD & SAND LOOSE ROCK MOGUL ROCK &...
Página 255
Después de un tiempo breve, desaparece el indicador “TRC OFF” y es posible usar la selección todoterreno. ■ Cuando hay una falla en el sistema Se encenderá la luz indicadora de derrape. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen inmediatamente. LC200_OM_OM60R00S_(XS)
Página 256
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ADVERTENCIA ■ Cuando se usa Selección todoterreno Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución para evitar un accidente que podría ocasionar lesiones graves o la muerte: ● Es probable que el modo seleccionado no sea el más apropiado en términos de estado de la carretera, tal como cabeceo, superficie resbalosa, ondulación, etc.
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Monitor todoterreno El monitor todoterreno ayuda al conductor a inspeccionar los alrede- dores del vehículo. Ayuda a determinar las condiciones que rodean al conductor en una variedad de situaciones, como cuando se evalúan las condiciones al conducir a campo traviesa o al buscar obstáculos al estacionar, ADVERTENCIA...
Página 258
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Pantallas cuando el interruptor de control de tracción en las cuatro ■ ruedas está en posición L4. ● Al inspeccionar la zona del frente y de los laterales del vehículo. Vista frontal y vista lateral doble Vista frontal y vista lateral doble ...
Página 259
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ● Al inspeccionar la zona de la parte trasera del vehículo Vista trasera y vista lateral doble Vista trasera amplia P. 272 P. 272 Pantallas cuando el interruptor de control de tracción en las cuatro ■...
Página 260
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ● Al inspeccionar la zona de la parte trasera del vehículo Vista panorámica y vista trasera Vista trasera amplia P. 279 P. 279 ● Al inspeccionar las zonas laterales, del frente y trasera del vehículo (con los espejos retrovisores exteriores retraídos) Vista frontal amplia y vista lateral Vista trasera y vista lateral...
Página 261
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Uso de la pantalla del monitor todoterreno Visualización de la pantalla del monitor todoterreno ■ La pantalla del monitor todoterreno se mostrará cuando se presione el interruptor VIEW mientras el interruptor del motor se encuentra en el modo IGNITION ON.
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Funcionamiento de los interruptores ■ En algunas pantallas, el modo de visualización o la configuración de la visualización pueden cambiarse mediante los interruptores. ● Interruptor de modo de visualización automática Cuando el modo de visualización automática está activado, la pantalla del monitor todoterreno aparece en las situaciones siguientes, incluso si no se ha accionado el interruptor VIEW.
Página 263
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Cambio de la pantalla del monitor todoterreno La visualización de la pantalla puede alternarse al accionar los interruptores de la manera indicada a continuación mientras se muestra la pantalla del monitor todoterreno. (Las pantallas que se pueden mostrar variarán según las posiciones de la palanca de cambios y el interruptor de control de tracción en las cuatro ruedas) Pantallas cuando el interruptor de control de tracción en las cuatro...
Página 264
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Vista frontal y vista lateral doble Vista del terreno bajo el vehículo (ampliación frontal): P. 266 y vista lateral doble: P. 270 Vista del terreno bajo el vehículo y Vista trasera y vista lateral doble: P.
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Pantallas cuando el interruptor de control de tracción en las cuatro ■ ruedas está en posición H4. : Presione : Seleccione : Accione la palanca de cambios Pantalla de navegación, pantalla Vista panorámica y vista trasera: P.
Página 266
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ■ Visualización dee la pantalla del monitor todoterreno La cantidad de tiempo durante el que se muestra la pantalla del monitor todoterreno varía de la siguiente manera según la velocidad del vehículo en el momento en el que se presiona el interruptor VIEW.
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ● Descripción de la pantalla Interruptor de selección de la vista Línea guía de distancia (azul) 2 m del terreno bajo el vehículo (6 pies) Alterna entre la vista frontal y la vista Los elementos indican la dis- del terreno bajo el vehículo cada vez...
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ● Función de visualización de rotación de la vista frontal Esta función se activa cuando interruptor de control de tracción en las cuatro ruedas está en posición L4. La imagen de la vista frontal se ajusta automáticamente para quedar paralela y ayudar al conductor a inspeccionar el estado de la superficie del camino, independientemente de la inclinación del vehículo.
Página 269
■ Visualización del medidor de inclinación/derrape Cuando el sensor de asistencia para estacionamiento de Toyota o RCTA detecta un obstáculo u otro vehículo, aparece un mensaje de advertencia en la zona de visualiza- ción del medidor de inclinación/derrape.
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Vista del terreno bajo el vehículo y vista lateral doble ■ Las líneas que indican la posición actual del vehículo y las llantas se muestran en una vista compuesta en una imagen tomada aproximada- mente 3 m (10 pies) detrás de la posición actual del vehículo y ayuda al conductor a evaluar las condiciones bajo el vehículo o a determinar la posición de las llantas delanteras.
Página 271
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ■ Vista del terreno bajo el vehículo y vista lateral doble ● Se puede mostrar la pantalla cuando la palanca de cambios está en la posición D o ● Mientras se muestra la vista del terreno bajo el vehículo, si la velocidad del vehículo alcanza o supera los 5 km/h (3 mph) aproximadamente, la pantalla regresa automá- ticamente a la visualización de la vista frontal.
Página 272
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Vista trasera y vista lateral doble/vista trasera amplia ■ Las líneas guía se muestran en una vista compuesta de una imagen de la zona trasera del vehículo para usarse como referencia para decidir el tra- yecto de movimiento y ayudar al conductor a verificar la seguridad de la zona trasera del vehículo para estacionarlo.
Página 273
Si la compuerta trasera no está cerrada, las líneas guía no se mostrarán. Si las líneas guía no se muestran aun cuando la compuerta trasera está cerrada, haga que el con- cesionario Toyota inspeccione el vehículo. ■ Pantalla emergente del sensor de asistencia para estacionamiento de Toyota P. 234 ADVERTENCIA ■...
Página 274
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Vista panorámica y vista frontal amplia ■ La imagen tomada hacia abajo desde un punto sobre el vehículo y la ima- gen de la cámara delantera se muestran simultáneamente y ayudan al conductor a inspeccionar el estado de la zona del frente y de la derecha y la izquierda del vehículo en las intersecciones o conexiones T con poca visibilidad.
Página 275
■ Vista panorámica y vista frontal amplia Se puede mostrar la pantalla cuando la palanca de cambios está en la posición P, D o ■ Pantalla emergente del sensor de asistencia para estacionamiento de Toyota P. 234 ADVERTENCIA ■ Líneas guía Las líneas indicadoras de posición de las llantas y las líneas indicadoras de posición...
P. 262 Sensor de asistencia para estacionamiento de Toyota Cuando el sensor de asistencia para estacionamiento de Toyota está encen- dido, aparece un icono cuando se detecta un obstáculo. (Consulte P. 234 para obtener información sobre el sensor de asistencia para estacionamiento de Toyota).
Página 277
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ● Uso de las líneas de ancho del vehículo Se puede confirmar la distancia relativa de los obstáculos con respecto a las líneas de ancho del vehículo. Ejemplo 1: Cuando hay un obstáculo frente al vehículo Mueva el volante de dirección de modo que la línea de ancho del vehículo y el obstáculo no se superpongan.
Página 278
Cuando los espejos retrovisores exteriores se retraen, la zona que se muestra cam- bia (la zona que aparece en pantalla que no tiene enmascaramiento negro). (P. 286) ■ Pantalla emergente del sensor de asistencia para estacionamiento de Toyota P. 234 ADVERTENCIA ■...
Sensor de asistencia para estacionamiento de Toyota Cuando el sensor de asistencia para estacionamiento de Toyota se enciende, apa- rece un icono cuando se detecta un obstáculo. (Consulte P. 234 para obtener infor- mación sobre el sensor de asistencia para estacionamiento de Toyota).
Página 280
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ● Cambio de modo El modo de visualización cambia y la visualización del icono cambia cada vez que se selecciona el interruptor de selección de visualización de línea guía. Modo de visualiza- Modo de visualiza- Modo de visualiza- ción de la línea de...
Página 281
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Modo de visualización de la línea guía de distancia Línea guía de distancia delantera (azul) Indica una distancia de aproximadamente 1 m (3 pies) del extremo delantero del vehículo. Líneas guía de extensión de ancho de la parte trasera del vehículo Indican el trayecto calculado del vehículo al moverse en marcha atrás en línea recta.
Página 282
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Sensor de asistencia para estacionamiento de Toyota Cuando el sensor de asistencia para estacionamiento de Toyota está encendido, aparece un ícono cuando se detecta un obstáculo. (Consulte P. 234 para obtener información sobre el sensor de asistencia para estacionamiento de Toyota).
Página 283
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Cuando la posición trasera del vehículo ingresa al cajón de estacionamiento, gire el volante de dirección para que las líneas guía de extensión de ancho del vehículo se encuentren dentro de las líneas divisorias izquierda y derecha del cajón de estacio- namiento.
Si la compuerta trasera no está cerrada, las líneas guía no se mostrarán. Si las líneas guía no se muestran aun cuando la compuerta trasera está cerrada, haga que el con- cesionario Toyota inspeccione el vehículo. ■ Pantalla emergente del sensor de asistencia para estacionamiento de Toyota P. 234 LC200_OM_OM60R00S_(XS)
Página 285
5 minutos o más. Si no se resuelve el problema, haga que su concesionario Toyota revise su vehículo. ●...
Página 286
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Visualización cuando los espejos retrovisores exteriores se retraen ■ (vista lateral y vistas laterales) Cuando los espejos retrovisores exteriores se retraen, una de las siguien- tes pantallas se muestra y ayuda al conductor a confirmar la seguridad de la zona que rodea al vehículo o a estacionar a la par y cerca de otro objeto.
Página 287
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Para obtener información sobre una zona de visualización que no sea la de la vista lateral y de las vistas laterales, consulte la página correspondiente a la pantalla. Línea guía de distancia delantera (rojo) Indica una distancia de aproximadamente 0,5 m (1,5 pies) del extremo delantero del vehículo.
Página 288
• Una vez confirmada la distancia a la cuneta, maniobre el vehículo para que la línea de ancho y el bordillo u otro obstáculo queden para- lelos y se permita estacionar el vehículo de forma pareja. ■ Pantalla emergente del sensor de asistencia para estacionamiento de Toyota P. 234 ADVERTENCIA ■...
■ visualización de colaboración RCTA Cuando se enciende el sensor de asistencia para estacionamiento de Toyota (P. 234) o el monitor de ángulos muertos (P. 308), aparece un icono emergente que advierte al conductor cuando se detecta un obstá- culo.
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Cuando se usa el monitor todoterreno Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, puede causar accidentes inesperados. Además, al conducir, confirme siem- pre directamente la seguridad de su entorno y la zona situada en la parte tra- sera del vehículo.
Página 291
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción AVISO ■ Vista panorámica ● En la vista panorámica, el sistema combina imágenes tomadas desde las cámaras de la parte delantera, trasera, derecha e izquierda en una sola imagen. El rango y el contenido que se puede mostrar son limitados.
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Rango de visualización ■ ● Vista panorámica No se muestra. No se muestra. (Se muestra en negro alrededor del icono del vehículo). ● Vista frontal amplia Enmascaramiento En la pantalla se muestran partes del vehículo (como la defensa o la parri- lla).
