Página 2
CONTENIDO Antes de Ajuste y comprobación de funciones como el bloqueo conducir de puertas, los retrovisores o la columna de la dirección. Durante la Información sobre conducción, paradas y conducción conducción segura. Sistemas de audio y aire acondicionado, así como otras Características características interiores que proporcionan una interiores...
CONTENIDO Índice 1-6. Sistema antirrobo Antes de conducir Sistema inmovilizador del motor........74 Alarma........75 1-1. Información sobre llaves Dispositivo antirrobo..... 78 Llaves ........32 1-7. Información de seguridad 1-2. Apertura, cierre y bloqueo Postura correcta para la de las puertas conducción ......
Página 4
2-2. Conjunto de instrumentos Características interiores Medidores y contadores ..140 Indicadores y luces de aviso ......... 147 3-1. Funcionamiento del sistema Visualizador de información de aire acondicionado y del múltiple ......150 desempañador Sistema de aire 2-3. Utilización de las luces acondicionado ....
Página 5
CONTENIDO Índice Realización de una llamada Mantenimiento y telefónica ......243 cuidados Utilización del menú “SETUP” 4-1. Mantenimiento y cuidados (menú “Bluetooth*”) ..248 Limpieza y protección de Utilización del la parte exterior del menú “SETUP” vehículo......278 (menú “PHONE”) ....255 Limpieza y protección de la parte interior del 3-3.
Página 6
Especificaciones del En caso de problemas vehículo 5-1. Información importante 6-1. Especificaciones Intermitentes de Datos de mantenimiento emergencia....... 354 (combustible, nivel de aceite, etc.) ...... 404 Si su vehículo necesita ser remolcado ....355 Información sobre el combustible ...... 416 Si cree que hay algún problema......
Índice de Exterior (sedán tipo A) imágenes Limpiaparabrisas P.164 Espejos retrovisores exteriores P.65 Capó P.304 Luces de los intermitentes ∗ laterales P.137 Luces de los Luces de los intermitentes ∗ intermitentes delanteros laterales P.137 ∗ P.137 Luces antiniebla P.163 Luces de posición delanteras Faros P.161 P.161...
Página 8
Desempañador de la luna trasera P.196 Luces de posición traseras P.161 Tapa de llenado de combustible P.69 Puertas laterales P.37 Luz de la matrícula P.161 Neumáticos Maletero P.40 Rotación P.320 Recambio P.375 Presión de inflado P.414 Luces de los intermitentes traseros P.137 ∗...
Página 9
Índice de Exterior (sedán tipo B) imágenes Limpiaparabrisas P.164 Espejos retrovisores exteriores P.65 Capó P.304 Luces de los intermitentes ∗ laterales P.137 Luces de los Luces de los intermitentes ∗ intermitentes delanteros laterales P.137 ∗ P.137 Luces antiniebla P.163 Luces de posición delanteras Faros P.161 P.161...
Página 10
Desempañador de la luna trasera P.196 Luces de posición traseras P.161 Tapa de llenado de combustible P.69 Puertas laterales P.37 Luz de la matrícula P.161 Neumáticos Maletero P.40 Rotación P.320 Recambio P.375 Presión de inflado P.414 Luces de los intermitentes traseros P.137 ∗...
Índice de Exterior (con portón trasero tipo A) imágenes Limpiaparabrisas Espejos retrovisores exteriores P.164 P.65 Capó P.304 Luces de los intermitentes ∗ laterales P.137 Luces de los Luces de los intermitentes ∗ intermitentes delanteros laterales P.137 ∗ P.137 Luces antiniebla P.163 Luces de posición delanteras Faros...
Página 12
Desempañador de la luna trasera P.196 Luces de posición traseras P.161 Limpiaparabrisas de la luna Tapa de llenado de combustible P.69 trasera P.167 Puertas laterales P.37 Luz de la matrícula P.161 Neumáticos Portón trasero P.43 Rotación P.320 Recambio P.375 Presión de inflado P.414 Luces de los intermitentes traseros P.137...
Índice de Exterior (con portón trasero tipo B) imágenes Limpiaparabrisas P.164 Espejos retrovisores exteriores P.65 Luces de los intermitentes Capó P.304 ∗ laterales P.137 Luces de los Luces de los intermitentes ∗ intermitentes delanteros laterales P.137 ∗ P.137 Luces antiniebla P.163 Luces de posición delanteras Faros...
Página 14
Desempañador de la luna trasera P.196 Luces de posición traseras P.161 Limpiaparabrisas de la luna Tapa de llenado de combustible P.69 trasera P.167 Puertas laterales P.37 Portón trasero P.43 Luz de la matrícula Neumáticos P.161 Rotación P.320 Recambio P.375 Luces de los intermitentes traseros P.137 Presión de inflado P.414...
Página 15
Índice de Exterior (Cross) imágenes Espejos retrovisores Limpiaparabrisas P.164 exteriores P.65 Capó P.304 Luces de posición delanteras Luces de los intermitentes laterales P.161 P.137 Luces de los intermitentes Faros P.161 delanteros P.137 Luces antiniebla P.163...
Página 16
Desempañador de la luna trasera P.196 Luces de posición traseras P.161 Limpiaparabrisas de la luna trasera Tapa de llenado de combustible P.69 P.167 Puertas laterales P.37 Luz de la matrícula P.161 Neumáticos Portón trasero P.43 Rotación P.320 Recambio P.375 Presión de inflado P.414 Luces de los intermitentes traseros P.137...
Página 17
Índice de Interior imágenes Apoyacabezas P.52 Cojín de aire SRS del pasajero Cinturones de seguridad P.55 delantero P.81 Portabotellas P.267 Apoyacabezas P.52 Esterilla P.272 Asientos traseros Asientos delanteros P.49 P.48...
Página 18
Luz interior P.261 Viseras parasol P.268 Espejos de cortesía P.269 Espejo retrovisor interior antideslumbramiento P.64 ∗ : Si está instalado ∗ : NUNCA use una sujeción para niños orientada hacia atrás en un asiento protegido por un COJÍN DE AIRE ACTIVO delante del mismo, ya que esto podría causar LESIONES GRAVES o MORTALES al NIÑO.
Página 19
Índice de Interior imágenes Botón interno de bloqueo P.38 Interruptor de bloqueo de la ventanilla P.67 Interruptores de las ventanillas automáticas P.67...
Página 20
Portabebidas P.265 Palanca del freno de estacionamiento P.138 Portabebidas P.265...
Índice de Tablero de instrumentos imágenes Cojín de aire SRS del Calibre y medidores P.140 conductor P.81 Visualizador de información múltiple P.150 Bocina P.139 Palancas de los espejos ∗ Guantera P.263 retrovisores exteriores P.65 Apertura de la tapa de Palanca de cambios llenado de combustible P.131, 135 P.69...
Página 22
∗ Sistema de audio P.197 Interruptor de los intermitentes de emergencia P.354 Interruptor del desempañador de la luna trasera P.196 Sistema de aire acondicionado P.190 ∗ : Si está instalado...
Página 23
Índice de Tablero de instrumentos imágenes Interruptor del limpia/lavaparabrisas P.164 Interruptor de los faros P.161 Interruptor del Palanca del intermitente P.137 limpiaparabrisas y lavador de ∗ ∗ Interruptor de la luz antiniebla P.163 la luna trasera P.167 Interruptores del control remoto del Interruptores de control ∗...
Página 24
Vehículos sin sistema de control de estabilidad del vehícul Interruptores de los espejos Interruptor de cierre ∗ retrovisores exteriores P.65 centralizado de las puertas P.37 Control de desbloqueo del capó P.304 Vehículos con sistema de control de estabilidad del vehículo Interruptores de los espejos Interruptor de ∗...
Accesorios, piezas de repuesto y modificación de su Toyota En el mercado se encuentra disponible una gran variedad de accesorios y piezas de repuesto no originales para los vehículos Toyota. El uso de estos accesorios y piezas de repuesto que no son productos originales de Toyota puede afectar negativamente a la seguridad de su vehículo, incluso aunque...
Página 26
Para obtener información de los accesorios genuinos de ETIOS, como así también sus recomendaciones de uso, dirigirse al Manual de Instalación de los mismos o bien a la siguiente página de internet: www.toyota.com.ar Instalación de un sistema de transmisor de RF La instalación de un sistema de transmisor de RF en el vehículo puede...
Página 27
• Como respuesta a una petición oficial por parte de la policía, un tribunal de justicia o una agencia gubernamental • Para su uso por parte de Toyota en un pleito • Para finalidades de investigación en las que los datos no estén ligados a...
Página 28
EDR. G Revelación de los datos del EDR Toyota no revelará los datos registrados en un EDR a otras personas, excepto en los casos siguientes: • Si se llega a un acuerdo con el propietario del vehículo (o el arrendatario en el caso de vehículos de alquiler).
Página 29
Sin embargo, en caso necesario, Toyota se reserva el derecho a: • Utilizar los datos para investigar el funcionamiento de los sistemas de seguridad del vehículo • Revelar los datos a otras personas con fines de investigación, sin revelar la información sobre el vehículo ni su propietario Desguace de su Toyota El cojín de aire SRS y los dispositivos del pretensor del cinturón de...
Se le informa sobre lo que debe o no debe hacer con el fin de evitar o reducir el riesgo de deterioro del vehículo y del equipamiento de su Toyota. Símbolos utilizados en las ilustraciones Símbolo de seguridad...
Antes de conducir 1-1. Información sobre llaves 1-4. Apertura y cierre de las ventanas Llaves ........ 32 Ventanillas automáticas..67 1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 1-5. Repostaje Control remoto Apertura de la tapa del inalámbrico ...... 34 depósito de combustible..
Guarde la placa en un lugar seguro como, por ejemplo, en la cartera, en lugar de en el vehículo. En caso de pérdida de una llave, es posible preparar una llave nueva en su concesionario Toyota utilizando la placa del número de la llave. (→P. 389) Cuando viaje en avión...
Página 34
1-1. Información sobre llaves AVISO Para evitar el deterioro de la llave Tenga en cuenta las siguientes recomendaciones: No deje caer las llaves ni las someta a golpes fuertes o las doble. No exponga las llaves a altas temperaturas durante un período de tiempo prolongado.
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Control remoto inalámbrico El control remoto inalámbrico puede utilizarse para bloquear y desbloquear el vehículo. Vehículos sin interruptor de apertura del portón trasero Bloquea todas las puertas laterales Asegúrese de que la puerta está...
Página 36
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Condiciones que afectan al funcionamiento Puede que el control remoto inalámbrico no opere con normalidad en las siguientes situaciones: Si se agota la pila de la llave inalámbrica Cerca de una torre de TV, planta eléctrica, gasolinera, emisora de radio, pantalla gigante, aeropuerto u otra instalación que genere ondas radioeléctricas potentes o ruido eléctrico Cuando lleve consigo una radio portátil, un teléfono móvil u otros...
Página 37
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Personalización del avisador acústico de respuesta (vehículos con sistema de alarma) Compruebe que el sistema de alarma está desactivado, cierre las puertas y gire el interruptor del motor a la posición “LOCK”. Abra cualquier puerta 3 veces dentro de un periodo de 20 segundos.
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Puertas laterales El vehículo se puede bloquear y desbloquear utilizando la llave, el control remoto inalámbrico o el interruptor de cierre centralizado de las puertas. Control remoto inalámbrico →P. 34 Llave Al girar la llave, las puertas se accionarán del siguiente modo: Bloquea la puerta Desbloquea la puerta La llave solo funciona en la...
Página 39
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Botones internos de bloqueo Bloquea la puerta Desbloquea la puerta Seguro de protección para niños de la puerta trasera Cuando está puesto el bloqueo, no se puede abrir la puerta desde el interior del vehículo. Se pueden activar estos seguros para impedir que los niños abran puertas...
Página 40
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRECAUCION Para evitar un accidente Tome las siguientes precauciones cuando conduzca el vehículo. En caso contrario, podría llegar a abrirse una puerta y uno de los ocupantes podría caerse del vehículo, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales.
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Maletero (sedán) El maletero se puede abrir de las siguientes maneras. Apertura del maletero desde el interior del vehículo Tire de la palanca hacia arriba para abrir la tapa del maletero. Apertura del maletero desde el exterior del vehículo Gire la llave en el sentido de las agujas del reloj para abrir la tapa del maletero.
Página 42
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRECAUCION Extreme las precauciones durante la conducción Mantenga cerrada la tapa del maletero mientras conduce. Si se deja la tapa del maletero abierta, puede golpear objetos cercanos durante la conducción o el equipaje guardado en el maletero puede salir despedido de forma inesperada y provocar un accidente.
Página 43
No adhiera a la tapa del maletero accesorios que no sean repuestos auténticos de Toyota. El peso adicional podría hacer que la tapa del maletero se cerrara de nuevo repentinamente una vez abierta.