Página 293
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ● Vistas laterales En la pantalla se muestra el lado del vehículo. Rango de visibilidad de la cámara La cámara puede detectar el objeto ● Vista lateral En la pantalla se muestra el lado del vehículo. Rango de visibilidad de la cámara La cámara puede detectar el objeto LC200_OM_OM60R00S_(XS)
Página 294
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ● Vista trasera Las esquinas de la defensa no se muestran en pantalla. ● Vista trasera amplia IY45LA399MXa Las esquinas de la defensa no se muestran en pantalla. LC200_OM_OM60R00S_(XS)
Página 295
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ■ Rango de visualización de la vista panorámica ● En la vista panorámica, el sistema procesa y muestra imágenes tomadas con las 4 cámaras presuponiendo que el vehículo se encuentra sobre un camino con superfi- cie plana.
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Cámaras del monitor todoterreno ■ ● Posiciones de las cámaras Las cámaras del sistema del monitor todoterreno están ubicadas en las posiciones siguientes. Cámara lateral (lados izquierdo y derecho) Cámara delantera Cámara trasera ●...
Página 297
Si la cámara o la zona circundante ha recibido un fuerte impacto, la posición de la cámara, el ángulo de colocación, etc., pueden desviarse. Si la cámara se gol- pea accidentalmente, haga que su concesionario Toyota inspeccione el vehí- culo.
Página 298
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Diferencias entre la pantalla de vista panorámica y el camino real ■ Las líneas guía de distancia, la imagen de la vista panorámica combinada, las líneas guía, etc., indican las distancias calculadas sobre un camino con superficie plana.
Página 299
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ● Cuando la superficie detrás del vehículo presenta una fuerte pendiente descendente Las líneas guía de distancia se muestran más lejos de lo que realmente están. Por lo tanto, los obstáculos en una pendiente descendente pare- cen estar más cerca de lo que realmente están.
Página 300
Pantalla emergente del sensor de asistencia para estacionamiento de Toyota Cuando la pantalla emergente del sensor de asistencia para estacionamiento de Toyota se muestra en color rojo, estacione el vehículo y confirme la seguridad de los alrededores. De lo contrario, puede causar accidentes inesperados.
Página 301
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ● Líneas de trayecto proyectadas Las líneas de trayecto proyectadas se muestran presuponiendo que el vehículo se encuentra sobre un camino con superficie plana. Por lo tanto, no se puede determinar la ubicación de los objetos tridimensiona- les más arriba de la superficie del camino (como la defensa de un vehí- culo).
Página 302
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Diferencias entre la vista trasera o la vista trasera amplia y los cami- ■ nos reales Las líneas guía que aparecen en pantalla están destinadas a las superfi- cies planas (como el camino) Tenga en cuenta los puntos siguientes cuando haya objetos tridimensionales con salientes (obstáculos como la caja de carga de un camión) cerca.
Página 303
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Diferencias entre la vista panorámica, la vista trasera y la vista tra- ■ sera amplia y los caminos reales ● Líneas guía de distancia Las líneas guía se muestran con respecto a la superficie del camino y no se pueden usar para determinar la ubicación de objetos tridimensio- nales con respecto al vehículo.
Página 304
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ■ Utilización de la vista del terreno bajo el vehículo ● Las imágenes que se mostraron anteriormente aproximadamente a 3 m (10 pies) detrás de la posición actual del vehículo. Por lo tanto, el estado actual puede diferir del que se muestra en pantalla en las situaciones siguientes.
Página 305
Si se percata de cualquiera de los siguientes síntomas, consulte la causa más probable y la solución, y vuelva a revisar. Si el síntoma no se resuelve con la solución, lleve el vehículo a su conce- sionario Toyota para que lo inspeccionen. Causa probable Solución ...
Página 306
No se visualizan las líneas guía Cierre la compuerta trasera. Si esto no resuelve el problema, haga La compuerta trasera está abierta que su concesionario Toyota revise su vehículo. “!” se muestra Lleve su vehículo a un concesionario El monitor todoterreno tiene una falla Toyota para que lo inspeccionen.
Página 307
• La cámara puede dañarse por piedras que vuelan y otro tipo de suciedad. ● No exponga la cámara a impactos fuertes, ya que podría causar fallas. En este caso, lleve el vehículo a su concesionario Toyota lo antes posible para que lo ins- peccionen. LC200_OM_OM60R00S_(XS)
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción BSM (monitor de ángulos muertos) Resumen del monitor de ángulos muertos El monitor de ángulos muertos es un sistema que tiene 2 funciones; ● La función del BSM (Monitor de ángulos muertos) Asiste al conductor para tomar la decisión de cuándo cambiar de carril ●...
Página 309
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Pantalla de información múltiple Se puede activar/desactivar la función BSM/RCTA. (P. 309) La función RCTA se encuentra disponible cuando la función BSM está activada. Luz indicadora del espejo retrovisor exterior Función BSM: Cuando se detecta un vehículo en un ángulo muerto de los espejos retrovisores exteriores o que se acerca rápidamente desde detrás hacia un ángulo muerto, la luz indicadora del espejo retrovisor exterior se iluminará...
Página 310
Cuando se muestra “Funcionamiento incorrecto de BSM.” en la pantalla de infor- mación múltiple Puede haber una falla en el sensor o anormalidad en el voltaje. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen. ■ Certificación del monitor de ángulos muertos...
Página 311
No coloque accesorios o adhesivos sobre el sensor o el área circundante de la defensa. ● No modifique el sensor o el área circundante de la defensa. ● No pinte la defensa trasera de ningún color que no sea un color oficial de Toyota. LC200_OM_OM60R00S_(XS)
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Función BSM La función BSM usa sensores de radar para detectar los siguientes vehículos que circulan en carriles adyacentes y alerta al conductor sobre la presencia de esos vehículos mediante indicadores en los espejos retrovisores exterio- res.
Página 313
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Zonas de detección de la función BSM Se muestran abajo las áreas en las que se pueden detectar vehículos. El rango del área de detección es: Aproximadamente de 0,5 m (1,6 pies) a 3,5 m (11,5 pies) desde cualquiera de los lados del vehículo : No es posible detectar la zona entre el lado del vehículo y 0,5 m (1,6 pies) desde el lado del vehículo.
Página 314
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ■ La función BSM se activa cuando La función BSM está activada cuando se cumplen todas las condiciones siguientes: ● La función BSM está activada. ● La palanca de cambios está en una posición diferente a R. ●...
Página 315
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ■ Situaciones en las que la función BSM podría no funcionar correctamente ● La función BSM podría no detectar vehículos correctamente en las siguientes situa- ciones: • Cuando el sensor está desencuadrado debido a un fuerte impacto en él o en la zona que lo rodea •...
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Función RCTA La alerta de tráfico cruzado trasero se activa cuando su vehículo avanza en reversa. Puede detectar otros vehículos acercándose desde atrás a la dere- cha o izquierda del vehículo. Utiliza sensores del radar para alertar al con- ductor de la existencia de otros vehículos a través de la luz indicadora del espejo retrovisor exterior y del sonido de un zumbador.
Página 317
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Visualización de iconos de RCTA ■ Si se detecta un vehículo que se acerca desde la parte izquierda o dere- cha en la parte trasera del vehículo, se mostrará lo siguiente en la pantalla del monitor Pantalla Contenido...
Página 318
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Áreas de detección de la función RCTA Se muestran abajo las áreas en las que se pueden detectar vehículos. Para proporcionar al conductor tiempo suficiente para reaccionar, el zumba- dor puede advertir de vehículos más rápidos desde más lejos. Ejemplo: Distancia Vehículo que se acerca...
Página 319
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ■ Situaciones en las que la función RCTA no detecta un vehículo La función RCTA no está diseñada para detectar los siguientes tipos de vehículos u objetos: ● Vehículos que se acercan directamente desde atrás ●...
Página 320
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ■ Situaciones en las que la función RCTA podría no funcionar correctamente ● La función RCTA podría no detectar vehículos correctamente en las siguientes situa- ciones: • Cuando el sensor está desencuadrado debido a un fuerte impacto en él o en la zona que lo rodea •...
Página 321
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ● Las ocasiones en las que la función RCTA detecta innecesariamente un vehículo u objeto pueden incrementarse en las siguientes situaciones: • Cuando un vehículo rebasa a su vehículo por un lateral •...
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Sistemas de asistencia para la conducción Los siguientes sistemas funcionan automáticamente en respuesta a varias situaciones de conducción para ayudar a mejorar la seguridad y el rendimiento. No obstante, tenga en cuenta que estos son sistemas suplementarios y no debe depender demasiado de ellos cuando con- duzca el vehículo.
Página 323
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ◆ VGRS (Dirección con relación de velocidades variable) Ayuda a ajustar el ángulo de giro de las ruedas de acuerdo a la velocidad del vehí- culo y el movimiento del volante de dirección. ◆...
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Desactivación del sistema TRC Activo Si el vehículo se queda atascado en la nieve o en el barro, el sistema TRC Activo puede reducir la potencia que el motor suministra a las ruedas. Es posible que necesite apagar el sistema para permitirle mecer el vehículo a fin de liberarlo.
Página 325
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ■ Sonidos y vibraciones causados por los sistemas ABS todoterreno, asistencia del freno, TRC Activo, VSC, control de vaivén del remolque, control de asistencia para arrancar en pendientes y VGRS ● Es posible que se escuche un sonido en el compartimiento del motor cuando este arranca o justo después de que el vehículo empieza a moverse.
Página 326
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ADVERTENCIA Cualquiera de las siguientes condiciones puede ocasionar un accidente, que podría causar lesiones graves o la muerte: ■ El ABS todoterreno no funciona eficazmente cuando ● Se han excedido los límites de rendimiento de agarre de las llantas (como llantas excesivamente desgastadas sobre un camino cubierto de nieve).
Página 327
Los sistemas ABS todoterreno, TRC activo, VSC y control de vaivén del remolque no funcionan correctamente si se colocan llantas diferentes en el vehículo. Cuando reemplace las llantas o las ruedas, póngase en contacto con su concesio- nario Toyota para obtener más información. ■ Manejo de las llantas y la suspensión El uso de llantas con cualquier tipo de problemas o modificaciones de la suspensión...
Página 328
Lleve su vehículo con su concesionario Toyota inmediatamente. ● Al tomar una curva, la carrocería del vehículo parece virar más de lo normal.
4-6. Consejos de conducción Precauciones para la conducción a campo tra- viesa Este vehículo pertenece a la clase de vehículos deportivos utilitarios, la cuál tiene una mayor distancia libre al piso y una vía más angosta en relación a la altura de su centro de gravedad para hacerlo capaz de un buen rendimiento en una gran variedad de aplicaciones a campo tra- viesa y fuera de las carreteras.
Página 330
4-6. Consejos de conducción ADVERTENCIA ■ Precauciones para vehículos campo traviesa Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución para minimizar los riesgos de muerte, lesiones graves y daños a su vehículo: ● En caso de volcar el vehículo, una persona sin el cinturón de seguridad abrochado tiene más probabilidades de morir que una persona que sí...