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Portón trasero (con portón trasero) El portón trasero se puede bloquear/desbloquear y abrir mediante los procedimientos siguientes. Bloqueo y desbloqueo del portón trasero (vehículos con interruptor de apertura del portón trasero) Llaves →P.
Página 45
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Vehículos con interruptor de apertura del portón trasero Apriete interruptor apertura del portón trasero y levante el portón trasero. Al cerrar el portón trasero Baje el portón trasero con la manilla del portón trasero y asegúrese de empujarlo hacia abajo desde fuera para cerrarlo.
Página 46
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRECAUCION Extreme las precauciones durante la conducción Mantenga el portón trasero cerrado mientras circula. Si se deja el portón trasero abierto, puede golpear objetos cercanos durante la conducción o el equipaje puede salir despedido de forma inesperada y provocar un accidente.
Página 47
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRECAUCION Accionamiento del portón trasero Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, alguna parte del cuerpo podría quedar atrapada, con el consiguiente riesgo de lesiones graves e incluso mortales. Retire cualquier carga pesada que haya sobre el portón trasero, como nieve o hielo, antes de abrirlo.
Página 48
Si se quiere instalar un accesorio en el portón trasero, se recomienda que sea un accesorio original de Toyota. AVISO Pistón amortiguador del portón trasero El portón trasero está...
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) Asientos delanteros Palanca de ajuste de la posición del asiento Palanca ajuste ángulo del respaldo Palanca de ajuste de la altura vertical (asiento del conductor) PRECAUCION Ajuste del asiento Para evitar el riesgo de que el cinturón de seguridad que pasa por la cintura se desplace en caso de colisión, no recline el asiento más de lo necesario.
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) Asientos traseros El respaldo de los asientos traseros se puede abatir. Antes de abatir el respaldo de los asientos traseros Utilice los soportes de los cinturones de seguridad para evitar éstos puedan quedarse enredados. Esto evita que el cinturón de seguridad del hombro resulte dañado.
Página 51
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) Si no puede abatir adecuadamente el respaldo debido a la interferencia entre asientos delanteros apoyacabezas de los asientos traseros, desmonte primero los apoyacabezas y luego abata el respaldo. (→P. 53) Recolocación del respaldo trasero Levante el respaldo del asiento hasta que se bloquee.
Página 52
Cojín del asiento trasero Póngase en contacto con su concesionario Toyota para que le expliquen cómo montar y desmontar el cojín del asiento trasero. Si intenta desmontarlo a la fuerza, podría dañar los retenedores de sujeción, etc., lo...
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) Apoyacabezas Asientos delanteros Arriba Tire apoyacabezas hacia arriba. Abajo Empuje apoyacabezas hacia abajo mientras pulsa el botón de desbloqueo. Botón de desbloqueo Asientos traseros Arriba Tire apoyacabezas hacia arriba. Abajo Empuje apoyacabezas hacia abajo mientras pulsa el botón de desbloqueo.
Página 54
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) Extracción de los apoyacabezas Asiento delantero Levante el apoyacabezas mientras pulsa el botón de desbloqueo. Asiento trasero Tire del apoyacabezas hacia arriba mientras pulsa el botón de desbloqueo. Instalación de los apoyacabezas Asiento delantero Alinee el apoyacabezas con los orificios de instalación y empújelo hacia abajo hasta...
Página 55
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) Ajuste de la altura de los apoyacabezas Asegúrese de que los apoyacabezas se ajustan para centro apoyacabezas esté lo más cerca posible de la parte superior de las orejas. Ajuste del apoyacabezas del asiento central trasero Suba siempre el apoyacabezas un nivel con respecto a la posición retraída cuando lo utilice.
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) Cinturones de seguridad Asegúrese de que todos los ocupantes lleven abrochados sus cinturones de seguridad antes de conducir el vehículo. Uso correcto de los cinturones de seguridad G Extienda el cinturón del hombro de forma que caiga totalmente por encima del hombro, pero que no entre en contacto con el cuello ni...
Página 57
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) Abrochar y desabrochar el cinturón de seguridad (salvo en el asiento central trasero de modelos con portón trasero) Para abrochar el cinturón Botón de desbloqueo de seguridad, inserte la chapa en la hebilla hasta que suene un clic.
Página 58
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) Para fijar el cinturón, inserte la Placa B Placa A placa en la hebilla empezando por la placa A y siguiendo por la placa B hasta que oiga un clic. Placa A, hebilla A Hebilla A Placa B, hebilla B Hebilla B...
Página 59
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) Guarde la placa A como se Orificio del embellecedor muestra en la ilustración. Placa A Inserte la placa A en el agujero del embellecedor y gírela para bloquearla. Recoja la hebilla del cinturón de seguridad del asiento trasero en la cavidad.
Página 60
Normas especiales relativas a los cinturones de seguridad Si existen normas especiales relativas a los cinturones de seguridad en el país donde reside, póngase en contacto con su concesionario Toyota para el recambio o instalación de los cinturones de seguridad.
Página 61
Toyota recomienda que los niños se sienten en los asientos traseros y que siempre utilicen el cinturón de seguridad y/o un sistema de sujeción adecuado para niños.
Página 62
Pretensores de los cinturones de seguridad Si se ha activado el pretensor, se encenderá la luz de aviso SRS. En ese caso, el cinturón de seguridad no se puede volver a utilizar y se debe sustituir en su concesionario Toyota.
Página 63
Si el cinturón de seguridad no funciona correctamente, póngase de inmediato en contacto con su concesionario Toyota. Sustituya el conjunto del asiento, incluyendo los cinturones, si su vehículo se ha visto involucrado en un accidente, incluso si no hay daños evidentes.
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) Volante El volante puede ajustarse para colocarlo en una posición cómoda. Sostenga volante presione la palanca hacia abajo. Ajústelo hasta la posición ideal moviendo el volante. Después de realizar el ajuste, empuje la palanca hacia arriba para afianzar el volante.
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) Espejo retrovisor interior antideslumbramiento El espejo retrovisor puede ajustarse a la posición del conductor de forma que garantice una visibilidad suficiente del área trasera del vehículo. Función antideslumbramiento El reflejo de los faros de los vehículos que circulan por detrás puede reducirse accionando la palanca.
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) Espejos retrovisores exteriores El ángulo del retrovisor puede ajustarse mediante el interruptor o la palanca. Tipo de ajuste manual Ajuste retrovisor hacia arriba, hacia abajo, hacia la izquierda o hacia la derecha utilizando la palanca. Tipo de ajuste eléctrico Para seleccionar el retrovisor que desea ajustar, presione el...
Página 67
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) Plegado de los retrovisores Presione el retrovisor hacia atrás en la dirección de la parte trasera del vehículo. El ángulo del retrovisor puede ajustarse cuando (tipo de ajuste eléctrico) El interruptor del motor está en la posición “ACC” u “ON”. PRECAUCION Durante la conducción del vehículo Tenga presentes las siguientes precauciones al conducir.
1-4. Apertura y cierre de las ventanas Ventanillas automáticas Las ventanillas automáticas se pueden abrir y cerrar utilizando los interruptores. Al accionar el interruptor, las ventanillas se mueven de la forma siguiente: Cierre Apertura Apertura con un toque (solo la ventanilla del conductor) : Para detener la ventanilla antes de que finalice su recorrido,...
Página 69
1-4. Apertura y cierre de las ventanas Las ventanillas automáticas se pueden accionar cuando El interruptor del motor se encuentra en la posición “ON”. PRECAUCION Cierre de las ventanillas Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales. El conductor es responsable del funcionamiento de todas las ventanillas automáticas, incluido el funcionamiento de las de los pasajeros.
1-5. Repostaje Apertura de la tapa del depósito de combustible Realice los siguientes pasos para abrir la tapa del depósito de combustible: Antes del repostaje del vehículo G Ponga el interruptor del motor en la posición “LOCK” y asegúrese de que todas las puertas y ventanillas estén cerradas.
Página 71
1-5. Repostaje Cuelgue la tapa del depósito de combustible en la parte trasera de la tapa de llenado de combustible. Sedán Con portón trasero Cierre de la tapa del depósito de combustible Después del repostaje, gire la tapa del depósito de combustible hasta que oiga un clic.
Página 72
1-5. Repostaje Tipos de combustible →P. 416 Repostaje (solo para Brasil) Tome las siguientes precauciones al cambiar de combustible para mantener el rendimiento de puesta en marcha y conducción. No cambie de combustible cuando el nivel de combustible sea de 1/4 o menos.
Página 73
1-5. Repostaje PRECAUCION Durante el repostaje del vehículo Respete las siguientes precauciones durante el repostaje. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales. Después de salir del vehículo y antes de abrir la tapa de combustible, toque una superficie de metal sin pintar para descargar la electricidad estática.
Página 74
No llene el depósito de combustible hasta el borde. Al sustituir la tapa del depósito de combustible Utilice únicamente una tapa de depósito de combustible Toyota original diseñada para su vehículo. En caso contrario, se podría producir un incendio o cualquier otro accidente que podría tener como consecuencia lesiones graves o mortales.
1-6. Sistema antirrobo Sistema inmovilizador del motor Las llaves del vehículo disponen de chips transpondedores incorporados que impiden que el motor arranque si no se ha registrado previamente una llave en el ordenador de a bordo del vehículo. Nunca deje las llaves en el interior del vehículo cuando salga del vehículo.
1-6. Sistema antirrobo ∗ Alarma Cuando se detecta un acceso por la fuerza, el sistema hace sonar la alarma y las luces comienzan a parpadear. Activación de la alarma La alarma se disparará en las siguientes situaciones si está activada: G Se abre una puerta bloqueada sin utilizar el control remoto inalámbrico.
Página 77
1-6. Sistema antirrobo Mantenimiento del sistema El vehículo posee un sistema de alarma que no precisa mantenimiento. Elementos que se deben comprobar antes de bloquear el vehículo Para evitar que la alarma se active de forma inesperada y el robo del vehículo, asegúrese de lo siguiente: No hay nadie en el vehículo.
Página 78
1-6. Sistema antirrobo AVISO Para garantizar que el sistema funcione correctamente No modifique ni extraiga el sistema. Si se modifica o se extrae, no se puede garantizar el funcionamiento correcto del sistema.
1-6. Sistema antirrobo ∗ Dispositivo antirrobo Para utilizar el dispositivo antirrobo es necesario que haya un contrato (activación) con un proveedor de servicios. Tras el contrato (activación), el proveedor prestará distintos servicios entre los que se incluye la recepción de la posición de su vehículo y la anulación del arranque del motor.
1-7. Información de seguridad Postura correcta para la conducción Conduzca con una postura correcta, tal y como se indica a continuación: Siéntese posición vertical y con la espalda bien apoyada en el asiento. (→P. 48) Ajuste posición asiento hacia delante o hacia atrás de forma que llegue a los pedales y pueda pisarlos con facilidad...
Página 81
1-7. Información de seguridad PRECAUCION Durante la conducción No ajuste la posición del asiento del conductor. En caso contrario, podría perder el control del vehículo. No coloque ningún cojín entre el conductor o el pasajero y el respaldo. El cojín podría impedir adoptar la postura correcta y reducir la eficacia del cinturón de seguridad y del apoyacabezas, aumentando así...
1-7. Información de seguridad Cojines de aire SRS Los cojines de aire SRS se inflan cuando el vehículo se somete a cierto tipo de impactos fuertes que pueden ocasionar lesiones importantes a los ocupantes. Funcionan en combinación con los cinturones de seguridad para contribuir a reducir el riesgo de muerte o lesiones graves.
Página 83
1-7. Información de seguridad Componentes del sistema de cojín de aire SRS Luz de aviso SRS Conjunto del sensor del cojín de aire Cojín de aire del conductor Sensor impacto Pretensores delantero cinturones de seguridad Cojín de aire del pasajero delantero En la ilustración anterior aparecen los principales componentes del sistema de cojín de aire SRS.
Página 84
1-7. Información de seguridad Si los cojines de aire SRS se despliegan (se inflan) Es posible que se produzcan ligeras abrasiones, quemaduras y contusiones debido a los cojines de aire SRS, a causa de la velocidad extremadamente alta a la que se inflan mediante gases calientes. Se oirá...
Página 85
1-7. Información de seguridad Condiciones en las que se podrían activar (inflar) los cojines de aire SRS, además de una colisión Los cojines de aire SRS delanteros pueden inflarse también si el vehículo recibe un fuerte impacto en la parte inferior. En la ilustración se muestran algunos ejemplos.
Página 86
1-7. Información de seguridad Cuándo debe ponerse en contacto con su concesionario Toyota En los casos que se indican a continuación, póngase en contacto con su concesionario Toyota lo antes posible. Se ha inflado alguno de los cojines de aire SRS.
Página 87
1-7. Información de seguridad PRECAUCION Precauciones relacionadas con el cojín de aire SRS Tenga en cuenta las siguientes precauciones relativas a los cojines de aire SRS. En caso contrario, podrían llegar a producirse lesiones graves o incluso mortales. El conductor y todos los pasajeros del vehículo deben abrocharse correctamente los cinturones de seguridad.