Página 331
4-6. Consejos de conducción Conducción campo traviesa Cuando conduzca su vehículo campo traviesa, tenga en cuenta las siguien- tes medidas de precaución para que disfrute conducir y le ayuden a evitar que se cierren más áreas a la circulación de vehículos campo traviesa: ●...
Página 332
4-6. Consejos de conducción ADVERTENCIA ■ Precauciones para conducción campo traviesa Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución para minimizar los riesgos de muerte, lesiones graves y daños a su vehículo: ● Conduzca con cuidado mientras circule a campo traviesa. No asuma riesgos inne- cesarios conduciendo por lugares peligrosos.
Página 333
4-6. Consejos de conducción AVISO ■ Para evitar daños por el agua Tome todas las medidas de seguridad necesarias para asegurarse de que no ocu- rran daños al motor y otros componentes a causa del agua. ● Si el agua entra por la admisión de aire del motor, causará graves daños al motor. ●...
4-6. Consejos de conducción Consejos para conducción en invierno Lleve a cabo las preparaciones e inspecciones necesarias antes de conducir el vehículo en el invierno. Conduzca siempre el vehículo de manera apropiada para las condiciones climáticas existentes. Preparaciones previas al invierno ●...
Página 335
Si la palanca de cambios se puede mover de la posición P, puede haber un problema con el sistema de bloqueo de cam- bios. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen inme- diatamente.
Página 336
4-6. Consejos de conducción ■ Instalación de cadenas de llantas para nieve Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución al instalar y retirar las cade- nas: ● Instale y retire las cadenas de llantas para nieve en una ubicación segura para el vehículo.
Características interiores 5-1. Uso del sistema del aire 5-3. Uso de los espacios de acondicionado almacenamiento y del desempañador Lista de los espacios de Sistema automático del aire almacenamiento ....359 acondicionado delantero ..338 • Guantera ......360 • Caja de la consola....361 Sistema del aire •...
5-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador Sistema automático del aire acondicionado delantero Las salidas de aire y la velocidad del ventilador se regulan automática- mente de acuerdo con el ajuste de temperatura. Presione para visualizar la pantalla de control del aire acondicionado.
Página 339
5-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador Cambio del modo de flujo de aire ■ Presione El modo de flujo de aire alterna cada vez que se presiona el botón. El aire fluye hacia la parte supe- rior del cuerpo El aire fluye hacia la parte supe- rior del cuerpo y hacia los pies...
Página 340
5-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador Pantalla de control de opciones Seleccione para activar y desacti- var la función de enfriamiento y deshumidificación Ajuste la temperatura para el con- ductor, el pasajero delantero y los asientos traseros de forma sepa- rada (modo individual) (P.
5-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador Controles del aire acondicionado Uso del modo automático ■ Presione Ajuste de la temperatura. Para detener la operación, presione Indicador de modo automático ■ Si se operan los modos de ajuste de velocidad del ventilador o de flujo de aire, se apaga el indicador de modo automático.
5-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador Cambio de la configuración del asiento trasero Presione en la pantalla de control y visualice la pantalla de con- trol del aire acondicionado. Ajuste la temperatura (asiento tra- sero izquierdo) Ajuste de la velocidad del ventila- Ajuste la temperatura (asiento trasero derecho) Seleccione para establecer el modo automático...
5-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador Otras funciones Cambio entre modos de aire exterior y recirculado ■ Presione El modo cambia entre los modos (modo de aire recirculado) y (modo de aire exterior) cada vez que se presiona el botón. Desempañar el parabrisas ■...
Página 344
5-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador Sistema de deshielo del limpiaparabrisas (si así está equipado) ■ Esta función se utiliza para evitar que se acumule hielo en el parabrisas y en las hojas del limpiaparabrisas. Presione en la pantalla de control.
Página 345
5-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador ■ Uso del modo automático La velocidad del ventilador se ajusta automáticamente de acuerdo con el ajuste de temperatura y las condiciones del medio ambiente. Por lo tanto, el ventilador puede detenerse por unos momentos hasta que el aire frío o caliente esté...
Página 346
5-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador ■ Ventilación y olores en el aire acondicionado ● Para dejar entrar aire fresco, ajuste el sistema del aire acondicionado en el modo de aire exterior. ● Durante su uso, es posible que ingresen y se acumulen diversos olores desde den- tro y fuera del vehículo en el sistema del aire acondicionado.
Página 347
5-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador ADVERTENCIA ■ Para evitar que se empañe el parabrisas ● No use durante la operación de aire frío en condiciones climáticas extremadamente húmedas. La diferencia entre la temperatura del aire exterior y la del parabrisas puede hacer que se empañe la superficie exterior del parabrisas y bloquear su visión.
5-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador Sistema del aire acondicionado trasero Las salidas de aire y la velocidad del ventilador se regulan automática- mente de acuerdo con el ajuste de temperatura. Ajuste de la temperatura ■ Presione “”...
Página 349
5-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador Cambio del modo de flujo de aire ■ Presione El modo de flujo de aire alterna cada vez que se presiona el botón. El aire fluye hacia la parte supe- rior del cuerpo El aire fluye hacia la parte supe- rior del cuerpo y hacia los pies...
Página 350
5-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador Controles del aire acondicionado Uso del modo automático ■ Presione Ajuste de la temperatura. Para detener la operación, presione Si se opera el sistema de manera manual cuando se encuentra en ■...
Página 351
5-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador AVISO ■ Para evitar que se descargue la batería Cuando el motor no esté en marcha, no deje encendido el sistema del aire acondi- cionado más tiempo del necesario. LC200_OM_OM60R00S_(XS)
5-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador Volante de dirección calentado/calefactores de los asientos /ventiladores del asiento El volante de dirección calentado y los calefactores de los asientos calientan las asideras laterales del volante de dirección y de los asien- tos.
Página 353
Si la luz indicadora conti- núa parpadeando, es posible que exista una falla. Apague el volante de dirección calentado y lleve su vehículo a su concesionario Toyota para que lo inspeccionen. LC200_OM_OM60R00S_(XS)
■ Reemplazo de los filtros de aire Hay filtros instalados en los ventiladores de los asientos. Para reemplazar los filtros, comuníquese con su concesionario Toyota. ■ Personalización Los ajustes del modo automático para los calefactores de asientos y ventiladores se pueden cambiar.
5-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador Calefactores de asientos laterales de la segunda fila (si así está equi- pado) Para el asiento izquierdo de la segunda fila Para el asiento derecho de la segunda fila Alta temperatura de calefacción Baja temperatura de calefacción Para encender el calefactor de asiento, presione “HI”...
5-2. Utilización de las luces interiores Lista de las luces interiores Luces interiores delanteras Luces de la manija interior de la (P. 357) puerta Luces individuales delanteras Luces del espacio para los pies (P. 358) Luces del estribo Luces interiores traseras (P. 357) Luz del interruptor del motor Luces individuales traseras Luces de cortesía de las puertas...
5-2. Utilización de las luces interiores Luces interiores Parte delantera Posición de encendido/apagado de la puerta Enciende y apaga la luz Parte trasera Encendido/posición de encendido de la puerta LC200_OM_OM60R00S_(XS)
5-2. Utilización de las luces interiores Luces individuales Parte delantera Enciende y apaga la luz Parte trasera Enciende y apaga la luz ■ Sistema de iluminación de entrada al vehículo Las luces se encienden/apagan automáticamente de acuerdo con el modo del inte- rruptor del motor, la presencia de la llave electrónica, ya sea que las puertas estén bloqueadas/desbloqueadas o cerradas/abiertas.
5-3. Uso de los espacios de almacenamiento Lista de los espacios de almacenamiento Portatarjetas (P. 366) Caja de la consola (P. 361) Caja refrigerante (si así está equi- Consola del techo (P. 362) pado) (P. 369) Guantera (P. 360) Portavasos (P. 363) Portabotellas (P.
5-3. Uso de los espacios de almacenamiento Guantera Abrir (presionar botón) Bloquear con la llave mecánica Desbloquear con la llave mecánica ■ Luz de la guantera La luz de la guantera se enciende cuando están encendidas las luces traseras. ■ Extracción de la bandeja suelta Saque la bandeja suelta mientras libera los clips.
5-3. Uso de los espacios de almacenamiento Caja de la consola Su vehículo está equipado con una caja inferior de la consola o una caja refrigerante. Para vehículos con caja refrigerante, consulte la página 369. Caja de la consola superior ...
5-3. Uso de los espacios de almacenamiento Consola del techo Presione el botón. ADVERTENCIA ■ Elementos inadecuados para el almacenamiento No almacene objetos de más de 0,2 kg (0,4 lb.) Al hacerlo, la consola del techo podría abrirse y podrían caer los objetos del interior, pudiendo causar un accidente.
5-3. Uso de los espacios de almacenamiento Portavasos Asientos delanteros Segunda fila de asientos Presione hacia abajo y suelte la tapa. Para abrir, jale hacia abajo el des- cansabrazos, presione el botón y Puede ajustar o quitar el separador libere el portavasos trasero del des- interior.
Página 364
5-3. Uso de los espacios de almacenamiento ■ Remoción de la pieza del portavasos (portavasos frontales) Tire del soporte hacia arriba. La pieza del portavasos se puede retirar para limpiar. ADVERTENCIA ■ Artículos no aptos para el portavasos No coloque objetos que no sean vasos o latas de bebidas en los portavasos. No se debe almacenar objetos en los portavasos, aun cuando la tapa esté...
5-3. Uso de los espacios de almacenamiento Portabotellas Asientos delanteros Segunda fila de asientos AVISO ■ Objetos que no deben colocarse en los portabotellas Tape la botella antes de guardarla. No coloque botellas abiertas en los portabotellas ni vasos de cristal o papel con líquidos. El contenido puede derramarse y los vasos pueden romperse.
5-3. Uso de los espacios de almacenamiento Portatarjetas Visera Panel de instrumentos Cajas auxiliares El vehículo está equipado con una caja auxiliar en la parte delantera o con un cargador inalámbrico. Para vehículos con cargador inalámbrico, consulte la página 375. Parte delantera (si así...
5-3. Uso de los espacios de almacenamiento Características del compartimiento de equi- paje Ganchos de carga Levante el gancho para utilizarlo. Los ganchos de carga se incluyen para asegurar los objetos sueltos. Ganchos de la red de carga Para colgar la red de carga, use los ganchos de la red de carga y los gan- chos de sujeción traseros.
Página 368
5-3. Uso de los espacios de almacenamiento Soporte para el botiquín de primeros auxilios Extraiga la cubierta. Sujete el kit de primeros auxilios con una banda. El kit de primeros auxilios no se incluye como parte del equipo original. ADVERTENCIA ●...
5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Otros elementos del interior del vehículo Caja refrigerante (si así está equipado) La caja refrigerante puede utilizarse mientras el motor está en marcha, ya que ésta es enfriada por el aire acondicionado. Levante la tapa al tiempo que levanta la palanca inferior para liberar el seguro.