Página 88
Toyota recomienda encarecidamente que todos los niños se coloquen en los asientos traseros del vehículo y que se aten convenientemente. Los asientos traseros son más seguros para los niños que el asiento del...
Página 89
Si las zonas en las que se encuentran colocados los cojines de aire SRS como, por ejemplo, la almohadilla del volante, están dañadas o agrietadas, lleve su vehículo a un concesionario Toyota autorizado para que las sustituyan.
Página 90
SRS No realice ninguna de las siguientes modificaciones en el vehículo ni lo deseche sin consultar antes a su concesionario Toyota. Los cojines de aire SRS podrían funcionar incorrectamente o inflarse de forma accidental, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o mortales.
Toyota para la instalación de los mismos. G Toyota recomienda igualmente el uso de un sistema de sujeción para niños que cumpla la norma ECE No.44. Tipos de sujeción para niños Los sistemas de sujeción para niños se clasifican en los siguientes 5...
Página 92
1-7. Información de seguridad Asiento portabebés (asiento infantil) Igual que el grupo 0 y 0+ de ECE No. 44 Asiento para niños (asiento convertible) Igual que el grupo 0+ y I de ECE No. 44 Asiento para menores (asiento elevador) Igual que los grupos II y III de ECE No.
Página 93
Lado Lado Grupo delantero Centro recomendados derecho izquierdo de masa TOYOTA G 0+, Hasta 10 kg BABYSAFE (22 lb.) No poner nunca PLUS (0 - 9 meses) TOYOTA G 0+, Hasta 13 kg BABYSAFE (28 lb.) No poner nunca PLUS (0 - 2 años)
Página 94
1-7. Información de seguridad Significado de las letras de la tabla: Adecuado para los sistemas de sujeción para niños de categoría “universal” aprobados para su uso en este grupo de masa. UF: Adecuado para los sistemas de sujeción para niños de categoría “universal”...
Página 95
1-7. Información de seguridad : Si el apoyacabezas interfiere con el sistema de sujeción para niños y es posible extraer el apoyacabezas, extráigalo. Al ajustar algunos tipos de sistema de sujeción para niños en asientos traseros, puede que no sea posible utilizar adecuadamente los cinturones de seguridad en las plazas situadas junto al sistema de sujeción sin interferir con él o sin que la eficacia del cinturón se vea afectada.
Página 96
Hasta 13 kg ISO/R2 — (28 lb.) ISO/R3 — (0 - 2 años) ISO/R2 — ISO/R3 — De 9 a 18 kg (20 a 39 lb.) ISO/F2 IUF* IUF* — (9 meses-4 ISO/F2X IUF* IUF* TOYOTA DUO+ años) ISO/F3 IUF* IUF* —...
Página 97
1-7. Información de seguridad Significado de las letras de la tabla: IUF: Apropiado para los sistemas de sujeción para niños ISOFIX de categoría universal orientados hacia delante y aprobados para el grupo con la masa indicada. La posición ISOFIX no es adecuada para los sistemas de sujeción para niños en este grupo de masa y/o esta clase de tamaño.
Página 98
1-7. Información de seguridad Al instalar el sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero delantero Cuando tenga que usar un sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero delantero, ajuste los elementos siguientes: El respaldo en la posición más vertical posible.
Página 99
En un accidente, el niño puede salir despedido contra el parabrisas o quedar atrapado entre usted y el interior del vehículo. Toyota recomienda encarecidamente el uso de un sistema de sujeción para niños adecuado a la altura del niño que esté instalado en el asiento trasero.
Página 100
1-7. Información de seguridad PRECAUCION Precauciones relacionadas con la sujeción para niños Un sistema de sujeción para niños orientado hacia adelante únicamente se instalará en el asiento del pasajero delantero cuando sea realmente inevitable. No se deben utilizar sistemas de sujeción para niños que requieran una correa de sujeción superior en el asiento del pasajero delantero, ya que no existe ningún anclaje para la correa de sujeción superior en el asiento del pasajero delantero.
1-7. Información de seguridad Instalación de sujeciones para niños Siga las instrucciones del fabricante del sistema de sujeción para niños. Fije firmemente las sujeciones para niños a los asientos utilizando un cinturón de seguridad o un anclaje rígido ISOFIX. Fije la correa superior cuando instale una sujeción para niños.
Página 102
1-7. Información de seguridad Con portón trasero Soportes de anclaje (para la correa superior) Se proporcionan soportes del anclaje para asientos traseros exteriores. Instalación de sujeciones para niños con el cinturón de seguridad Orientado hacia atrás Asiento portabebés (asientos infantiles)/asiento para niños (asiento convertible) Coloque el sistema de sujeción para niños en el asiento trasero...
Página 103
1-7. Información de seguridad Pase el cinturón de seguridad por el sistema de sujeción para niños e introduzca la placa en la hebilla. Asegúrese de que el cinturón esté retorcido. Mantenga bien ajustada la parte de la cintura del cinturón de seguridad.
Página 104
1-7. Información de seguridad Orientado hacia delante Asiento para niños (asiento convertible) Si el apoyacabezas interfiere con la instalación del sistema de sujeción para niños y es posible extraer el apoyacabezas, extráigalo. (→P. 53) Coloque el sistema de sujeción para niños asiento...
Página 105
1-7. Información de seguridad Instale un retenedor de bloqueo cerca de la lengüeta del cinturón de seguridad de la cintura y los hombros insertando la lengüeta y la cinta de los hombros a través de los huecos de dicho retenedor. Vuelva a abrochar el cinturón de seguridad.
Página 106
1-7. Información de seguridad Siente al niño en el sistema de sujeción para niños. Instale el cinturón de seguridad en el sistema de sujeción para niños de acuerdo con las instrucciones del fabricante e introduzca la placa en la hebilla. Asegúrese de que el cinturón no esté...
Página 107
1-7. Información de seguridad Instalación con anclajes rígidos ISOFIX (sistema de sujeción para niños ISOFIX) Si el apoyacabezas interfiere con la instalación del sistema de sujeción para niños y es posible extraer el apoyacabezas, extráigalo. (→P. 53) Aumente ligeramente el espacio entre el cojín del asiento y el respaldo del asiento.
Página 108
Siga las instrucciones del fabricante del sistema. Si el sistema de sujeción para niños no incluye un retenedor de bloqueo, puede adquirir el artículo que se indica a continuación en su concesionario Toyota: Retenedor de bloqueo para el sistema de sujeción para niños...
Página 109
1-7. Información de seguridad PRECAUCION Al instalar un sistema de sujeción para niños Siga las instrucciones del manual de instalación del sistema de sujeción para niños y fíjelo firmemente en la posición adecuada. Si el sistema de sujeción para niños no se ajusta correctamente en la posición adecuada, el niño u otros pasajeros podrían sufrir lesiones graves o incluso mortales en el caso de producirse un frenazo repentino, un giro brusco o un accidente.
Página 110
1-7. Información de seguridad PRECAUCION Al instalar un sistema de sujeción para niños No utilice nunca un sistema de sujeción para niños orientado hacia atrás en el asiento del pasajero delantero. La fuerza de la rápida inflación del cojín de aire del pasajero delantero puede provocar al niño, en caso de accidente lesiones graves o mortales.
Página 111
1-7. Información de seguridad PRECAUCION Al instalar un sistema de sujeción para niños Tipo A Tipo B...
Página 112
Al instalar un sistema de sujeción para niños Si existen normas relativas a los sistemas de sujeción para niños en el país donde reside, póngase en contacto con su concesionario Toyota para la instalación de los mismos. Cuando instale un asiento para menores (asiento elevador), asegúrese siempre de que el cinturón de seguridad del hombro se coloca cruzando...
Durante la conducción 2-1. Procedimientos de 2-3. Utilización de las luces conducción y los limpiaparabrisas Conducción del Interruptor de los faros..161 vehículo ......114 Interruptor de la luz Interruptor (de encendido) antiniebla ....... 163 del motor ....... 127 Limpiaparabrisas y Transmisión automática ..
2-1. Procedimientos de conducción Conducción del vehículo Para garantizar la seguridad en la conducción se deberán seguir los procedimientos que se detallan a continuación: Arranque del motor →P. 127 Conducción Transmisión automática Mientras pisa el pedal del freno, coloque la palanca de cambios en la posición D.
Página 116
2-1. Procedimientos de conducción Transmisión manual Mientras pisa el pedal del embrague, pise también el pedal del freno. Si es necesario, aplique el freno de estacionamiento. Si el vehículo va a estar parado durante un período de tiempo prolongado, coloque la palanca de cambios en la posición N. (→P.
Página 117
2-1. Procedimientos de conducción Arranque en pendiente ascendente Transmisión automática Asegúrese de que el freno de estacionamiento está aplicado y coloque la palanca de cambios en la posición D. Pise con suavidad el pedal del acelerador. Suelte el freno de estacionamiento. Transmisión manual Con el freno de estacionamiento firmemente aplicado y el pedal del embrague pisado a fondo, coloque la palanca de...
Página 118
Se determina que el vehículo está subiendo o bajando una cuesta Al soltar el pedal del acelerador Frenado en su nuevo Toyota Para aumentar la vida útil del vehículo, se recomienda respetar las siguientes precauciones: Durante los primeros 300 km (200 millas): Evite las frenadas repentinas.
Página 119
Si entran grandes cantidades de humo de escape en el vehículo, el conductor puede sentir somnolencia y sufrir un accidente de consecuencias graves o incluso mortales. Solicite inmediatamente una revisión del vehículo en su concesionario Toyota.
Página 120
2-1. Procedimientos de conducción PRECAUCION En vehículos con transmisión automática, no deje que el vehículo se desplace hacia atrás con la palanca de cambios en una posición de conducción ni que se desplace hacia delante con la palanca de cambios en la posición R.
Página 121
Si oye un chirrido o un ruido de rascado (indica el desgaste de las pastillas de los frenos) Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que le revisen las pastillas de freno y las sustituyan lo antes posible. El rotor podría resultar dañado si las pastillas no se sustituyen cuando es necesario.
Página 122
2-1. Procedimientos de conducción PRECAUCION Cuando el vehículo está detenido No acelere el motor. Si el vehículo está en una marcha diferente de P (transmisión automática solamente) o N, podría acelerar de forma brusca e inesperada y provocar un accidente. No deje el vehículo con el motor en marcha durante mucho tiempo.
Página 123
2-1. Procedimientos de conducción PRECAUCION No deje el encendedor de cigarrillos en el vehículo. Si coloca el encendedor de cigarrillos en un lugar como la guantera o en el suelo, puede que se encienda accidentalmente al cargar el equipaje o al ajustar el asiento, con el consiguiente riesgo de incendio.
Página 124
Toyota para que lo examinen y reparen. En caso contrario, los gases de escape podrían entrar en el vehículo y constituir un riesgo grave para la salud o incluso provocar la muerte.
Página 125
2-1. Procedimientos de conducción PRECAUCION Al frenar Si los frenos están húmedos, conduzca con mayor precaución. La distancia de frenado aumenta cuando los frenos están húmedos, por lo que es posible que un lado del vehículo frene de forma distinta al otro. Del mismo modo, el freno de estacionamiento podría no retener el vehículo con firmeza.
Página 126
2-1. Procedimientos de conducción AVISO Durante la conducción del vehículo Vehículos con transmisión automática No pise los pedales del acelerador y del freno al mismo tiempo durante la conducción, ya que el par motor podría verse limitado. No utilice el pedal del acelerador ni pise los pedales del acelerador y del freno al mismo tiempo para retener el vehículo en una pendiente.
Página 127
Problemas en el motor debido al contacto con el agua Si conduce por vías anegadas y el vehículo se inunda, no olvide llevar su vehículo a revisar a su concesionario Toyota para que realicen las siguientes comprobaciones: Funcionamiento de los frenos Cambios en la cantidad y calidad del aceite y el líquido utilizados para el...
2-1. Procedimientos de conducción Interruptor (de encendido) del motor Arranque del motor Motor 2NR-FE Compruebe que el freno de estacionamiento está aplicado. Compruebe que la palanca de cambios está colocada en P (transmisión automática) o N (transmisión manual). Pise firmemente el pedal del freno. Coloque el interruptor del motor en la posición “START”...
Página 129
2-1. Procedimientos de conducción Cambio de las posiciones del interruptor del motor “LOCK” El volante está bloqueado y se puede sacar la llave. (Vehículos transmisión automática: la llave solo puede extraerse si la palanca de cambios está en la posición P). “ACC”...
Página 130
2-1. Procedimientos de conducción Si el motor no arranca Es posible que no haya desactivado el sistema inmovilizador del motor. (→P. 74) Es posible que no haya desactivado el dispositivo antirrobo (si está instalado). (→P. 78) Cuando no se puede desactivar el bloqueo de la dirección Al arrancar el motor, el interruptor del motor puede parecer bloqueado en la posición “LOCK”.
Página 131
2-1. Procedimientos de conducción AVISO Para evitar que la batería se descargue No deje el interruptor del motor en la posición “ACC” u “ON” durante mucho tiempo sin que el motor esté en marcha. Al arrancar el motor No arranque el motor durante más de 30 segundos cada vez. Esto puede sobrecalentar el motor de arranque y el sistema eléctrico.
2-1. Procedimientos de conducción ∗ Transmisión automática Seleccione la posición del cambio más adecuada según las condiciones de conducción. Cambio de la posición de la palanca de cambios Con el interruptor del motor en la posición “ON”, pise el pedal del freno y mueva la palanca de cambios. Al desplazar la palanca de cambios entre P y D, asegúrese de que el vehículo esté...
Página 133
2-1. Procedimientos de conducción Objetivo de la posición del cambio Posición del cambio Función Estacionamiento del vehículo/arranque del motor Retroceso Neutral (estado en el que no se transmite la potencia) Conducción normal Posición de frenado de motor Posición para freno motor más potente Posición para freno motor máximo : Al cambiar a la posición D, se selecciona la marcha más apropiada para la situación específica de conducción.
Página 134
Toyota. Puede aplicar el siguiente procedimiento como medida de emergencia para asegurarse de que la palanca de cambios no está bloqueada.
Página 135
2-1. Procedimientos de conducción Liberación del bloqueo del cambio: Aplique el freno de estacionamiento. Coloque el interruptor del motor en la posición “LOCK”. Pise el pedal del freno. Levante la tapa con un destornillador de cabeza plana herramienta equivalente. Para evitar que se dañe la cubierta, cubra la punta del destornillador con un paño.
2-1. Procedimientos de conducción ∗ Transmisión manual Cambio de la posición de la palanca de cambios Pise a fondo el pedal del embrague antes de accionar la palanca de cambios y, a continuación, suéltelo lentamente. Si resulta difícil cambiar a marcha atrás, coloque...
Página 137
2-1. Procedimientos de conducción Velocidad máxima de cambio a una velocidad inferior Para evitar que el motor se acelere en exceso, respete las velocidades de cambio a una velocidad inferior indicadas en la siguiente tabla. km/h (mph) Velocidad máxima Posición del cambio Motor 2NR-FE Excepto motor 2NR-FE...
2-1. Procedimientos de conducción Palanca del intermitente Se puede utilizar la palanca del intermitente para mostrar las siguientes intenciones del conductor: Giro a la derecha Giro a la izquierda Cambio carril derecha (pulse y mantenga la palanca a medio camino) La señal derecha parpadeará...
2-1. Procedimientos de conducción Freno de estacionamiento Para aplicar el freno de estacionamiento, tire de la palanca del freno de estacionamiento completamente mientras pisa el pedal del freno. Para liberar el freno de estacionamiento, suba la palanca ligeramente y bájela totalmente mientras pulsa el botón. Estacionamiento del vehículo →P.
2-1. Procedimientos de conducción Bocina Para hacer sonar la bocina, pulse en la marca cerca de ella. Después de ajustar el volante Asegúrese de que el volante esté correctamente bloqueado. Es posible que la bocina no suene si el volante no está correctamente bloqueado.
2-2. Conjunto de instrumentos Medidores y contadores Visualizador principal Muestra el velocímetro, el medidor de combustible, etc. (→P. 141) Tacómetro, termómetro del refrigerante del motor y visualizador de información múltiple →P. 150 Botones de cambio del visualizador de información múltiple →P.
Página 142
2-2. Conjunto de instrumentos Visualizador principal Medidor de combustible Muestra cantidad combustible que queda en el depósito. Indicador posición cambio (vehículos transmisión automática) Muestra la posición del cambio seleccionada. (→P. 131) Reloj →P. 158 Visualizador zona indicador conducción ecológica →P. 145 Velocímetro Muestra velocidad...
Página 143
2-2. Conjunto de instrumentos Visualizador cuentakilómetros, cuentakilómetros parcial, control de la luz del conjunto de instrumentos y ajuste del modo de atenuación Cuentakilómetros: Muestra la distancia total que ha recorrido el vehículo. Cuentakilómetros parcial: Muestra la distancia que ha recorrido el vehículo desde la última vez que se restauró...
Página 144
2-2. Conjunto de instrumentos Cambio del visualizador del cuentakilómetros, cuentakilómetros parcial, control de la luz del conjunto de instrumentos y ajuste del modo de atenuación Botón “ODO/TRIP” Los elementos del visualizador cuentakilómetros, cuentakilómetros parcial, control de la luz del conjunto instrumentos y ajuste del modo atenuación pueden...
Página 145
2-2. Conjunto de instrumentos Botón “TRIP” (vehículos con interruptores en el volante) Los elementos del visualizador cuentakilómetros, cuentakilómetros parcial, control de la luz del conjunto instrumentos y ajuste del modo atenuación pueden cambiar pulsando botón “TRIP” en el volante. • Cuando muestra contador, si mantiene pulsado botón...
Página 146
2-2. Conjunto de instrumentos Visualizador de zona del indicador de conducción ecológica Indica la zona de conducción ecológica y la relación de conducción ecológica basada en la aceleración. indicadora conducción ecológica Durante la aceleración respetuosa con medio ambiente (conducción ecológica) encenderá...
Página 147
2-2. Conjunto de instrumentos Relación de conducción ecológica basada en la aceleración Si la aceleración supera la zona de conducción ecológica, se iluminará el lado derecho del visualizador de zona del indicador de conducción ecológica. El indicador de conducción ecológica y el visualizador de zona del indicador de conducción ecológica no funcionarán en las condiciones siguientes:...
2-2. Conjunto de instrumentos Indicadores y luces de aviso Los indicadores y luces de aviso del conjunto de instrumentos informan al conductor sobre el estado de los distintos sistemas del vehículo. Para mayor claridad, la siguiente ilustración muestra todos los indicadores y luces de aviso iluminados.
Página 149
2-2. Conjunto de instrumentos Indicadores Los indicadores informan al conductor sobre el estado de funcionamiento de los distintos sistemas del vehículo. Indicador de Indicador del desactivación del intermitente sistema VSC (→P. 137) (si está (→P. 174) instalado) Indicador de luz de Indicador “SET”...
Página 150
SRS o ABS, no se encienda al arrancar el motor, puede que dichos sistemas no se encuentren disponibles para protegerle en caso de accidente, lo que podría ocasionarle lesiones graves o incluso mortales. Si ocurre tal cosa, lleve el vehículo inmediatamente a su concesionario Toyota para que lo revisen.
2-2. Conjunto de instrumentos Visualizador de información múltiple El visualizador de información múltiple presenta al conductor distintos datos relativos a la conducción. G Tacómetro Muestra el régimen del motor en revoluciones por minuto G Termómetro del refrigerante del motor Muestra la temperatura del refrigerante del motor.
Página 152
2-2. Conjunto de instrumentos Cambio del visualizador Interruptores del conjunto de instrumentos El visualizador de información múltiple se maneja con los interruptores del conjunto de instrumentos. Seleccionar elemento/ Introducir/Establecer Cambiar de página/Volver a la pantalla anterior Interruptores de control de los contadores (vehículos con interruptor en el volante) El visualizador de información múltiple se maneja con los...
Página 153
2-2. Conjunto de instrumentos Información acerca de la conducción Interruptores del conjunto de instrumentos Para pasar a ver otro elemento, pulse el interruptor “SELECT/ RETURN” del conjunto de instrumentos. Seleccione la información de conducción y pulse el interruptor “DISP/ENTER”. Interruptores de control de los contadores (vehículos con interruptores en el volante) Se pueden cambiar los elementos mostrados pulsando los interruptores de control de los contadores.
Página 154
2-2. Conjunto de instrumentos Consumo actual de combustible y autonomía de conducción Consumo actual combustible Muestra el consumo actual de combustible Autonomía de conducción Muestra la distancia máxima estimada de conducción con cantidad restante combustible • Esta distancia se calcula en función del consumo medio de combustible.
Página 155
2-2. Conjunto de instrumentos Tiempo transcurrido, velocidad media del vehículo y consumo medio de combustible (después de reiniciar después de arrancar) Después de reiniciar Después de arrancar Tiempo transcurrido Muestra el tiempo transcurrido desde que se reinicia por última vez o desde que se arranca el motor Velocidad media del vehículo Muestra la velocidad media del vehículo desde que se restaura la función o desde que se arranca el motor...
Página 156
2-2. Conjunto de instrumentos Información ecológica (si está instalada) Interruptores del conjunto de instrumentos Para pasar a ver otro elemento, pulse el interruptor “SELECT/ RETURN” del conjunto de instrumentos. Seleccione la información ecológica y pulse el interruptor “DISP/ENTER”. Interruptores de control de los contadores (vehículos con interruptores en el volante) Se pueden cambiar los elementos mostrados pulsando los interruptores de control de los contadores.
Página 157
2-2. Conjunto de instrumentos Ahorros ecológicos “Referencia” Muestra valores opcionales consumo deseados para comparar. “Desde reinicio” Muestra combustible consumido desde que se puso a cero por última vez Coste del combustible Muestra los posibles ahorros o el coste del consumo real de combustible del vehículo.
Página 158
2-2. Conjunto de instrumentos Introducción del ahorro ecológico “Comparación combustible” Introducción consumo opcional de combustible para comparar Si se introduce el consumo opcional de combustible para comparar, se muestran los posibles ahorros. Si no se introduce consumo combustible para comparar, muestra coste consumo real de combustible...
Página 159
2-2. Conjunto de instrumentos Pantalla de configuración Interruptores del conjunto de instrumentos Para pasar a ver otro elemento, pulse el interruptor “SELECT/ RETURN” del conjunto de instrumentos. Seleccione la pantalla de configuración y pulse el interruptor “DISP/ENTER”. Interruptores de control de los contadores (vehículos con interruptores en el volante) Se pueden cambiar los elementos mostrados pulsando los interruptores de control de los contadores.
Página 160
2-2. Conjunto de instrumentos Idioma Seleccione para cambiar el idioma de la pantalla. Luz indicadora de conducción ecológica Seleccione para activar/desactivar la luz indicadora de conducción ecológica Configuración predeterminada Los ajustes registrados o modificados de los contadores pueden borrarse o devolverse a la configuración predeterminada. Ahorros ecológicos El coste del combustible y los ahorros deben ser usados solamente como guía.
Página 161
2-2. Conjunto de instrumentos PRECAUCION Puntuación ecológica La puntuación ecológica debe ser usada solamente como guía. Conduzca siempre con precaución teniendo en cuenta las condiciones de la vía y del tráfico. Precauciones que se deben tomar durante la conducción Por su seguridad, evite en lo posible usar los interruptores del conjunto de instrumentos o los interruptores de control de los contadores (vehículos con interruptor en el volante) mientras conduce, y no mire continuamente al visualizador de información múltiple mientras conduce.
2-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Interruptor de los faros Los faros pueden accionarse manualmente. Si gira el extremo de la palanca de mando, se encenderán las luces del siguiente modo: Se encienden las luces de posición delanteras, posición traseras, de la placa de matrícula y del tablero de instrumentos.
Página 163
Comprobación de la orientación de los faros Hay que ajustar los faros cada 2 años. Para el ajuste, póngase en contacto con su concesionario Toyota. AVISO Para evitar que la batería se descargue No deje las luces encendidas más tiempo del necesario cuando el motor no...
2-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas ∗ Interruptor de la luz antiniebla Las luces antiniebla aseguran una visibilidad excelente en condiciones difíciles de conducción, como con lluvia o niebla. Apaga las luces antiniebla Enciende luces antiniebla Las luces antiniebla pueden usarse cuando Los faros o las luces de posición delanteras están encendidos.
2-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Limpiaparabrisas y lavador La orientación de los limpiaparabrisas se selecciona moviendo la palanca de mando de la siguiente forma: Tipo A Funcionamiento limpiaparabrisas intermitente Funcionamiento limpiaparabrisas baja velocidad Funcionamiento limpiaparabrisas alta velocidad Funcionamiento provisional Funcionamiento dual del...
Página 166
2-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Tipo B Funcionamiento limpiaparabrisas intermitente Funcionamiento limpiaparabrisas baja velocidad Funcionamiento limpiaparabrisas alta velocidad Funcionamiento provisional Funcionamiento dual del lavador/limpiaparabrisas El limpiaparabrisas funcionará automáticamente dos veces después de que el lavador expulse el líquido.
Página 167
2-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas El limpia/lavaparabrisas puede utilizarse cuando El interruptor del motor se encuentra en la posición “ON”. Si no se pulveriza líquido del lavaparabrisas Compruebe que las boquillas del pulverizador no están bloqueadas si hay líquido lavador en el depósito de líquido del lavaparabrisas.
2-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas ∗ Limpiaparabrisas y lavador de la luna trasera Funcionamiento normal de los limpiaparabrisas Funcionamiento dual del lavador/limpiaparabrisas Funcionamiento del lavador El limpiaparabrisas y lavador de la luna trasera pueden utilizarse cuando El interruptor del motor se encuentra en la posición “ON”. Si no se pulveriza líquido del lavaparabrisas Compruebe que la boquilla del lavador no está...