Página 370
5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo ADVERTENCIA Mantenga cerrada la caja refrigerante mientras conduce. En caso de frenado repentino, cambio de dirección brusco o un accidente podrían ocurrir lesiones. AVISO Para evitar que la batería se descargue, no deje la caja refrigerante encendida más tiempo del necesario cuando el motor no está...
5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Viseras Visera principal Para colocar la visera en la posi- ción de bloqueo hacia adelante, voltéela hacia abajo. Para colocar la visera en posición de bloqueo lateral, voltéela hacia abajo, desenganche el seguro y gírela hacia la ventana.
El interruptor del motor está en el modo IGNITION ON. ■ Si aparece --- Es probable que el sistema esté fallando. Lleve su vehículo a su concesionario Toyota. ■ Pantalla En los siguientes casos, es posible que no se muestre la temperatura exterior correcta o que la pantalla tarde más de lo normal en cambiar.
5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Conexiones de toma de corriente Las conexiones de toma de corriente pueden usarse para los siguientes componentes: 12 V CC: Accesorios que funcionan con menos de 10 A 120 V CA: Accesorios que consumen menos de 100 W Centro de la consola ■...
5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Compartimiento de equipaje (120 V CA) ■ ■ La conexión de toma de corriente puede usarse cuando 12 V CC: El interruptor del motor está en el modo ACCESSORY o IGNITION ON. 120 V CA: El interruptor del motor está...
5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Cargador inalámbrico (si así está equipado) Los dispositivos compatibles con la carga inalámbrica estándar Qi de acuerdo con el Wireless Power Consortium, tales como teléfonos inteligentes y baterías portátiles, etc., pueden cargarse con tan solo ponerlos en el área de carga.
5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Uso del cargador inalámbrico ■ Presione la tapa para abrirla. Presione el interruptor de sumi- nistro de alimentación del carga- dor inalámbrico. Cambia de encendido a apagado cada que se presiona el interruptor de suministro de energía.
Página 377
Falla comunicación Póngase en contacto con una vez cada segundo entre el vehículo y el carga- su concesionario Toyota. (naranja) dor. Retire el objeto extraño Hay un objeto extraño entre que está entre el disposi- el dispositivo portátil y el tivo portátil y el área de...
Página 378
5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo ■ Puede utilizarse el cargador inalámbrico cuando El interruptor del motor está en el modo ACCESSORY o IGNITION ON. ■ Dispositivos portátiles que se pueden usar La carga inalámbrica estándar Qi puede usarse con dispositivos compatibles. Sin embargo, no están garantizados todos los dispositivos estándares Qi ni la compa- tibilidad.
Página 379
5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo ADVERTENCIA ■ Precaución mientras conduce Al cargar un dispositivo portátil, por razones de seguridad, el conductor no debe operar el dispositivo portátil mientras conduce. ■ Precaución acerca de la interferencia de dispositivos electrónicos Las personas con marcapasos cardiacos implantados, terapia de resincronización- marcapasos o desfibriladores automáticos implantados, así...
Página 380
Además, excluyendo lo antes mencionado, cuando el cargador no funciona normal- mente o la luz indicadora de operación parpadea continuamente, se considera que el cargador inalámbrico está funcionando incorrectamente. Póngase en contacto con su concesionario Toyota. ■ Para evitar fallas o daño a los datos ●...
5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Descansabrazos Para usarlo, pliegue el descansabra- zos hacia abajo. AVISO Para evitar daños, no ponga demasiado peso sobre el descansabrazos. Ganchos para abrigos Los ganchos para abrigos se encuen- tran en los asideros de los asientos de la segunda fila.
5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Asideros Puede utilizarse un asidero (tipo A) para apoyar su cuerpo al encontrarse sentado. Puede utilizarse un asidero (tipo B) al entrar o salir del vehículo u otros. Asidero (tipo A) Asidero (tipo B) ADVERTENCIA No utilice el asidero (tipo A) cuando entre o salga del vehículo, o se levante del...
5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Dispositivo de apertura de la puerta de la cochera El dispositivo de apertura de la puerta de la cochera puede progra- marse para hacer funcionar puertas de cocheras, portones, puertas de acceso, seguros de las puertas, sistemas de iluminación del hogar, sis- temas de seguridad y otros dispositivos.
Página 384
5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo ® Programación de HomeLink ■ Deben llevarse a cabo los pasos del en menos de 60 segundos, de lo contrario la luz indicadora dejará de parpadear y la programación no podrá completarse. ®...
5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo ® Pruebe el funcionamiento de HomeLink presionando el botón recien- temente programado y observando la luz indicadora: ● La luz indicadora se ilumina: Se ha completado la programación de un dispositivo con código fijo. Debe accionarse la puerta de la cochera u otro dispositivo cuando se mantiene pulsado un botón ®...
Página 386
5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Mantenga presionado el botón ® deseado del HomeLink (dentro vehículo) durante 2 segundos y suéltelo. Repita esta secuencia (presionar/sos- tener/soltar) hasta 3 veces para completar la programación. Si el motor del dispositivo de apertura de la puerta de la cochera funciona cuando se presiona el botón del Home-...
Página 387
5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo ® En un lapso de 1 minuto de presionar el botón del HomeLink , después de que se detiene la puerta de la cochera, presione el botón “Learn” o “Smart” del motor del dispositivo de apertura de la puerta de la cochera. En un lapso de 5 segundos después de establecer la comunicación de 2 vías con el dispositivo de apertura de la puerta de la cochera, ambos indicadores de funcionamiento de la puerta de la cochera parpadean...
Página 388
5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Color Estado Naranja (parpadeando) Abriéndose/cerrándose en este momento Verde Apertura/cierre completado No pueden recibirse las señales de Rojo (parpadeando) retorno Los indicadores pueden funcionar dentro de un radio de 250 m (820 pies) de la puerta de la cochera.
Página 389
Certificación del dispositivo de apertura de la puerta de la cochera ■ Cuando se necesita asistencia Visite nuestra página web en www.homelink.com/toyota o llame al 1-800-355-3515. ADVERTENCIA ■ Al programar una puerta de cochera u otros dispositivos de control remoto La puerta de la cochera u otros dispositivos pueden ponerse en funcionamiento, así...
Página 390
5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo LC200_OM_OM60R00S_(XS)
Cuidados y mantenimiento 6-1. Cuidados y mantenimiento Limpieza y protección del exterior del vehículo..392 Limpieza y protección del interior del vehículo..395 6-2. Mantenimiento Requisitos de mantenimiento ....398 Mantenimiento general ... 401 Mantenimiento programado ..404 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Precauciones para el servicio que puede realizar usted...
6-1. Cuidados y mantenimiento Limpieza y protección del exterior del vehículo Para proteger el vehículo y mantenerlo en óptimas condiciones, haga lo siguiente: ● Trabajando de arriba hacia abajo, aplique abundante agua a la carrocería del vehículo, alojamientos de las ruedas y bajos del vehículo para retirar la suciedad y el polvo.
Página 393
■ Precauciones con respecto al monitor de ángulos muertos (si así está equi- pado) Si la pintura de la defensa trasera está agrietada o rayada, el sistema puede funcio- nar incorrectamente. Si esto ocurre, consulte a su concesionario Toyota. LC200_OM_OM60R00S_(XS)
Página 394
6-1. Cuidados y mantenimiento AVISO ■ Para evitar el deterioro de la pintura y corrosión de la carrocería y componen- tes (ruedas de aluminio, etc.) ● Lave el vehículo de inmediato en los siguientes casos: • Después de conducir cerca de la orilla del mar •...
6-1. Cuidados y mantenimiento Limpieza y protección del interior del vehículo Los siguientes procedimientos ayudarán a proteger el interior del vehí- culo y a mantenerlo en óptimas condiciones: Protección del interior del vehículo ● Quite la suciedad y el polvo con una aspiradora. Limpie las superficies sucias con un trapo empapado en agua tibia.
Página 396
6-1. Cuidados y mantenimiento ■ Cuidado de las áreas de cuero Toyota recomienda limpiar el interior del vehículo al menos dos veces al año para mantener la calidad de los interiores. ■ Limpieza de alfombras con champú Existen varios limpiadores comerciales que forman espuma disponibles en el mer- cado.
Página 397
6-1. Cuidados y mantenimiento AVISO ■ Para evitar daños en las superficies de cuero Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución para evitar daños y deterioro de las superficies de cuero: ● Limpie inmediatamente el polvo o la suciedad de las superficies de cuero. ●...
él. ¿No le parece que esa es la mejor forma? El concesionario Toyota ha invertido mucho dinero en herramientas especiales y equipo de servicio Toyota. Les ayuda a hacer mejor su trabajo y a menor costo. El departamento de servicio de su concesionario Toyota realizará todo el manteni- miento programado para su vehículo de forma confiable y económica.
El motor funciona caliente continuamente, el indicador de la presión de aceite per- manece baja Si usted nota alguna de estas pistas de información, lleve su vehículo a su concesio- nario Toyota lo más pronto posible. Es posible que su vehículo necesite ajuste o repa- ración. LC200_OM_OM60R00S_(XS)
Página 400
6-2. Mantenimiento ADVERTENCIA ■ Si su vehículo no recibe el mantenimiento adecuado El mantenimiento incorrecto puede causar daños serios al vehículo y posibles lesio- nes graves o la muerte. ■ Manejo de la batería Los bornes de la batería, las terminales y accesorios relacionados pueden contener plomo y compuestos de plomo y es sabido que pueden causar daños al cerebro.
A continuación se enumeran las tareas de mantenimiento general que deben realizarse en los intervalos especificados (P. 404). Se reco- mienda que un concesionario Toyota o algún taller de servicio califi- cado le asesore respecto a cualquier problema que note.
Página 402
6-2. Mantenimiento Interior del vehículo Artículos Puntos de revisión • El pedal del acelerador debe moverse suavemente Pedal del acelerador (sin presión desigual ni atascos). Mecanismo “Park” • Cuando se encuentra estacionado en una pen- de la transmisión automá- diente y la palanca de cambios está en la posición tica P, ¿el vehículo está...
Página 403
6-2. Mantenimiento Exterior del vehículo Artículos Puntos de revisión Puertas • ¿Las puertas funcionan con suavidad? • ¿Funciona correctamente el sistema de seguro del Cofre cofre? • No debe haber ninguna indicación de fugas de Fugas de líquidos líquidos después de estacionar el vehículo. •...
6-2. Mantenimiento Mantenimiento programado Realice el mantenimiento de acuerdo con el siguiente programa: Requisitos del programa de mantenimiento Su vehículo debe recibir servicio de acuerdo con el programa nor- mal de mantenimiento. (Vea “Programa de mantenimiento”). Si usted conduce su vehículo principalmente bajo una o más de las siguientes condiciones especiales de operación, algunos de los elemen- tos del programa de mantenimiento necesitan realizarse con más fre- cuencia para mantener el vehículo en buenas condiciones.
Página 405
6-2. Mantenimiento Programa de mantenimiento Inspeccionar, corregir o reemplazar según sea Operaciones de mantenimiento: I = necesario R = Reemplazo, cambio o lubricación L = Lubricación T = Ajustar hasta el par de apriete especificado C = Limpieza INTERVALO DE LECTURA DEL ODÓMETRO SERVICIO: (Lectura del...