2-4. Utilización de otros sistemas de conducción ∗ Control de crucero Utilice el control de crucero para mantener una velocidad establecida sin presionar el pedal del acelerador. Indicadores Interruptor de control de crucero Ajuste de la velocidad del vehículo Pulse el botón “ON-OFF” para activar el control de crucero.
Página 170
2-4. Utilización de otros sistemas de conducción Ajuste de la velocidad Para cambiar la velocidad establecida, accione la palanca hasta que se obtenga la velocidad establecida deseada. Aumentar la velocidad Reducir la velocidad Ajuste fino: Desplace momentáneamente la palanca en la dirección deseada. Ajuste grande: Mantenga la palanca dirección...
Página 171
Si no se puede fijar la velocidad de control de crucero o si el control de crucero se cancela inmediatamente después de activarlo, es posible que el sistema de control de crucero presente un funcionamiento incorrecto. Solicite una revisión del vehículo en su concesionario Toyota.
Página 172
2-4. Utilización de otros sistemas de conducción PRECAUCION Para evitar utilizar por error el control de crucero Desactive el control de crucero usando el botón “ON-OFF” cuando no lo utilice. Situaciones inadecuadas para el control de crucero No utilice el control de crucero en ninguna de las siguientes situaciones. En caso contrario, podría dificultar la conducción del vehículo y provocar un accidente que podría ocasionar lesiones graves o incluso mortales.
2-4. Utilización de otros sistemas de conducción Sistemas de asistencia a la conducción Para contribuir al rendimiento y la seguridad durante la conducción, los siguientes sistemas se accionan de forma automática como respuesta a distintas situaciones de circulación. No obstante, tenga en cuenta que estos sistemas son complementarios y no se debe confiar excesivamente en ellos al conducir el vehículo.
Página 174
2-4. Utilización de otros sistemas de conducción Cuando los sistemas TRC/VSC están activados indicador deslizamiento parpadeará cuando los sistemas TRC/VSC estén activados. Desactivación del sistema TRC Si el vehículo se atasca debido al barro, la suciedad o la nieve, el sistema TRC puede reducir la potencia del motor proyectada en las ruedas.
Página 175
Cuando aparece el mensaje en el visualizador de información múltiple para indicar que se ha desactivado el TRC aunque no se haya presionado No se puede accionar el sistema TRC. Póngase en contacto con su concesionario Toyota.
Página 176
2-4. Utilización de otros sistemas de conducción Condiciones de funcionamiento del control de asistencia para arranque en pendiente El control de asistencia para arranque en pendiente se activará cuando se cumplan estas cuatro condiciones: Vehículos con transmisión automática: La palanca de cambio está en una posición distinta de P o N (al arrancar en avance o marcha atrás en una pendiente ascendente) Vehículos con transmisión manual: La palanca de cambio está...
Página 177
2-4. Utilización de otros sistemas de conducción Sonidos y vibraciones generados por los sistemas ABS, de asistencia a la frenada, VSC, TRC y de control de asistencia al arranque en pendientes Es posible que se oiga un ruido procedente del compartimento del motor al pisar repetidamente el pedal del freno, al arrancar el motor o justo después de que el vehículo empiece a moverse.
Página 178
2-4. Utilización de otros sistemas de conducción PRECAUCION El sistema ABS pierde eficacia cuando Se han superado los límites de rendimiento del agarre del neumático (p. ej., neumáticos muy desgastados en una calzada cubierta por la nieve). El vehículo patina mientras se conduce a una velocidad elevada sobre una carretera húmeda o resbaladiza.
Página 179
Los sistemas ABS, TRC y VSC no funcionarán correctamente si se instalan neumáticos distintos en el vehículo. Póngase en contacto con su concesionario Toyota para obtener más información a la hora de sustituir los neumáticos o las ruedas. Tratamiento de los neumáticos y de la suspensión Si utiliza neumáticos defectuosos o modifica la suspensión, los sistemas de...
2-5. Información sobre conducción Carga y equipaje Tenga en cuenta la siguiente información sobre precauciones de almacenamiento, capacidad de carga y carga: G Siempre que sea posible, guarde la carga y el equipaje en el maletero/compartimento del portaequipajes. G Compruebe que todos los objetos están asegurados en la posición adecuada.
Página 181
2-5. Información sobre conducción PRECAUCION Objetos que no se deben transportar en el maletero/compartimento del portaequipajes Si se almacenan en el maletero/compartimento del portaequipajes los objetos especificados a continuación, existe riesgo de incendio: Receptáculos que contengan gasolina Latas tipo aerosol Precauciones de almacenamiento Respete las siguientes precauciones.
Página 182
2-5. Información sobre conducción PRECAUCION Con portón trasero: Nunca deje que nadie viaje en el compartimento portaequipajes. No está diseñado para pasajeros. Los pasajeros deben sentarse en los asientos con los cinturones de seguridad correctamente abrochados. De lo contrario, es probable que sufran lesiones graves o incluso mortales en caso de una frenada repentina, un giro brusco o un accidente.
2-5. Información sobre conducción Sugerencias sobre la conducción en invierno Realice las revisiones y los preparativos necesarios antes de conducir el vehículo en invierno. Conduzca siempre el vehículo de manera apropiada según las condiciones atmosféricas existentes. Preparativos previos al invierno G Utilice los líquidos apropiados según las temperaturas exteriores existentes.
Página 184
P a cualquier otra posición sin pisar el pedal del freno. Si se puede mover la palanca de cambios desde la posición P, es posible que haya un problema con el sistema de bloqueo del cambio. Solicite inmediatamente una revisión del vehículo en su concesionario Toyota.
Página 185
2-5. Información sobre conducción Selección de las cadenas Utilice el tamaño de cadena correcta cuando monte las cadenas. El tamaño de la cadena está regulado para los diversos tamaños de neumático. Neumáticos 175/65R14: Cadena lateral (4 mm [0,16 pul.] de diámetro) Cadena transversal (5 mm [0,20 pul.] de diámetro) Neumáticos 185/60R15:...
Página 186
2-5. Información sobre conducción PRECAUCION Conducción con neumáticos para nieve Observe las siguientes precauciones para reducir el riesgo de accidentes. En caso contrario, podría perder el control del vehículo y sufrir lesiones graves o incluso mortales. Utilice neumáticos del tamaño especificado. Mantenga el nivel recomendado de presión de aire.
2-5. Información sobre conducción Arrastre de un remolque Toyota no recomienda arrastrar un remolque con su vehículo. Toyota tampoco recomienda instalar un enganche de remolque o usar una plataforma con enganche de remolque para una silla de ruedas, motocicleta, bicicleta, etc. Su vehículo no se ha diseñado para arrastrar un remolque ni para el uso de plataformas instaladas en el enganche de remolque.
3-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Sistema de aire acondicionado ....190 Interruptor del desempañador de la luna trasera....196...
Página 190
Características interiores 3-2. Utilización del sistema Utilización del menú “SETUP” de audio (menú “Bluetooth*”) ..248 Sistema de audio ..... 197 Utilización del Utilización de la radio ..199 menú “SETUP” Utilización del reproductor (menú “PHONE”) ... 255 de CD ......201 Reproducción de discos 3-3.
3-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Sistema de aire acondicionado Palanca de modo de aire Botón de apagado/encendido de la función exterior/recirculado de deshumidificación y refrigeración Mando de control Mando de selección Mando de control de la de la temperatura de la salida de aire velocidad del ventilador...
Página 192
3-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Configuración de los ajustes Ajuste básico Para activar el sistema de aire acondicionado y ajustar la velocidad del ventilador, gire el mando de control de la velocidad del ventilador en sentido horario (mayor velocidad) o antihorario (menor velocidad).
Página 193
3-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador El aire se dirige a la parte superior del cuerpo. El aire se dirige a la parte superior del cuerpo y a los pies. El aire se dirige principalmente a los pies.
Página 194
3-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador El aire se dirige a los pies y el desempañador del parabrisas se pone en marcha. Ajuste la palanca del modo de aire exterior/recirculado (modo de aire exterior). Al pulsar para activar la función refrigeración...
Página 195
3-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Ajuste de la posición de las salidas de aire Dirigen el flujo de aire hacia derecha o izquierda, hacia arriba o hacia abajo. Para eliminar la escarcha de las ventanillas laterales, dirija las salidas derecha e izquierda hacia las ventanillas.
Página 196
3-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Uso del sistema en modo de aire recirculado Las ventanillas se empañarán más fácilmente si se utiliza el modo de aire recirculado durante un periodo de tiempo prolongado. Cuando la temperatura del aire exterior sea inferior a 0 °C (32 °F) Es posible que la función de refrigeración y deshumidificación no funcione aunque se seleccione Olores de la ventilación y del aire acondicionado...
3-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Interruptor del desempañador de la luna trasera El desempañador se utiliza para desempañar la luna trasera. Enciende/apaga desempañador El desempañador se puede utilizar cuando El interruptor del motor se encuentra en la posición “ON”. AVISO Para evitar que la batería se descargue No deje encendido el desempañador de la luna trasera más tiempo del...
3-2. Utilización del sistema de audio ∗ Sistema de audio Reproductor de CD con radio AM/FM Título Página Utilización de la radio P. 199 Utilización del reproductor de CD P. 201 Reproducción de discos de MP3 y WMA P. 206 Manejo de un iPod P.
Página 199
3-2. Utilización del sistema de audio Uso de teléfonos móviles Es posible que se oigan interferencias en los altavoces del sistema de audio si utiliza un teléfono móvil dentro del automóvil o cerca del mismo cuando el sistema de audio está activado. AVISO Para evitar que la batería se descargue No deje el sistema de audio encendido más tiempo del necesario con el...
3-2. Utilización del sistema de audio Utilización de la radio Botón de modo AM/FM Mando de Encendido Volumen sintonización/ desplazamiento Ajuste de frecuencia Selectores de emisoras Búsqueda de frecuencia Introducción de emisoras preajustadas Busque las emisoras deseadas girando el mando de sintonización/desplazamiento o pulsando el botón “<”...
Página 201
3-2. Utilización del sistema de audio Cuando la batería está desconectada Las emisoras preajustadas se borran. Sensibilidad de recepción Conseguir que la recepción de la radio se mantenga en perfectas condiciones en todo momento es difícil debido a los continuos cambios de posición de la antena, las diferencias en la potencia de la señal y los objetos que se encuentran en los alrededores, como trenes, transmisores, etc.
3-2. Utilización del sistema de audio Utilización del reproductor de CD Cambio de la fuente de audio/reproducción Expulsar un CD Botón de reproducción Mando de Encendido Volumen aleatoria o de retroceso sintonización/ desplazamiento Selección de una pista Visualización de Repetición de la Selección de una pista, mensaje de texto reproducción...
Página 203
3-2. Utilización del sistema de audio Selección de una pista de la lista de pistas Pulse (LIST). Aparecerá la lista de pistas. Gire y pulse el mando de sintonización/desplazamiento para seleccionar una pista. Para volver a la pantalla anterior, pulse (BACK).
Página 204
Espere un momento y, a continuación, pulse el botón “MODE”. Póngase en contacto con su concesionario Toyota si continúa sin poder reproducir el CD. Discos que pueden utilizarse Se pueden utilizar los discos con las etiquetas que se muestran a continuación.
Página 205
3-2. Utilización del sistema de audio AVISO CD y adaptadores que no pueden utilizarse No utilice los siguientes tipos de CD. Tampoco utilice adaptadores de 8 cm (3 pul.) de CD, Dual Disc ni discos imprimibles. Si lo hace, podría dañar el reproductor o la función de inserción/expulsión de CD.
Página 206
3-2. Utilización del sistema de audio AVISO Precauciones relacionadas con el reproductor de CD Si no respeta las siguientes precauciones, podría dañar gravemente los CD o el propio reproductor. No introduzca ningún otro objeto, salvo CD, en la ranura para CD. No aplique aceite en el reproductor de CD.
3-2. Utilización del sistema de audio Reproducción de discos de MP3 y WMA Cambio de la fuente Expulsar un CD de audio/reproducción Botón de reproducción aleatoria o de retroceso Mando de Encendido Volumen Selección de sintonización/ una carpeta desplazamiento Selección de un archivo Visualización de Repetición...
Página 208
3-2. Utilización del sistema de audio Selección de una carpeta Selección de carpetas una a una Pulse (<FOLDER) o (FOLDER>) para seleccionar la carpeta deseada. Selección de una carpeta o de un archivo de la lista de carpetas Pulse (LIST). Aparecerá...
Página 209
3-2. Utilización del sistema de audio Repetición de la reproducción Al pulsar (RPT), los modos cambian en el siguiente orden: →Desactivada Repetición de archivo→Repetición de carpeta : Disponible excepto cuando está seleccionada la RDM (reproducción aleatoria) Cambio de la información visualizada Pulse (TEXT) para mostrar u ocultar el título del álbum.