Página 406
6-2. Mantenimiento Inspeccionar, corregir o reemplazar según sea Operaciones de mantenimiento: I = necesario R = Reemplazo, cambio o lubricación L = Lubricación T = Ajustar hasta el par de apriete especificado C = Limpieza INTERVALO DE LECTURA DEL ODÓMETRO SERVICIO: (Lectura del x1000 km...
Página 407
6-2. Mantenimiento Inspeccionar, corregir o reemplazar según sea Operaciones de mantenimiento: I = necesario R = Reemplazo, cambio o lubricación L = Lubricación T = Ajustar hasta el par de apriete especificado C = Limpieza INTERVALO DE LECTURA DEL ODÓMETRO SERVICIO: (Lectura del x1000 km...
Página 408
6-2. Mantenimiento NOTA: 1. Cambiar el aceite y filtro de aceite del motor, incluso cuando no aparezca el recordatorio de mantenimiento, después de haber transcurrido 6 meses o cuando se haya conducido más de 10000 km (6000 millas) desde el último cam- bio de aceite.
6-2. Mantenimiento Programa de mantenimiento adicional Consulte la siguiente tabla para los elementos del programa normal de man- tenimiento que requieren servicio con mayor frecuencia, según el tipo espe- cífico de condiciones severas de operación. (Para una descripción general, consulte “Requisitos del programa de mantenimiento”). A-1: Operación en caminos irregulares o lodosos, o caminos con nieve derretida ...
Página 410
6-2. Mantenimiento A-2: Operación en caminos polvosos. (Caminos en áreas en las que la pavimenta- ción es escasa, o en los que frecuentemente se levanta una nube de polvo y el aire es seco). Cada 5000 km (3000 millas) o ...
6-2. Mantenimiento B-1: Vehículo con carga pesada (Ejemplo: arrastre de un remolque [con enganche para remolque], uso de una camper, de un portaequipaje de techo, etc.) Cada 5000 km (3000 millas) o Cambio de aceite del motor cada 3 meses Cada 5000 km (3000 millas) o ...
Página 412
6-2. Mantenimiento B-2: Viajes cortos repetitivos de menos de 8 km (5 millas) con temperaturas exte- riores debajo del punto de congelación (La temperatura del motor no alcan- zará una temperatura normal). Cada 5000 km (3000 millas) o Cambio de aceite del motor cada 3 meses Cada 5000 km (3000 millas) o ...
Página 413
6-2. Mantenimiento B-4: Conducción continua a alta velocidad (80 % o más de la velocidad máxima del vehículo) por más de 2 horas I: Cada 40000 km (24000 millas) o Inspección o reemplazo de líquido cada 24 meses de la transmisión automática R: Cada 80000 km (48000 millas) o 48 meses Cada 40000 km (24000 millas) o...
Toyota de súper larga duración) está pre-mezclado con 50% de refrigerante y 50% de agua desionizada. • Embudo (sólo para agregar refrigerante) • “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota) o equivalente Nivel del aceite del motor (P.
Página 415
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Artículos Partes y herramientas Radiador y condensador (P. 425) Presión de inflado • Medidor de presión de la de la llanta • Fuente de aire comprimido llanta (P. 438) • Agua o líquido lavaparabrisas con anticongelante (para Líquido uso en invierno) lavaparabrisas...
Página 416
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo AVISO ■ Si retira el filtro de aire Conducir sin el filtro de aire instalado puede causar desgaste excesivo del motor debido al polvo del aire. LC200_OM_OM60R00S_(XS)
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Cofre Desbloquee el seguro desde el interior del vehículo para abrir el cofre. Jale la palanca de liberación del cofre. El cofre se abrirá ligeramente. Levante el gancho para poder levantar el cofre. ADVERTENCIA ■...
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Compartimiento del motor Depósito del líquido de la Depósito del líquido dirección hidráulica o eléctrica de frenos (P. 425) (P. 427) Caja de fusibles (P. 446) Varilla indicadora del nivel de Depósito del líquido aceite del motor (P.
Página 419
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Cubierta del compartimiento del motor Extracción de la cubierta del compartimiento del motor ■ Instalación de clips ■ Empuje la parte central hacia arriba Inserte Presione AVISO ■ Cuando se haya instalado la cubierta del compartimiento del motor Asegúrese de que la cubierta está...
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Aceite del motor Con el motor a su temperatura de operación pero apagado, revise el nivel de aceite en la varilla indicadora. Revisión del aceite del motor ■ Estacione el vehículo en una superficie nivelada. Después de calentar el motor y apagarlo, espere más de 5 minutos después de apagar el motor para que el aceite vuelva a la parte inferior del motor.
Página 421
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Agregar aceite del motor ■ Si el nivel de aceite está por debajo o cerca de la marca de nivel bajo, agregue aceite de motor, del mismo tipo que contiene el motor. Asegúrese de comprobar el tipo de aceite y prepare los artículos necesa- rios antes de añadir el aceite.
Página 422
Deseche el aceite y los filtros usados únicamente de manera segura y aceptable. No deseche el aceite y filtro usados en la basura doméstica, en el desagüe ni sobre la calle. Llame a su concesionario Toyota, estación de servicio o tienda de autopartes para obtener información concerniente al reciclado o deshecho.
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Refrigerante del motor El nivel de refrigerante es adecuado si se encuentra entre las líneas “F” y “L” del depósito cuando el motor está frío. Tapón del depósito “F” “L” Si el nivel está en la línea “L” o por debajo, añada refrigerante hasta la línea “F”.
Página 424
Haga una inspección visual del radiador, las mangueras, los tapones del depósito de refrigerante del motor, la llave de drenado y la bomba de agua. Si no encuentra una fuga, lleve el vehículo a su concesionario Toyota para examinar el tapón y posibles fugas en el sistema de enfriamiento.
Radiador y condensador Revise el radiador y el condensador y retire cualquier objeto extraño. Si cualquiera de estas partes está extremadamente sucia o usted tiene dudas acerca de su estado, lleve el vehículo a su concesionario Toyota para su inspección. ADVERTENCIA ■...
Página 426
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ■ El líquido de frenos puede absorber humedad del aire El exceso de humedad en el líquido de frenos puede causar una peligrosa pérdida de eficacia de frenado. Use únicamente líquido de frenos recién abierto. ADVERTENCIA ■...
Página 427
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Líquido de la dirección hidráulica o eléctrica Nivel de líquido ■ El nivel del líquido debe estar dentro del rango apropiado. Lleno (estando caliente) Agregue líquido (estando caliente) Lleno (estando frío) Agregue líquido (estando frío) Caliente: Se ha conducido el vehículo a 80 km/h (50 mph) durante 20 minutos o un poco más a temperaturas heladas.
Página 428
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ Cuando revise el depósito Tenga cuidado, ya que el depósito puede estar caliente. AVISO ■ Cuando agregue líquido Evite llenar demasiado o de lo contrario puede dañarse la dirección hidráulica o eléctrica.
Página 429
Tenga especial cuidado al conectar la batería si no conoce el modo en que se encontraba el interruptor del motor antes de que se descargara. Si el motor no arranca aun después de varios intentos con ambos métodos, contacte a su concesionario Toyota. LC200_OM_OM60R00S_(XS)
Página 430
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ Sustancias químicas que contiene la batería Las baterías contienen ácido sulfúrico venenoso y corrosivo, además de que pue- den producir gas hidrógeno, el cual es inflamable y explosivo. Para reducir el riesgo de lesiones graves o muerte, tome las siguientes precauciones mientras trabaja con o cerca de la batería: ●...
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Líquido lavaparabrisas Si no fluye el líquido de lavado o apa- rece el mensaje de advertencia en la pantalla de información múltiple, el tanque de líquido lavaparabrisas puede estar vacío. Agregue líquido lavaparabrisas. ADVERTENCIA ■...
Rotación de las llantas Rote las llantas en el orden indicado. Para igualar el desgaste de las llantas y extender su vida útil, Toyota reco- mienda realizar la rotación de las llan- tas en los mismos intervalos que sus Parte delantera inspecciones.
Página 433
● Una llanta se desinfla frecuentemente o no puede repararse correctamente debido al tamaño o a la ubicación del corte o daño. Si no está seguro, consulte a su concesionario Toyota. ■ Duración de las llantas Todas las llantas con más de 6 años de antigüedad deben ser revisadas por un téc- nico calificado, aun si nunca o casi nunca se usan, o no presentan daños obvios.
Página 434
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ■ Tipos de llantas ● Llantas de verano Las llantas de verano son de alta velocidad y mejor adaptadas para conducir en carretera en condiciones secas. Puesto que las llantas de verano no tienen el mismo desempeño de tracción que las llantas para nieve, las primeras son inade- cuadas para conducir sobre caminos cubiertos de nieve o hielo.
Safety Administration del Departamento de Transporte de EE. UU. Le proporciona a los compradores o posibles compradores de los vehículos Toyota información sobre la clasificación uniforme de la calidad de las llantas. Su concesionario Toyota responderá a las preguntas que puedan surgir mientras lee esta información.
Página 436
No mezcle llantas de diferentes marcas, modelos o patrones del dibujo. Tampoco mezcle llantas con desgastes de dibujo muy diferentes entre sí. ● No utilice llantas de tamaño diferente al recomendado por Toyota. ● No mezcle llantas de estructura diferente (llantas radiales, llantas con cinturón de cuerdas diagonales o llantas con capas diagonales).
Página 437
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo AVISO ■ Conducción en caminos irregulares Tenga especial cuidado al conducir por caminos con superficies resbalosas o con baches. Estas condiciones pueden causar pérdidas de presión de inflado de la llanta, redu- ciendo la capacidad de amortiguamiento de la misma. Además, conducir por cami- nos irregulares puede causar daños a las llantas mismas, así...
Asegúrese de mantener la presión de inflado de la llanta correcta. La presión de inflado de la llanta debe revisarse por lo menos una vez al mes. No obstante, Toyota recomienda que revise la presión de inflado de las llantas una vez cada dos semanas. (P. 518) ■...
Página 439
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ La presión de inflado correcta es crucial para conservar el rendimiento de la llanta Mantenga sus llantas infladas correctamente. Si las llantas no están infladas correctamente, pueden presentarse las siguientes condiciones lo que ocasionaría un accidente provocando lesiones graves o la muerte: ●...
● Ruedas dobladas que han sido enderezadas Precauciones para ruedas de aluminio ● Utilice solamente tuercas de rueda Toyota y llaves diseñadas para usarse en ruedas de aluminio. ● Al rotar o reparar sus llantas, verifique que las tuercas de las ruedas aún estén bien apretadas después de haber recorrido 1600 km (1000 millas).
Página 441
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ Cuando reemplace las ruedas ● No use ruedas que sean de tamaño diferente al recomendado en el Manual del propietario, ya que esto podría ocasionar pérdidas del control al conducir. ● Nunca use una cámara interna en una rueda que tenga fugas y esté...
Sostenga la pistola de aire a 5 cm (2 pul.) del filtro y sopletee durante unos 2 minutos a 500 kPa (5,0 kgf/cm o bar, 72 psi). Si no dispone de aire comprimido, haga que su concesionario Toyota lim- pie el filtro. LC200_OM_OM60R00S_(XS)
Página 443
Vea “Mantenimiento programado”. (P. 404) Consulte a su concesionario Toyota para obtener detalles. ■ Si el flujo de aire por las ventilas de admisión de aire se reduce significativa- mente El filtro puede estar tapado.
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Pila de la llave electrónica Si la pila se agota, cámbiela por una nueva. Necesitará los siguientes artículos: ● Destornillador de punta plana ● Destornillador pequeño Phillips ● Pila de litio (CR2032) Reemplazo de la pila Saque la llave mecánica.
Página 445
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ■ Use una pila de litio CR2032 ● Puede adquirir las pilas con su concesionario Toyota o en tiendas de aparatos eléc- tricos o de fotografía. ● Reemplace únicamente con el mismo tipo o un equivalente recomendado por el fabricante.
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Inspección y cambio de fusibles Si no funciona alguno de los componentes eléctricos, es posible que el fusible esté fundido. Si ocurre esto, revise los fusibles y reemplácelos en caso necesario. Apague el interruptor del motor. Abra la tapa de la caja de fusibles.
Página 447
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Panel de instrumentos del lado del pasajero Extraiga la cubierta. Extraiga la tapa. Quite el fusible con la herramienta de extracción. Solo los fusibles tipo A pueden removerse con la herramienta de extracción.
Página 448
Reemplace el fusible fundido por uno nuevo de la clasificación de amperaje correspondiente. La clasificación de amperaje se encuentra en la tapa de la caja de fusibles. Tipo C y D: Póngase en contacto con su concesionario Toyota. Tipo A Tipo B ...
Página 449
Nunca reemplace un fusible por un alambre, ni siquiera como solución provisional. ● No haga modificaciones a los fusibles ni a las cajas de fusibles. AVISO ■ Antes de reemplazar fusibles Lleve su vehículo al concesionario Toyota para determinar la causa de la sobrecarga eléctrica tan pronto como sea posible. LC200_OM_OM60R00S_(XS)
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Orientación de los faros Pernos de ajuste de movimiento vertical Perno de ajuste A (ajuste vertical) Perno de ajuste B (ajuste horizontal) Antes de comprobar la orientación de los faros Asegúrese de que el vehículo tenga el tanque lleno y de que la zona alre- dedor de los faros no esté...
Gire el perno B el mismo número de veces y en el mismo sentido que el paso Si no puede ajustarse el faro con este procedimiento, lleve su vehículo a un concesionario Toyota para ajustar la orientación de los faros. LC200_OM_OM60R00S_(XS)
Toyota. Para obtener mayor información acerca del reemplazo de otros focos, póngase en contacto con un concesionario Toyota. Preparación para el reemplazo del foco Revise el color y el vataje del foco que va a remplazar. (P. 519) Retiro de las cubiertas del compartimiento del motor P.
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Cambio de focos Luz de posición delantera ■ Únicamente para lado izquierdo: Retire el broche de aseguramiento y mueva la aber- tura de llenado del líquido lava- parabrisas. Gire la base del foco en sentido contrario a las manecillas del reloj.
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Luces de las señales direccionales delanteras ■ Únicamente para lado izquierdo: Retire el broche de aseguramiento y mueva la aber- tura de llenado del líquido lava- parabrisas. Para permitir el suficiente espa- cio, quite la base del foco de la luz de posición delantera.
Página 456
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Extraiga el foco. Cuando realice la instalación, invierta los pasos enumerados. Luz de reversa ■ Abra la compuerta trasera y quite las tuercas y el conjunto de la lámpara. Desenchufe el conector mien- tras presiona el botón de libera- ción del seguro.
Página 457
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Desenganche cable conector y gire las bases del foco en el sentido contrario a las manecillas del reloj. Extraiga el foco. Cuando realice la instalación, invierta los pasos enumerados. Luces de las señales direccionales traseras ■...
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Quite los 2 pernos y el conjunto de la lámpara. Desenchufe el conector mien- tras presiona el botón de libera- ción del seguro. Gire las bases del foco en sen- tido contrario a las manecillas del reloj.
Acumulación de condensación en el interior de la lente La acumulación temporal de condensación en el interior de la lente del faro no indica una falla. Póngase en contacto con su concesionario Toyota para obtener más infor- mación en las siguientes situaciones: ●...
Página 460
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ Cambio de focos ● Apague los faros. No intente reemplazar el foco inmediatamente después de apa- gar los faros. Los focos alcanzan temperaturas muy altas y podrían causar quemaduras. ● No toque la parte de vidrio de un foco con las manos. Si es inevitable sujetar la parte de vidrio, use y sujételo con un trapo seco para evitar que el foco se hume- dezca o se manche con aceite.
Cuando se presenta un problema 7-1. Información esencial Luces intermitentes de emergencia......462 Si debe detener el vehículo en caso de emergencia......463 Si el vehículo queda atrapado en aguas crecientes ..... 464 7-2. Pasos a seguir en una emergencia Si su vehículo tiene que ser remolcado.......
7-1. Información esencial Luces intermitentes de emergencia Las luces intermitentes de emergencia se utilizan para advertir a otros conductores cuando el vehículo se debe detener en el camino debido a una falla, etc. Presione el interruptor. Todas las luces de señales direcciona- les parpadearán.
7-1. Información esencial Si debe detener el vehículo en caso de emer- gencia Sólo en caso de emergencia, como que sea imposible detener el vehí- culo de la manera normal, detenga el vehículo mediante el siguiente procedimiento: Pise el pedal del freno ininterrumpidamente con ambos pies y oprímalo fir- memente.
: Póngase en contacto con su concesionario Toyota o con el fabricante de acceso- rios de repuesto para obtener más información sobre el martillo de emergencia.
Lo siguiente puede indicar un problema en la transmisión. Póngase en con- tacto con su concesionario Toyota o servicio comercial de remolque antes de realizar el remolque. ● El motor funciona pero el vehículo no se mueve.
Página 466
7-2. Pasos a seguir en una emergencia Remolque con una grúa con cabestrillo Para evitar daños a la carrocería, no permita que el vehículo sea remol- cado usando una grúa con cabestri- llo. Remolque con una grúa con elevador de ruedas Por el frente Por atrás ...
7-2. Pasos a seguir en una emergencia Uso de un camión de plataforma plana Si su vehículo se transporta sobre un camión grúa con plataforma de carga plana, deberá amarrarlo en los pun- tos que se muestran en la ilustración. Al fijar los ganchos a la parte trasera del vehículo, asegúrese de fijarlos al interior del mismo.
7-2. Pasos a seguir en una emergencia Procedimiento para remolque de emergencia Fije los cables o las cadenas de forma segura a los ganchos de remolque de emergencia. Tenga cuidado de no dañar la carroce- ría del vehículo. Suba al vehículo que se va a remolcar y arranque el motor. Si el motor no arranca, gire el interruptor del motor al modo IGNITION ON.
Página 469
7-2. Pasos a seguir en una emergencia ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves o la muerte. ■ Al remolcar el vehículo Asegúrese de transportar el vehículo con las cuatro ruedas elevadas del piso. Si el vehí- culo se remolca con las llantas en el piso, el tren motriz o las piezas relacionadas podrían sufrir daños o el vehículo podría caerse.
Página 470
7-2. Pasos a seguir en una emergencia AVISO ■ Para evitar daños al vehículo al remolcarlo usando una grúa con elevador de ruedas ● No remolque el vehículo desde la parte trasera si el interruptor del motor esta des- activado. El mecanismo de bloqueo de la dirección no es lo suficientemente fuerte como para mantener rectas las ruedas delanteras.
Si cree que algo no funciona correctamente Si observa alguno de los siguientes síntomas, es probable que su vehí- culo necesite ajustes o reparaciones. Póngase en contacto con su con- cesionario Toyota tan pronto como sea posible. Síntomas visibles ● Fugas de líquido debajo del vehículo (El goteo de agua del aire acondicionado después de usarlo es normal).
7-2. Pasos a seguir en una emergencia Sistema de apagado de la bomba de combustible Para reducir el riesgo de que ocurran fugas de combustible cuando el motor se cala o se infla una bolsa de aire después de una colisión, el sistema de apagado de la bomba de combustible interrumpe el sumi- nistro de combustible al motor.
Sin embargo, si esto continúa ocu- rriendo, lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo ins- peccionen. Lista de luces y zumbadores de advertencia...
Página 474
Luz de advertencia “ABS” Indica una falla en: • El ABS todoterreno; o • El sistema de asistencia del freno Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen inmediatamente. Luz indicadora de derrape Indica una falla en: •...
Página 475
(si así está equipado) Indica una falla en el sistema de nivelación automática de los faros Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen inmediatamente. Luz de advertencia maestra Se escucha un zumbador y se enciende y parpadea la luz de advertencia para indicar que el sistema maestro de advertencia ha detectado una falla.
Página 476
En este caso, es posible que no pueda alternar entre los modos “H4” y “L4”, y que no pueda activar o desacti- var el bloqueo del diferencial central. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen inmediatamente.
Página 477
Detenga de inmediato su vehículo en un lugar seguro y póngase en contacto con su concesionario Toyota. El vehículo se volverá extremadamente inestable al frenar y el sistema ABS puede fallar, lo que podría causar un accidente con el consiguiente riesgo de lesiones graves o la muerte.
Pantalla de información múltiple Método de solución Siga las instrucciones del mensaje en la pantalla de información múltiple. Si aparecen de nuevo mensajes de advertencia luego de ejecutar las siguientes acciones, póngase en contacto con su concesionario Toyota. LC200_OM_OM60R00S_(XS)
Mensajes y advertencias Las luces y zumbadores de advertencia funcionan de la siguiente manera, dependiendo del contenido del mensaje. Si el mensaje indica la necesidad de una inspección por el concesionario, haga que su concesionario Toyota inspeccione su vehículo inmediatamente. Luz de...
Página 480
Si se muestra “Avería del sistema de llave inteligente.”, esta puede ser una falla de funcionamiento. Lleve de inmediato su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen. ● Si se muestra “Temperatura de líquido de transmisión alta.”, indica que la tempera- tura del líquido de la transmisión automática es demasiado alto.
Página 481
■ Si se muestra “Visite su concesionario.” El sistema o parte que se muestra en la pantalla de información múltiple presenta una falla. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen inmediata- mente. ■ Zumbador de advertencia En algunos casos, podría no escucharse el zumbador debido a que se encuentra en...
7-2. Pasos a seguir en una emergencia Si tiene una llanta desinflada Su vehículo está equipado con una llanta de refacción. Puede reempla- zar la llanta desinflada por la llanta de refacción. Para más detalles sobre las llantas: P. 432 ADVERTENCIA ■...
Página 483
7-2. Pasos a seguir en una emergencia Ubicación de la llanta de refacción, gato y herramientas Gato Caja de herramientas Llanta de refacción LC200_OM_OM60R00S_(XS)
Página 484
7-2. Pasos a seguir en una emergencia ADVERTENCIA ■ Uso del gato para llantas El uso incorrecto del gato puede ocasionar que el vehículo caiga súbitamente del gato, lo que podría ocasionar lesiones graves o la muerte. ● No use el gato para llantas para otros propósitos que no sean el cambio de llantas o la instalación y remoción de cadenas de llantas para nieve.