Página 210
3-2. Utilización del sistema de audio Archivos MP3 y WMA MP3 (MPEG Audio LAYER3) es un formato estándar de compresión de audio. Los archivos pueden comprimirse hasta 1/10 de su tamaño original utilizando la compresión MP3. WMA (Windows Media Audio) es un formato de compresión de audio de Microsoft.
Página 211
3-2. Utilización del sistema de audio Soportes compatibles Los soportes que pueden utilizarse para la reproducción de MP3 y WMA son CD-R y CD-RW. En determinados casos, es posible que no se puedan reproducir, según el estado del CD-R o el CD-RW. También es posible que no se pueda reproducir o que el audio salte si el disco está...
Página 212
3-2. Utilización del sistema de audio Etiquetas ID3 y WMA Es posible añadir etiquetas ID3 a archivos MP3 para poder registrar el título de la pista, el nombre del artista, etc. El sistema es compatible con ID3 Ver. 1.0, 1.1 y las etiquetas ID3 Ver. 2.2, 2.3.
Página 213
3-2. Utilización del sistema de audio Reproducción • Para reproducir archivos MP3 con calidad de sonido uniforme, recomendamos una velocidad de transmisión de bits fija de 128 kbps y una frecuencia de muestreo de 44.1 kHz. • En determinados casos, es posible que los CD-R o CD-RW no se puedan reproducir según las características del disco.
3-2. Utilización del sistema de audio Manejo de un iPod La conexión de un iPod permite al usuario disfrutar de la música a través de los altavoces del vehículo. Conexión de un iPod Abra la tapa y conecte un iPod mediante un cable para iPod.
Página 215
3-2. Utilización del sistema de audio Selección de modo de reproducción Pulse (MENU) para seleccionar el modo de menú iPod. Al girar el mando de sintonización/desplazamiento en sentido horario, el modo de reproducción cambia en el siguiente orden: “Playlists” → “Artists” → “Albums” → “Songs” → “Podcasts” → “Genres”...
Página 216
3-2. Utilización del sistema de audio Selección de una lista Gire el mando de sintonización/desplazamiento para mostrar la primera lista de selección. Pulse el mando para seleccionar el elemento deseado y mostrar la segunda lista de selección. Repita el mismo procedimiento para seleccionar el elemento deseado.
Página 217
3-2. Utilización del sistema de audio Repetición de la reproducción Pulse (RPT). Para cancelar, vuelva a pulsar (RPT). Reproducción aleatoria Al pulsar (RDM), los modos cambian en el siguiente orden: Reproducción aleatoria de pista→Reproducción aleatoria álbum→Desactivada Cambio de la información visualizada Pulse (TEXT) para mostrar u ocultar el título del álbum.
Página 218
3-2. Utilización del sistema de audio Funciones del iPod Cuando hay un iPod conectado y la fuente de audio cambia al modo de iPod, el iPod reanudará la reproducción desde el mismo punto en que se utilizó por última vez. Según el modelo de iPod que se conecte al sistema, algunas funciones pueden no estar disponibles.
Página 219
3-2. Utilización del sistema de audio Modelos compatibles ® Con este sistema pueden utilizarse los siguientes dispositivos iPod , iPod ® ® ® ® nano , iPod classic , iPod touch y iPhone Made for • iPod touch (5.ª generación) •...
Página 220
3-2. Utilización del sistema de audio PRECAUCION Durante la conducción No conecte el iPod ni accione los controles. En caso contrario, podría provocar un accidente con resultado de muerte o lesiones graves. AVISO Para evitar que se produzcan daños en el iPod No deje el iPod en el vehículo.
3-2. Utilización del sistema de audio Utilización de una memoria USB La conexión de una memoria USB permite al usuario disfrutar de la música a través de los altavoces del vehículo. Conexión de una memoria USB Abra la tapa y conecte una memoria USB.
Página 222
3-2. Utilización del sistema de audio Selección de una carpeta Selección de carpetas una a una Pulse (<FOLDER) o (FOLDER>) para seleccionar la carpeta deseada. Selección de una carpeta o de un archivo de la lista de carpetas Pulse (LIST). Aparecerá...
Página 223
3-2. Utilización del sistema de audio Repetición de la reproducción Al pulsar (RPT), los modos cambian en el siguiente orden: →Desactivada Repetición de archivo→Repetición de carpeta : Disponible excepto cuando está seleccionada la RDM (reproducción aleatoria) Cambio de la información visualizada Pulse (TEXT) para mostrar u ocultar el título del álbum.
Página 224
3-2. Utilización del sistema de audio Memoria USB Dispositivos compatibles Memoria USB que puede usarse para la reproducción de MP3 y WMA Formatos de dispositivo compatibles Se pueden utilizar los siguientes formatos de dispositivo: • Formatos de comunicación USB: USB2.0 FS (12 Mbps) •...
Página 225
3-2. Utilización del sistema de audio Compatibilidad de archivos MP3 • Estándares compatibles MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3) • Frecuencias de muestreo compatibles MPEG1 LAYER3: 32, 44.1, 48 (kHz) MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22.05, 24 (kHz) • Velocidades de transmisión de bits compatibles (compatible con VBR) MPEG1 LAYER3: 32—320 (kbps) MPEG2 LSF LAYER3: 8—160 (kbps) •...
Página 226
3-2. Utilización del sistema de audio Reproducción de MP3 y WMA • Cuando se conecta un dispositivo que contiene archivos MP3 o WMA, se comprueban todos los archivos del dispositivo de memoria USB. Al terminar esta comprobación, se reproduce el primer archivo MP3 o WMA.
Página 227
3-2. Utilización del sistema de audio PRECAUCION Durante la conducción No conecte la memoria USB ni accione los controles. En caso contrario, podría provocar un accidente con resultado de muerte o lesiones graves. AVISO Para evitar que se produzcan daños en la memoria USB No deje la memoria USB en el vehículo.
3-2. Utilización del sistema de audio Uso óptimo del sistema de audio Muestra el menú “SETUP”/ Selección de modo Cambia ajustes siguientes • Calidad sonido balance del volumen →P. 227 Los ajustes de calidad del sonido balance volumen pueden modificar para obtener un sonido óptimo.
Página 229
3-2. Utilización del sistema de audio Ajuste de la calidad de sonido Girando el mando de sintonización/desplazamiento se ajusta el nivel. Modo de Modo Gire a la Gire a la calidad de Nivel mostrado izquierda derecha sonido Graves “BASS” -5 a 5 Baja Alto Agudos...
3-2. Utilización del sistema de audio Utilización del puerto AUX Este puerto puede utilizarse para conectar un dispositivo portátil de audio y escucharlo a través de los altavoces del vehículo. Abra la cubierta y conecte el dispositivo portátil de audio. Pulse el botón “MODE”...
3-2. Utilización del sistema de audio ∗ Utilización de los mandos del sistema de audio en el volante Algunas de las funciones del sistema de audio pueden controlarse mediante los interruptores del volante. El funcionamiento podría variar según el tipo de sistema de audio. Para más información, consulte el manual que se entrega junto con el sistema de audio.
Página 232
3-2. Utilización del sistema de audio Cambio de la fuente de audio Pulse el interruptor “MODE” cuando se active el sistema de audio. Cada vez que pulsa el botón, la fuente de audio cambia según el orden indicado a continuación. Si no se puede utilizar algún modo, éste se omitirá.
Página 233
3-2. Utilización del sistema de audio Selección de un álbum Pulse el interruptor “MODE” para seleccionar el modo de ® audio Bluetooth Mantenga pulsado el interruptor “∧” o “∨” hasta que oiga un pitido. Selección de una carpeta (MP3 y WMA o memoria USB) Pulse el interruptor “MODE”...
3-2. Utilización del sistema de audio ® Audio/teléfono Bluetooth ® Audio Bluetooth ® El sistema de audio Bluetooth permite disfrutar de la música reproducida en un reproductor de audio digital portátil (reproductor portátil) a través de los altavoces del vehículo por medio de una comunicación inalámbrica.
Página 235
3-2. Utilización del sistema de audio Cuando se transmita la titularidad del vehículo No olvide inicializar el sistema para evitar el acceso ilegal a sus datos personales. (→P. 254) ® Sobre Bluetooth Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG, Inc. Modelos compatibles ®...
Página 236
3-2. Utilización del sistema de audio PRECAUCION Durante la conducción No utilice el reproductor de audio portátil o el teléfono móvil ni conecte un ® dispositivo al sistema Bluetooth Precaución relacionada con las interferencias con dispositivos electrónicos ® Su unidad de audio está equipada con antenas Bluetooth .
3-2. Utilización del sistema de audio ® Utilización del audio/teléfono Bluetooth Unidad de audio Estado conexión ® Bluetooth Si no aparece “BT”, no se podrá utilizar el audio/teléfono ® Bluetooth Visualizador Aparece un mensaje, un nombre, un número, etc. Los caracteres en minúscula y caracteres especiales pueden no visualizarse.
Página 238
3-2. Utilización del sistema de audio Interruptor para colgar Desactiva el sistema de manos libres/finaliza llamada/ rechaza una llamada Interruptor para descolgar Enciende el sistema de manos libres/inicia una llamada ® Interruptores del volante (audio Bluetooth →P. 230 ® Interruptores del volante (teléfono Bluetooth ) (si está...
Página 239
3-2. Utilización del sistema de audio ® Utilización del audio/teléfono Bluetooth por primera vez ® Antes de usar el audio/teléfono Bluetooth , es necesario registrar en ® el sistema un dispositivo Bluetooth . Siga el procedimiento descrito a continuación para registrar (emparejar) un dispositivo: Pulse el mando de sintonización/desplazamiento y seleccione “Bluetooth ”...
Página 240
3-2. Utilización del sistema de audio ® Lista de menús del audio/teléfono Bluetooth Detalles de Primer menú Segundo menú Tercer menú funcionamiento Registro de un “Pairing” dispositivo ® Bluetooth Listado de los teléfonos “List phone” móviles registrados Listado de los reproductores “List audio”...
Página 241
3-2. Utilización del sistema de audio Detalles de Primer menú Segundo menú Tercer menú funcionamiento Adición de un “Add contacts” nuevo número Registro de una “Add SD” marcación rápida Eliminación de un número “Delete call guardado en el history” “Phonebook” historial de llamadas Eliminación de...
3-2. Utilización del sistema de audio ® Utilización de un reproductor portátil con Bluetooth activado Cambio de la fuente de audio/reproducción Botón de reproducción aleatoria o de retroceso Encendido Volumen Selección de un álbum Visualización de Repetición Selección de una pista, la reproducción mensaje de texto avance rápido o retroceso...
Página 243
3-2. Utilización del sistema de audio Avance rápido y retroceso de pistas Mantenga pulsado el botón “<” o “>” de “SEEK•TRACK”. Repetición de la reproducción Al pulsar (RPT), los modos cambian en el siguiente orden: Repetición de la pista→Repetición del álbum→Desactivada Reproducción aleatoria Al pulsar (RDM), los modos cambian en el siguiente orden:...
3-2. Utilización del sistema de audio Realización de una llamada telefónica Para entrar en el modo “PHONE” (teléfono) pulse el interruptor para descolgar. Realización de una llamada telefónica G Marcación por introducción de un nombre G Marcación rápida G Marcar introduciendo un número G Marcar desde el historial de llamadas Recepción de una llamada telefónica G Contestar el teléfono...
Página 245
3-2. Utilización del sistema de audio Marcar seleccionando un nombre Seleccione “Phonebook” mediante el mando de sintonización/ desplazamiento. Seleccione el nombre deseado mediante el mando y pulse el interruptor para descolgar. Pulsando (Add S. Dial) y uno de los botones de marcación rápida (de [1] a [5]) mientras está...
Página 246
3-2. Utilización del sistema de audio Marcar desde el historial de llamadas Seleccione “All calls”, “Missed calls”, “Incoming calls” u “Outgoing calls” mediante el mando de sintonización/ desplazamiento. Seleccione el número deseado mediante el mando y pulse el interruptor para descolgar. Puede realizar las siguientes operaciones: G Registro de un número como marcación rápida Pulse...
Página 247
3-2. Utilización del sistema de audio Operaciones durante una llamada Transferencia de una llamada Puede transferirse una llamada entre el teléfono móvil y el sistema mientras se marca, se recibe una llamada o durante una llamada. Utilice uno de los siguientes métodos: a.
Página 248
3-2. Utilización del sistema de audio Ajuste del volumen del tono de llamada al recibir una llamada Para bajar el volumen: Gire el mando “POWER•VOLUME” en sentido antihorario. Para subir el volumen: Gire el mando “POWER•VOLUME” en sentido horario. Al hablar por el teléfono No hable de forma simultánea con la otra parte.