7-2. Pasos a seguir en una emergencia Extracción del gato Extraiga la cubierta. Desenganche la correa de caucho y extraiga el gato. Aflojar Apretar Afloje y retire el gato. Extracción de la caja de herramientas Extraiga la cubierta. IN82LA044 Saque la caja de herramientas. LC200_OM_OM60R00S_(XS)
Página 486
7-2. Pasos a seguir en una emergencia Extracción de la llanta de refacción Ensamblado de la palanca de maniobra del gato. Saque la palanca de maniobra del gato y la barra de extensión de la palanca de maniobra del gato de la caja de herramientas y ensamble siguiendo estos pasos.
Página 487
7-2. Pasos a seguir en una emergencia Inserte la extensión de la palanca de maniobra del gato en el tornillo de descenso. Bajar Levantar Coloque un trapo debajo de la extensión de la palanca de manio- bra del gato para proteger la com- puerta trasera.
Página 488
7-2. Pasos a seguir en una emergencia Reemplazo de una llanta desinflada Bloquee las llantas con calzos. Llanta desinflada Posición del calzo para la rueda Lado izquierdo Detrás de la llanta trasera derecha Parte delantera Lado derecho Detrás de la llanta trasera izquierda Lado izquierdo Frente a la llanta delantera derecha Parte trasera...
Página 489
7-2. Pasos a seguir en una emergencia Ensamblado de la palanca de maniobra del gato. Saque la palanca de maniobra del gato, la barra de extensión del gato y la barra de la palanca de maniobra del gato de la caja de herramientas y ensamble siguiendo estos pasos.
Página 490
7-2. Pasos a seguir en una emergencia Coloque el gato en los puntos de colocación del gato como se indica. Parte delantera Bajo el riel lateral del cuadro del chasis Parte trasera Debajo del alojamiento del eje tra- sero Levante el vehículo hasta que la llanta se encuentre ligeramente levantada del piso.
Página 491
• Si existe cualquier grieta o deformación en los birlos, las roscas de las tuercas o los agujeros para tornillos de la rueda, lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen. • Al instalar las tuercas de las ruedas, asegúrese de instalarlas con el extremo cónico hacia adentro.
Página 492
7-2. Pasos a seguir en una emergencia Instalación de la llanta de refacción Retire el polvo y material extraño de la superficie de contacto de la rueda. Si hay materiales extraños sobre la superficie de contacto de la llanta, las tuercas de las llantas pueden aflojarse mientras el vehículo esté...
7-2. Pasos a seguir en una emergencia Vuelva a colocar el adorno de la rueda. Quite el adorno central de la rueda de la llanta desinflada presionando desde el reverso y vuelva a colocarlo. ADVERTENCIA ■ Guardar la llanta desinflada No apegarse a los siguientes pasos indicados bajo guardar la llanta puede ocasio- nar daños al portador de la llanta de refacción y pérdida de la llanta, que podría cau- sar lesiones graves o la muerte.
Página 494
7-2. Pasos a seguir en una emergencia Instale el soporte de sujeción, insertando la garra en el orificio de la tuerca de la rueda. Mueva la extensión de la palanca de manio- bra del gato para apretar la holgura de la cadena. Luego asegúrese de que la garra esté...
Página 495
7-2. Pasos a seguir en una emergencia Confirme que la llanta no quede floja después de apretar: Jale y empuje la llanta Intente girarla Compruebe visualmente para ase- gurarse de que la llanta no cuelgue sobre las partes que la rodean. En caso de que esté...
7-2. Pasos a seguir en una emergencia Si el motor no arranca Si el motor no se pone en marcha aunque se hayan seguido los proce- dimientos de puesta en marcha correctos (P. 197), tenga en cuenta los siguientes puntos: El motor no arrancará...
Página 497
● Puede haber una falla en el sistema del mecanismo de bloqueo de la dirección. Póngase en contacto con su concesionario Toyota si no puede repararse el pro- blema, o si desconoce el procedimiento de reparación. Función de arranque de emergencia...
Al girar la llave hacia atrás se desbloquea la puerta del conductor. Si gira la llave una vez más, se desbloquean las demás puertas. Abre las ventanas y el toldo deslizable (girar y mantener en esa posición) : Estos ajustes se deben personalizar en su concesionario Toyota. LC200_OM_OM60R00S_(XS)
Presione el interruptor del motor. Si todavía no arranca el motor, póngase en contacto con su concesionario Toyota. ■ Paro del motor Coloque la palanca de cambios en P y presione el interruptor del motor en la misma forma en que lo hace normalmente al detener el motor.
Página 500
7-2. Pasos a seguir en una emergencia ADVERTENCIA ■ Cuando se usa la llave mecánica y se accionan las ventanas eléctricas o el toldo deslizable Accione la ventana eléctrica o el toldo deslizable una vez que se haya cerciorado de que la ventana o el toldo deslizable no atrapará...
Si la batería está descargada, puede utilizar los siguientes procedi- mientos para arrancar el motor. También, puede llamar a su concesionario Toyota o a un taller de repa- raciones calificado. Si dispone de un juego de cables pasacorriente (o elevador de potencia) y otro vehículo con una batería de 12 voltios, puede arrancar su Toyota...
Página 502
Una vez que arranque el motor, retire los cables pasacorriente en el orden exactamente inverso en que los conectó. Una vez que arranque el motor, haga que su concesionario Toyota revise su vehículo lo más pronto posible. ■...
Página 503
7-2. Pasos a seguir en una emergencia ADVERTENCIA ■ Precauciones para la batería La batería contiene un electrolito de ácido corrosivo y venenoso, además de que las piezas relacionadas contienen plomo y compuestos de plomo. Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución al manipular la batería: ●...
Después de que el motor se haya enfriado lo suficiente, inspeccione las mangueras y el núcleo del radiador (radiador) en busca de fugas. Radiador Ventiladores de enfriamiento Si existe una fuga grande de refrige- rante, póngase en contacto con su concesionario Toyota inmediata- mente. LC200_OM_OM60R00S_(XS)
Página 505
(Los ventiladores pueden no funcionar a temperaturas de congelación). Si los ventiladores no funcionan: Detenga el motor inmediatamente y póngase en contacto con su conce- sionario Toyota. Si los ventiladores funcionan: Haga inspeccionar su vehículo por el concesionario Toyota más cercano. LC200_OM_OM60R00S_(XS)
Página 506
7-2. Pasos a seguir en una emergencia ADVERTENCIA ■ Cuando inspeccione el área debajo del cofre del vehículo Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, puede causarle lesiones graves, como quemaduras. ● Si se observa vapor saliendo por debajo del cofre, no lo abra hasta que deje de salir vapor.
7-2. Pasos a seguir en una emergencia Si se atasca el vehículo Lleve a cabo el siguiente procedimiento si las llantas patinan o si el vehículo queda atrapado en el lodo, la tierra o la nieve: Pare el motor. Aplique firmemente el freno de estacionamiento y mueva la palanca de cambios a la posición P.
Página 508
7-2. Pasos a seguir en una emergencia ADVERTENCIA ■ Cuando intente liberar un vehículo atascado Si elige mecer el vehículo hacia adelante y hacia atrás para liberarlo, asegúrese de que el área circundante esté libre, para evitar golpear otros vehículos, objetos o per- sonas.
Especificaciones del vehículo 8-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.) ......510 Información sobre combustible ......520 8-2. Personalización Funciones personalizables ..522 8-3. Inicialización Elementos que deben ser inicializados ......534 LC200_OM_OM60R00S_(XS)
8-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.) Dimensiones y peso Longitud total 4990 mm (196,5 pul.) Ancho total 1980 mm (78,0 pul.) 1880 mm (74,0 pul.) Altura total 1935 mm (76,2 pul.) Distancia entre ejes 2850 mm (112,2 pul.) Parte 1650 mm (65,0 pul.) delantera...
Número de identificación del vehículo ■ El número de identificación del vehículo (VIN) es la identificación legal de su vehículo. Este es el número principal de identificación de su Toyota. Se usa para registrar la propiedad de su vehículo. Este número se encuentra estam- pado en la parte superior izquierda del panel de instrumentos.
8-1. Especificaciones Motor Modelo 3UR-FE Tipo 8 cilindros en V, 4 tiempos, gasolina 94,0 102,0 mm (3,70 4,02 pul.) Diámetro y carrera Desplazamiento 5663 cm (345,6 pul³) Holgura de la válvula Ajuste automático Tensión de la banda de transmisión Combustible Tipo de combustible...
Página 513
Selección del aceite del motor ■ En su vehículo Toyota se utiliza “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota). Use “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota) aprobado por Toyota o uno similar para satisfa- cer el grado y la viscosidad indicados a continuación.
Página 514
8-1. Especificaciones Viscosidad del aceite (0W-20 se explica aquí a modo de ejemplo): • La porción 0W en 0W-20 indica la característica del aceite que permite el arranque en frío. Los aceites con un valor bajo antes de la W permi- ten arrancar fácilmente el motor en climas fríos.
Sistema de enfriamiento Capacidad 16,2 L (17,1 qt., 14,3 qt.Ing.) Use cualquiera de los siguientes: • “Toyota Super Long Life Coolant” (refrigerante Toyota de súper larga duración) • Refrigerante de calidad similar basado en eti- Tipo de refrigerante lenglicol que no contenga silicio, amina, nitrito ni borato, con tecnología híbrida de ácido...
Página 516
■ Tipo de líquido de la transmisión automática El uso de un líquido de la transmisión que no sea “Toyota Genuine ATF WS” (ATF WS genuino de Toyota) puede causar deterioro en la calidad de los cambios, blo- quear la transmisión, causar vibración y finalmente, daños al sistema.
(aceite para caja de transferencia LF genuino Toyota). Utilice “Toyota Genuine Transfer Gear oil LF” (aceite para caja de transferencia LF genuino Toyota) apro- bado por Toyota o uno equivalente de la misma calidad que cumpla con las especi- ficaciones mencionadas. Póngase en contacto con su concesionario Toyota para que le proporcione más información.
8-1. Especificaciones Dirección Juego libre Menos de 30 mm (1,18 pul.) ® Tipo de líquido de la dirección Líquido de la transmisión automática DEXRON hidráulica o eléctrica o III Llantas y ruedas Tamaño de llanta 285/60R18 116V Llantas delanteras: 230 kPa (2,3 kgf/cm o bar, 33 psi) Presión de inflado de la llanta Llantas traseras:...
Página 519
8-1. Especificaciones Focos Focos Tipo Luces de las señales direccionales delanteras Luces de posición laterales delanteras Exterior Luces de las señales direccionales traseras Luces de reversa Interior Luces de cortesía A: Focos con base en forma de cuña B: Focos de casquillo doble LC200_OM_OM60R00S_(XS)
● Si utiliza gasohol en su vehículo, asegúrese de que tenga un octanaje no inferior a ● Toyota no recomienda el uso de gasolina que contenga metanol. ■ Si nota detonaciones del motor ● Consulte en su concesionario Toyota.