3-2. Utilización del sistema de audio Utilización del menú “SETUP” (menú “Bluetooth*”) ® El registro del dispositivo Bluetooth en el sistema permite que el sistema funcione. Las siguientes funciones pueden usarse para dispositivos registrados: Funciones y procedimientos de operación Pulse el mando de sintonización/desplazamiento y seleccione “Bluetooth ”...
Página 250
3-2. Utilización del sistema de audio ® Registro de un dispositivo Bluetooth Seleccione “Pairing” con el mando de sintonización/desplazamiento y pulse el mando. ® G Si en este momento no hay ningún dispositivo Bluetooth conectado ® Siga el procedimiento de registro de un dispositivo Bluetooth se explica en .
Página 251
3-2. Utilización del sistema de audio Listado de los teléfonos móviles registrados Seleccione “List phone” mediante el mando de sintonización/ desplazamiento. Aparecerá la lista de teléfonos móviles registrados. G Conexión del teléfono móvil registrado al sistema de audio Seleccione el nombre del teléfono móvil que vaya a conectar mediante el mando de sintonización/desplazamiento.
Página 252
3-2. Utilización del sistema de audio Listado de los reproductores portátiles registrados Seleccione “List audio” mediante el mando de sintonización/ desplazamiento. Aparecerá la lista de reproductores portátiles registrados. G Conexión del reproductor portátil registrado al sistema de audio Seleccione el nombre del reproductor portátil que vaya a conectar mediante mando...
Página 253
3-2. Utilización del sistema de audio Cambio de la clave de acceso Seleccione “Passkey” mediante el mando de sintonización/ desplazamiento. Seleccione una clave de acceso de 4 a 8 dígitos mediante el mando. Introduzca el número dígito a dígito. Cuando haya introducido todo el número que desea registrar como clave de acceso, pulse (ENTER).
Página 254
3-2. Utilización del sistema de audio Visualización del estado del dispositivo Seleccione “Bluetooth info” mediante el mando de sintonización/ desplazamiento. G Visualización del nombre del dispositivo Seleccione “Device name” mediante el mando de sintonización/ desplazamiento. G Visualización de la dirección del dispositivo Seleccione “Device address”...
Página 255
3-2. Utilización del sistema de audio Inicialización Seleccione “Initialize” mediante el mando de sintonización/ desplazamiento. G Inicialización de la configuración del sonido Seleccione “Sound setting” mediante el mando de sintonización/ desplazamiento y pulse (YES). Para obtener más información acerca de la configuración del sonido: →P.
3-2. Utilización del sistema de audio Utilización del menú “SETUP” (menú “PHONE”) Funciones y procedimientos de operación Para entrar en el menú de cada función, pulse el mando de sintonización/desplazamiento y realice con el mando los pasos indicados a continuación: G Adición de un nuevo número de teléfono 1.
Página 257
3-2. Utilización del sistema de audio G Configuración del volumen del tono de llamada 1. “PHONE” → 2. “HF sound setting” → 3. “Ringtone volume” G Ajuste del tono de llamada 1. “PHONE” → 2. “HF sound setting” → 3. “Ringtone” (tono de llamada) G Transferencia de los historiales de llamada 1.
Página 258
3-2. Utilización del sistema de audio Eliminación de los historiales de llamadas Seleccione “Delete call history” mediante el mando de sintonización/ desplazamiento. G Eliminación del historial de llamadas salientes Seleccione “Outgoing Calls” mediante mando sintonización/desplazamiento. Seleccione el número de teléfono deseado mediante el mando y pulse (YES).
Página 259
3-2. Utilización del sistema de audio G Eliminación de un número de todos los historiales de llamadas (llamadas salientes, llamadas entrantes y llamadas perdidas) Seleccione “All Calls” mediante el mando de sintonización/ desplazamiento. Seleccione el número de teléfono deseado mediante el mando y pulse (YES).
Página 260
3-2. Utilización del sistema de audio Ajuste del volumen de llamada Seleccione “Call volume” mediante mando sintonización/desplazamiento. Cambie el volumen de la llamada. Para bajar el volumen: Gire el mando en sentido antihorario. Para subir el volumen: Gire el mando en sentido horario. Para ajustar el volumen, pulse (BACK).
Página 261
3-2. Utilización del sistema de audio Número de teléfono Se pueden guardar hasta 1.000 nombres. Historial de llamadas Se pueden almacenar hasta 10 números en cada una de las memorias del historial de llamadas salientes, entrantes y perdidas. Limitación del número de dígitos No puede registrarse ningún número de teléfono que supere los 24 dígitos.
3-4. Utilización de las características de almacenamiento Lista de características de almacenamiento Portabotellas Guantera Portabebidas PRECAUCION Objetos deberían guardarse espacios almacenamiento No deje gafas, mecheros o pulverizadores en los espacios de almacenamiento, ya que pueden producirse los siguientes problemas si la temperatura del habitáculo se eleva: Las gafas pueden deformarse por efecto del calor o romperse al entrar en contacto con otros objetos almacenados.
3-4. Utilización de las características de almacenamiento Guantera Guantera Deslice el mando para abrir la guantera. Función de regulación de la temperatura vinculada al aire acondicionado Introduciendo aire procedente del sistema de aire acondicionado en la guantera, es posible mantener calientes o frías las latas de bebida, etc. No obstante, puesto que la temperatura en el interior de la guantera llegará...
Página 265
3-4. Utilización de las características de almacenamiento Guantera Uso normal Cierre el orificio de ventilación que hay en el interior de la guantera. Objetos inadecuados para la guantera Bebidas en contenedores no herméticos Objetos frágiles, perecederos o cualquier objeto que despida un olor intenso PRECAUCION Extreme las precauciones durante la conducción...
3-4. Utilización de las características de almacenamiento Portabebidas Portabebidas Parte delantera Transmisión automática Transmisión manual Parte trasera...
Página 267
3-4. Utilización de las características de almacenamiento Portabebidas La posición del soporte se puede cambiar (vehículos con transmisión automática) Cambie la posición del soporte. Cambie la posición del soporte de acuerdo con el tamaño de las latas o botellas. PRECAUCION Objetos inadecuados para el portabebidas Coloque únicamente tazas, latas de refrescos o botellas en los portabebidas.
3-4. Utilización de las características de almacenamiento Portabotellas Portabotellas Parte delantera Parte trasera Al utilizar el portabotellas Al almacenar una botella, cierre la tapa. Es posible que la botella no pueda almacenarse en función de su tamaño o su forma. AVISO Objetos que no deben colocarse en los portabotellas No coloque botellas abiertas, vasos de cristal o vasos de papel con líquido...
3-5. Otras características interiores Viseras parasol Para ajustar el visor en la posición delantera, deslícelo hacia abajo. Para ajustar el visor en la posición lateral, deslícelo hacia abajo, desengánchelo y gírelo lateralmente.
3-5. Otras características interiores Toma de corriente La toma de corriente puede utilizarse para accesorios de 12 V que funcionen con menos de 10 A. Abra la tapa. La toma de corriente puede utilizarse cuando El interruptor del motor está en la posición “ACC” u “ON”. AVISO Para evitar dañar la toma de corriente Cierre la tapa de la toma de corriente cuando no la use.
3-5. Otras características interiores ∗ Reposabrazos Baje el reposabrazos para utilizarlo. AVISO Para evitar que se produzcan daños en el reposabrazos No aplique demasiada presión en el reposabrazos. ∗ : Si está instalado...
3-5. Otras características interiores Esterilla Utilice únicamente esterillas diseñadas exclusivamente para vehículos del mismo modelo y año de fabricación que el suyo. Sujételas firmemente en la posición adecuada sobre la alfombra. Inserte ganchos retención (retenedores) en los ojales de la esterilla. Gire la ruedecilla superior de ganchos retención...
Página 274
No utilice esterillas diseñadas para otros modelos de vehículos, o para vehículos de otros años de fabricación, aunque se trate de esterillas originales de Toyota. Utilice únicamente esterillas diseñadas para el asiento del conductor. Instálelas siempre correctamente mediante los ganchos de retención (retenedores) que se suministran.
3-5. Otras características interiores Características del portaequipajes (con portón trasero) Bandeja del portaequipajes Al cargar equipaje, levante la bandeja del portaequipajes si es necesario. Extracción de la bandeja del portaequipajes Levante la bandeja del portaequipajes y desenganche los cordones. Saque la bandeja del portaequipajes de las sujeciones.
Página 276
3-5. Otras características interiores PRECAUCION Al levantar la bandeja del portaequipajes Asegúrese de que los asientos traseros no estén ocupados. Si el asiento trasero está ocupado, la bandeja portaequipajes podría golpear la cabeza del pasajero, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o mortales.
Página 277
3-5. Otras características interiores...
Mantenimiento y cuidados 4-1. Mantenimiento y cuidados 4-2. Mantenimiento Limpieza y protección Requisitos de de la parte exterior del mantenimiento ....285 vehículo ......278 Mantenimiento Limpieza y protección planificado ..... 288 de la parte interior del vehículo ......282 4-3.
4-1. Mantenimiento y cuidados Limpieza y protección de la parte exterior del vehículo Lleve a cabo las siguientes acciones para proteger el vehículo y mantenerlo en perfectas condiciones: G Aplique agua a la carrocería, los pasos de rueda y la parte inferior del vehículo de arriba a abajo para eliminar cualquier resto de suciedad y polvo.
Página 280
4-1. Mantenimiento y cuidados Ruedas de aluminio (si están instaladas) Retire inmediatamente cualquier resto de suciedad con un detergente neutro. Enjuague el detergente con agua inmediatamente después de su utilización. Para evitar que la pintura se dañe, procure tomar las siguientes precauciones: •...
Página 281
4-1. Mantenimiento y cuidados AVISO Para evitar el deterioro de la pintura y la corrosión de la carrocería y los componentes (ruedas de aluminio, etc.) Lave el vehículo inmediatamente en los siguientes casos: • Después de conducir cerca de la costa •...
Página 282
4-1. Mantenimiento y cuidados AVISO Para evitar que se produzcan daños en la antena Retire la antena en las situaciones siguientes: Cuando la antena roce el techo de un garaje o lugares similares Cuando se utilice una cubierta para cubrir el coche Al usar lavado de vehículos a alta presión No acerque la punta de la boquilla a fundas (cubiertas de caucho o resina), conectores o a las siguientes piezas.
4-1. Mantenimiento y cuidados Limpieza y protección de la parte interior del vehículo Los siguientes procedimientos ayudarán a proteger el interior de su vehículo y a mantenerlo en perfectas condiciones: Protección del interior del vehículo G Elimine la suciedad y el polvo utilizando un aspirador. Limpie las superficies sucias con un paño humedecido en agua tibia.
Página 284
4-1. Mantenimiento y cuidados Cuidado de las zonas de piel Toyota recomienda limpiar el interior del vehículo al menos dos veces al año para mantener la calidad del interior. Limpieza de las alfombras con champú Existe una amplia gama de limpiadores de espuma en el mercado. Utilice una esponja o un cepillo para aplicar la espuma.
Página 285
4-1. Mantenimiento y cuidados AVISO Detergentes para limpieza No utilice los siguientes tipos de detergente, porque podrían decolorar el interior del vehículo u ocasionar arañazos y daños en las superficies pintadas: • Interior del vehículo (excluyendo los asientos): Sustancias orgánicas como benceno, gasolina, soluciones alcalinas o ácidas, productos colorantes y lejía •...
El mantenimiento posterior al último período deberá realizarse en los mismos intervalos. G ¿Dónde acudir para el servicio de mantenimiento? Se recomienda que lleve el vehículo a su concesionario Toyota para realizar el servicio de mantenimiento, así como otras revisiones y reparaciones.
Página 287
Toyota, que mantendrá un registro del mantenimiento realizado en el vehículo. Este registro puede serle muy útil en caso de que alguna vez necesite el Servicio de Garantía.
Página 288
Temperatura del refrigerante de motor más elevada de lo normal de forma continuada Si observa cualquiera de estos síntomas, lleve su vehículo lo antes posible al concesionario Toyota. Es probable que sea necesario realizar reparaciones o ajustes en el vehículo. PRECAUCION Si su vehículo no se somete al mantenimiento necesario...
4-2. Mantenimiento Mantenimiento planificado Realice el mantenimiento según el programa siguiente: Requisitos del plan de mantenimiento El vehículo necesita mantenimiento según el plan de mantenimiento normal (véase “Plan de mantenimiento”). Si utiliza principalmente el vehículo en una o varias de las condiciones de funcionamiento especiales que se indican a continuación, es posible que algunas tareas del plan de mantenimiento tengan que realizarse con más frecuencia para...
Página 290
4-2. Mantenimiento A.Estado de la carretera B.Estado de conducción 1. Vehículo cargado. 1. Circulación por carreteras en mal estado, con barro o (Ejemplo: utilizar nieve fundida. portaequipajes en el techo, etc.) 2. Circulación por carreteras con abundancia de polvo. 2. Viajes cortos frecuentes de menos de 8 km (5 millas) y (Carreteras en áreas en las que el índice de asfalto es...