Página 521
8-1. Especificaciones AVISO ● No use combustibles inadecuados. Si utiliza combustibles inadecuados, el motor se dañará. ● No utilice gasolina con aditivos metálicos, como manganeso, hierro o plomo; de lo contrario, podrían ocasionarse daños en el motor o en el sistema de control de emisiones.
Toyota. Personalización de las funciones del vehículo Al personalizar las funciones del vehículo, asegúrese de que el vehículo esté...
Página 523
8-2. Personalización Funciones personalizables Los ajustes de algunas funciones cambian simultáneamente al personalizar determinadas funciones. Póngase en contacto con su concesionario Toyota para conocer más detalles. Configuración que se puede cambiar mediante el sistema de navegación Configuración que se puede cambiar mediante la pantalla de información múltiple...
Página 524
8-2. Personalización Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Desactivado Abrir: Presionar durante 1 segundo con la compuerta tra- sera desblo- queada Cierre: Presionar durante 1 segundo Abrir: Presionar ligeramente Abrir: Presionar la compuerta tra- Abrir/cerrar la compuerta durante sera desblo- trasera eléctrica con el 1 segundo queada...
Página 525
8-2. Personalización Sistema de llave inteligente (P. 124) y control remoto inalámbrico ■ (P. 100) Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Señal de funcionamiento (Luces intermitentes Activada Desactivada — emergencia) Tiempo transcurre Desactivado antes de que se active la 30 segundos función de seguro automá- 60 segundos —...
Página 526
8-2. Personalización Compuerta trasera eléctrica (P. 112) ■ Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Funcionamiento del inte- Presionar y man- Presionar breve- rruptor de la compuerta — — tener presionado mente una vez trasera eléctrica Apertura automática de la compuerta trasera con el Desactivado Activado —...
Página 527
8-2. Personalización Toldo deslizable (P. 161) ■ Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Funcionamiento asociado Desactivado Activado — — a la llave mecánica (abrir) Funcionamiento asociado llave mecánica Desactivado Activado — — (cerrar) Funcionamiento asociado de componentes cuando Sólo deslizar Sólo inclinar —...
Página 528
8-2. Personalización Iluminación (P. 356) ■ Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Control de iluminación de Activado Desactivado — — las luces interiores Desactivado Tiempo antes apa- 15 segundos 7,5 segundos — garse las luces interiores 30 segundos Funcionamiento después de que el interruptor del Activado Desactivado —...
Página 529
90 segundos las puertas Control de iluminación de Activada Desactivada — — las luces de bienvenida Sensor de asistencia para estacionamiento de Toyota (P. 234) ■ Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Distancia de detección del Lejos Cerca —...
Página 530
8-2. Personalización Espejos retrovisores exteriores (P. 153) ■ Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Desactivado Vinculado al blo- Funcionamiento automá- Vinculado al fun- queo y desblo- tico plegado/desple- — — cionamiento del queo de las gado interruptor del puertas motor Calefactores y ventiladores de los asientos delanteros (P. 352) ■...
Página 531
8-2. Personalización Pantalla de información múltiple (P. 89) ■ Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Francés Idioma Español – – Inglés Unidades km/L L/100 km – Luz indicadora de conduc- Activada Desactivada – – ción Eco Información Pantalla de Ajustes del interruptor sobre conduc- estado –...
Página 532
8-2. Personalización BSM (Monitor de ángulos muertos) (P. 308) ■ Configuración Configuración Función predeterminada personalizada BSM (monitor de ángulos Activado Desactivado — — muertos) RCTA (función de alerta de Activada Desactivada — — tráfico cruzado trasero) Luminosidad de luz indica- dora del espejo retrovisor Brillante Oscura...
Página 533
8-2. Personalización ADVERTENCIA ■ Durante la personalización Como el motor debe dejarse en marcha durante la personalización, asegúrese de que el vehículo esté estacionado en lugar con ventilación adecuada. En áreas cerra- das, como un garaje, los gases de escape, incluido el peligroso monóxido de car- bono (CO), pueden acumularse y entrar al vehículo.
8-3. Inicialización Elementos que deben ser inicializados Debe inicializarse el siguiente elemento para el funcionamiento normal del sistema después de situaciones tales como en las que se reconecta la batería o mientras se realiza el mantenimiento del vehículo: Elemento Cuándo debe inicializarse Referencia Mensaje que indica que se Después de realizar el manteni-...
Índice Qué hacer si... (Solución de problemas) ....536 Índice alfabético........ 540 Para vehículos con un sistema de navegación o un sistema multimedia, consulte el “MANUAL DEL PROPIETARIO DEL SISTEMA DE NAVEGACIÓN” para obtener información rela- tiva al equipo que se enumera a continuación. •...
Página 536
Si pierde sus llaves mecánicas, puede obtener unas nuevas y genuinas de su Con- cesionario Toyota. (P. 101) ● Si pierde la llave electrónica, el riesgo de robo del vehículo aumenta significativa- mente. Póngase en contacto con su concesionario Toyota inmediatamente. (P. 101) No puede bloquear o desbloquear las puertas ●...
Qué hacer si... (Solución de problemas) Si cree que algo no funciona correctamente El motor no arranca ● ¿Presionó el interruptor del motor mientras oprimía firmemente el pedal del freno? (P. 197) ● ¿La palanca de cambios está en la posición P? (P. 197) ●...
Qué hacer si... (Solución de problemas) El interruptor del motor se desactiva automáticamente ● La función de apagado automático se activará si el vehículo se deja en el modo ACCESSORY o IGNITION ON (el motor no está funcionando) por un tiempo. (P.
Qué hacer si... (Solución de problemas) Suena un zumbador de advertencia cuando sale del vehículo ● ¿La llave electrónica está en el interior del vehículo o el toldo deslizable está abierto? Revise el mensaje en la pantalla de información múltiple. (P. 478) Se enciende una luz de advertencia o aparece un mensaje de advertencia ●...
Índice alfabético Índice alfabético Asientos ........131, 133 Ajuste........131, 133 A/C ..........338, 348 Asientos delanteros ..... 131 Cambio de la configuración del Cabecera ........145 asiento trasero ......342 Calefactores......... 352 Filtro de micro polvo y polen..343 Calefactores de los asientos..
Página 541
Índice alfabético Precauciones generales para la bolsa de aire lateral..... 41 Batería ..........428 Precauciones para la bolsa de Control de la batería ....428 aire de protección de cortina..43 Luz de advertencia ...... 473 Sistema de clasificación del Preparación y control antes del ocupante del asiento del invierno........
Página 542
Índice alfabético Combustible Capacidad........512 Cabecera activa ....... 131 Indicador de nivel de Cabeceras ........145 combustible ......... 85 Cadenas ........... 335 Información ........520 Caja de la consola ......361 Información para la gasolinera ..556 Caja refrigerante......369 Luz de advertencia ......
Página 543
Índice alfabético Control de la velocidad de crucero Control de la velocidad de EDR (grabadora de datos de crucero ........230 eventos)........... 10 Control de vaivén del remolque..323 Emergencia, en caso de Control del brillo Si aparece un mensaje de Control de la luz del panel de advertencia........
Página 544
Índice alfabético Espejo retrovisor interior ....151 Espejos Faros ..........210 Desempañadores de los espejos Cambio de focos......459 retrovisores exteriores....343 Interruptor de las luces ....210 Espejo retrovisor interior....151 Orientación de los faros....450 Espejos de cortesía ..... 371 Reglaje automático de faros ..
Página 545
Índice alfabético Interruptor de las luces de niebla ........218 Herramientas ........483 Interruptor de las luces intermitentes de emergencia..462 Interruptor de los Identificación desempañadores de la ventana Motor..........511 trasera y del espejo retrovisor Vehículo........511 exterior ........343 Idioma (pantalla de información Interruptor de los múltiple).........
Página 546
Interruptores del ventilador del Limpieza........392, 395 asiento........355 Cinturones de seguridad....396 Sensor de asistencia para Exterior ........392 estacionamiento de Toyota ..234 Interior.......... 395 Volante de dirección Ruedas de aluminio ..... 392 calentado........352 Sensor del radar ......311 Interruptor de encendido Líquido...
Página 547
Índice alfabético Llave electrónica ......100 Luces de estacionamiento ..... 210 Función de ahorro de batería ..126 Cambio de focos......459 Reemplazo de la pila ....444 Interruptor de las luces ....210 Si la llave electrónica no funciona Luces de freno/traseras correctamente ......
Página 548
Índice alfabético Luces de reversa Luz alta automática de los faros..213 Cambio de focos ......456 Luz de freno montada en la parte Potencia en vatios ....... 519 superior Luces de señales direccionales ..208 Reemplazo........459 Cambio de los focos .... 455, 457 Luz de la manija interior de la Palanca de señales puerta..........
Página 549
Memoria de posición del asiento del conductor ....141 Mensajes de advertencia ....478 Modo de pánico ....... 101 Monitor de ángulos muertos (BSM) ..........308 Monitor de asistencia para estacionamiento de Toyota : Consulte “MANUAL DEL PROPIETARIO DEL SISTEMA DE NAVEGACIÓN”. LC200_OM_OM60R00S_(XS)
Página 550
Pantalla de información múltiple..89 de la puerta trasera ....107 Sensor de asistencia para Sistemas de bloqueo y estacionamiento de Toyota ..234 desbloqueo automático de las Pantalla de información múltiple ..89 puertas ........108 Cambio de pantalla......90 Zumbador de advertencia de Contenidos de la pantalla ....
Página 551
Índice alfabético Radiador........... 425 Seguridad infantil ......56 RCTA (alerta de tráfico cruzado Cómo debe usar su hijo el trasero) .......... 316 cinturón de seguridad....34 Recarga de combustible....226 Información de seguridad ....56 Apertura del tapón del tanque Instalación del sistema de de combustible ......
Página 552
Sistema de freno antibloqueo lluvia .......... 221 (ABS)..........322 Sensor de asistencia para Función ........322 estacionamiento de Toyota ..234 Luz de advertencia ...... 474 Sensor del radar ......311 Sistema de iluminación de Sistema automático de faros ..211 entrada al vehículo .......
Página 553
Índice alfabético Sistema de tracción en las cuatro ruedas Tacómetro .......... 85 Bloqueo/desbloqueo del Tapetes..........26 diferencial central ...... 243 ® Teléfono Bluetooth Interruptor de control de Toldo deslizable ......161 tracción en las cuatro ruedas ..242 Función de protección contra Sistema del aire obstrucciones ......
Página 554
Recordatorio del cinturón de Operación ........157 seguridad del conductor.... 474 Ventiladores Sensor de asistencia para (ventiladores del asiento) .... 355 estacionamiento de Toyota ..237 Ventiladores del asiento ....355 Sistema de advertencia Visera maestro ........475 Techo........... 162 Sistema de frenos......
Página 555
Índice alfabético : Consulte “MANUAL DEL PROPIETARIO DEL SISTEMA DE NAVEGACIÓN”. LC200_OM_OM60R00S_(XS)
Página 556
Con filtro 7,5 L (7,9 qt., 6,6 qt.Ing.) (Drenado y relleno — Sin filtro 7,1 L (7,5 qt., 6,2 qt.Ing.) referencia) “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino Tipo de aceite del motor de Toyota) o equivalente P. 512 LC200_OM_OM60R00S_(XS)