Página 291
4-2. Mantenimiento Plan de mantenimiento Operaciones de mantenimiento: I = Inspeccionar, corregir o sustituir según sea necesario R = Sustituir, cambiar o lubricar INTERVALO DE LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS MANTENIMIENTO: (Lectura del x 1.000 10 20 30 40 50 60 70 80 MESES cuentakilómetr os o meses, lo...
Página 292
4-2. Mantenimiento Operaciones de mantenimiento: I = Inspeccionar, corregir o sustituir según sea necesario R = Sustituir, cambiar o lubricar INTERVALO DE LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS MANTENIMIENTO: (Lectura del x 1.000 10 20 30 40 50 60 70 80 MESES cuentakilómetr os o meses, lo que suceda x 1.000...
Página 293
4-2. Mantenimiento Operaciones de mantenimiento: I = Inspeccionar, corregir o sustituir según sea necesario R = Sustituir, cambiar o lubricar INTERVALO DE LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS MANTENIMIENTO: (Lectura del x 1.000 10 20 30 40 50 60 70 80 MESES cuentakilómetr os o meses, lo x 1.000 que suceda...
Página 294
4-2. Mantenimiento Operaciones de mantenimiento: I = Inspeccionar, corregir o sustituir según sea necesario R = Sustituir, cambiar o lubricar INTERVALO DE LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS MANTENIMIENTO: (Lectura del x 1.000 10 20 30 40 50 60 70 80 MESES cuentakilómetr os o meses, lo x 1.000 que suceda...
Página 295
4-2. Mantenimiento NOTA: 1. Después de 80.000 km (48.000 millas) o 48 meses, lleve a cabo una inspección cada 20.000 km (12.000 millas) o 12 meses. 2. Sustitúyalo por primera vez a los 160.000 km (96.000 millas) y, a continuación, cada 80.000 km (48.000 millas). 3.
Página 296
4-2. Mantenimiento Plan de mantenimiento adicional Consulte la tabla siguiente para los elementos del plan de mantenimiento normal que requieran un mantenimiento más frecuente y específico según el tipo y gravedad de las condiciones. (Si desea obtener un resumen general, consulte “Requisitos del plan de mantenimiento”.) A-1: Circulación por carreteras en mal estado, con barro o nieve fundida.
Página 297
4-2. Mantenimiento A-2: Circulación por carreteras con abundancia de polvo. (Carreteras en áreas en las que el índice de asfalto es bajo o donde a menudo se generan nubes de polvo y el aire es seco.) Cada 5.000 km (3.000 millas) o J Cambio del aceite de motor 6 meses J Cambio del filtro de aceite de...
Página 298
4-2. Mantenimiento B-1: Vehículo muy cargado. (Ejemplo: al utilizar un portaequipajes en el techo, etc.) Cada 5.000 km (3.000 millas) o J Cambio del aceite de motor 6 meses J Cambio del filtro de aceite de Cada 5.000 km (3.000 millas) o motor 6 meses J Inspección* de forros y tambores...
Página 299
4-2. Mantenimiento B-3: Pequeños trayectos frecuentes inferiores a 15 km (9 millas). (La temperatura del motor no alcanzará su valor normal.) <<Ver nota 5.>> Cada 5.000 km (3.000 millas) o J Cambio del aceite de motor 6 meses J Cambio del filtro de aceite de Cada 5.000 km (3.000 millas) o motor 6 meses...
Página 300
4-2. Mantenimiento NOTA: 1. Incluidos los forros y tambores del freno de estacionamiento. 2. Para los pernos de montaje del asiento y los pernos de retención de las partes de la suspensión delantera y trasera. 3. Incluida la comprobación del prefiltro de aire si está instalado. 4.
(→P. 313) • Llave normal (para los pernos de las abrazaderas de los terminales) • Agua destilada • “Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante de duración extralarga de Toyota» u otro refrigerante de etilenglicol de calidad similar o superior sin silicato, amina, nitrito ni borato y con tecnología de ácido orgánico...
Página 302
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Elementos Componentes y herramientas • Bombilla con el mismo número y el mismo vataje que la original Bombillas (→P. 340) • Destornillador de cabeza plana • Destornillador de estrella Radiador y condensador ...
Página 303
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo PRECAUCION El compartimento del motor contiene muchos mecanismos y fluidos que pueden ponerse en movimiento, calentarse o cargarse con energía eléctrica de forma repentina. Para evitar lesiones graves o mortales, respete las siguientes precauciones: Al trabajar en el compartimento del motor Mantenga las manos, la ropa y las herramientas alejados del ventilador y...
Página 304
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo AVISO Si retira el filtro de aire Si circula sin el filtro de aire, podría producirse un desgaste excesivo del motor a causa de la suciedad en el aire. Si el nivel de líquido es bajo o alto Es normal que el nivel del líquido de frenos descienda ligeramente a medida que se desgastan las pastillas del freno o cuando el nivel de líquido del acumulador es alto.
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Capó Libere el bloqueo desde el interior del vehículo para abrir el capó. Tire del control de desbloqueo del capó. El capó se abrirá ligeramente. Levante palanca enganche auxiliar y suba el capó.
Página 306
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo PRECAUCION Comprobación antes de circular Compruebe que el capó está completamente cerrado y bloqueado. Si el capó no está cerrado correctamente, podría abrirse mientras el vehículo está en movimiento y provocar un accidente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves e incluso mortales.
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Compartimento del motor Tapa de relleno de aceite de Depósito líquido motor (→P. 308) lavador (→P. 317) Varilla de medición del nivel Depósito de refrigerante de de aceite de motor motor (→P.
Página 308
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Aceite de motor Con el motor a temperatura de funcionamiento y apagado, compruebe el nivel de aceite en la varilla de medición. Comprobación del aceite de motor Estacione el vehículo en un terreno nivelado. Después de calentar el motor y apagarlo, espere más de 5 minutos hasta que el aceite repose en la parte inferior del motor.
Página 309
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Adición de aceite de motor Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la marca de nivel bajo o cerca de ésta, añada aceite de motor del mismo tipo que el que ya se encuentra en el motor.
Página 310
No deseche el aceite ni los filtros con los residuos domésticos, en alcantarillas ni en el suelo. Solicite información sobre el reciclaje o eliminación de residuos a su concesionario Toyota, estación de servicio o tienda de recambios de automóvil.
Página 311
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo AVISO Para evitar que se produzcan daños graves en el motor Compruebe regularmente el nivel de aceite. Al cambiar el aceite de motor Tenga cuidado para no salpicar aceite de motor en los componentes del vehículo.
Página 312
ácido orgánico de larga duración. “Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante de duración extralarga de Toyota» es una mezcla compuesta por un 50% de refrigerante y un 50% de agua desionizada. (Temperatura mínima: -35 °C [-31 °F]) Si desea más información sobre el refrigerante del motor, póngase en contacto con su concesionario Toyota.
Página 313
Revise el radiador y el condensador y elimine cualquier objeto extraño. Si alguna de las piezas anteriores está muy sucia o no está seguro del estado en que se encuentra, solicite una inspección del vehículo en su concesionario Toyota. PRECAUCION Cuando el motor esté caliente No toque el radiador ni el condensador ya que es posible que estén...
Página 314
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Batería Compruebe la batería como se explica a continuación: Exterior de la batería Asegúrese de que los terminales de la batería no estén corroídos y que no haya grietas ni conexiones y abrazaderas sueltas. Terminales Abrazadera de sujeción Comprobación del líquido de la batería...
Página 315
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Adición de agua destilada Baja Retire el tapón de la rejilla de ventilación. Añada agua destilada. Si no ve la línea superior, compruebe el nivel de líquido mirando directamente la celda. Vuelva a colocar el tapón de la rejilla de ventilación y ciérrela bien.
Página 316
Arranque el motor y, tras una espera de 90 segundos o más, gire el interruptor del motor hasta la posición “LOCK”. Si después de seguir el procedimiento anterior se produce alguna situación anómala, como por ejemplo un ralentí irregular, lleve su vehículo a un concesionario Toyota para su inspección.
Página 317
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo PRECAUCION Productos químicos de la batería Las baterías contienen ácido sulfúrico, una sustancia venenosa y corrosiva, y pueden producir gas hidrógeno, que es inflamable y explosivo. Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, tome las siguientes precauciones al trabajar con la batería o cerca de ella: No provoque chispas tocando los terminales de la batería con herramientas.
Página 318
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo AVISO Al recargar la batería No recargue nunca la batería con el motor en marcha. Compruebe asimismo que todos los accesorios estén desconectados. Al añadir agua destilada Evite el llenado en exceso. El derrame de agua durante la recarga de la batería puede producir corrosión.
Página 319
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo PRECAUCION Al añadir líquido del lavador No añada líquido del lavador cuando el motor esté caliente o en funcionamiento, dado que el líquido del lavador contiene alcohol y podría incendiarse si se derramara sobre el motor, etc. AVISO No utilice ningún otro líquido que no sea líquido del lavador No utilice agua con jabón ni anticongelante de motor en lugar de líquido del...
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Neumáticos Sustituya o gire los neumáticos teniendo en cuenta el plan de mantenimiento y el desgaste de los mismos. Comprobación de los neumáticos Revise que se observen los indicadores de desgaste de la banda de rodadura en los neumáticos.
Página 321
Lleve a cabo la rotación de los neumáticos orden indicado. Para igualar el desgaste de los neumáticos y prolongar su vida Parte delantera útil, Toyota recomienda rotar los neumáticos cada 10.000 (6.000 millas) aproximadamente. Rueda de acero Lleve a cabo la rotación de los neumáticos...
Página 322
El neumático se desinfla en repetidas ocasiones o no se puede reparar correctamente debido al tamaño o ubicación de un corte o demás daños Si no está seguro, consulte a su concesionario Toyota. Vida útil del neumático Cualquier neumático que supere los 6 años deberá ser revisado por un mecánico cualificado, aunque se haya utilizado poco o nunca o no presente...
Página 323
Tampoco mezcle neumáticos con grados de desgaste de la banda de rodadura muy distintos. No utilice tamaños de neumáticos distintos de los recomendados por Toyota. No mezcle neumáticos con diseños diferentes (radiales, de estructura diagonal cinturada o de capas sesgadas).
Asegúrese de mantener la presión de inflado de los neumáticos correcta. La presión de inflado de los neumáticos deberá comprobarse al menos una vez al mes. No obstante, Toyota recomienda comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada dos semanas. (→P. 414) Consecuencias de una presión de inflado de los neumáticos incorrecta...
Página 325
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo PRECAUCION El inflado correcto es crucial para preservar el rendimiento de los neumáticos Lleve siempre los neumáticos inflados correctamente. Si los neumáticos no se inflan de forma adecuada, podrían darse las siguientes condiciones, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales: Desgaste excesivo...
G Ruedas dobladas que han sido enderezadas Precauciones sobre las llantas de aluminio (si están instaladas) G Utilice únicamente tuercas y llaves Toyota, diseñadas para utilizarse en sus ruedas de aluminio. G Tras rotar, reparar o cambiar los neumáticos, deberá...
Página 327
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo PRECAUCION Al cambiar las ruedas No utilice ruedas de un tamaño distinto al recomendado en el Manual del propietario, ya que esto podría causar una pérdida de control. No utilice nunca cámaras interiores en una rueda pinchada que esté diseñada para neumáticos sin cámara.
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Filtro del aire acondicionado El filtro del aire acondicionado debe cambiarse con frecuencia para mantener la eficacia del aire acondicionado. Método de extracción Coloque el interruptor del motor en la posición “LOCK”. Retire la tapa.
Página 329
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Método de sustitución Sustituya el filtro del aire acondicionado por uno nuevo. Pliegue el filtro por el centro hacia la parte delantera del vehículo y, a continuación, inserte el filtro al mismo tiempo endereza gradualmente.
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Pila del control remoto inalámbrico Cambie la pila por una nueva en caso de que se agote. Necesitará los siguientes elementos: G Destornillador de cabeza plana G Pila de litio (CR2016) Sustitución de la pila Retire la tapa.
Página 331
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Utilice una pila de litio CR2016 Puede comprar las pilas en su concesionario Toyota, en tiendas de electrodomésticos o en tiendas de fotografía. Sustitúyalas únicamente por el mismo tipo o por un tipo equivalente recomendado por el fabricante.
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Comprobación y recambio de fusibles Si algún componente eléctrico no funciona, es posible que se haya fundido un fusible. En tal caso, revise y cambie los fusibles si es necesario. Coloque el interruptor del motor en la posición “LOCK”. Los fusibles se encuentran en los siguientes sitios.
Página 333
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Detrás del conjunto de instrumentos Retire la tapa del conjunto de instrumentos. Retire ambos tornillos y, a continuación, retire el conjunto de instrumentos. Tenga cuidado de no dañar el tablero de instrumentos con los cables al retirar el contador.
Página 334
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Compruebe si el fusible se ha fundido. Tipo A Fusible normal Fusible fundido Sustituya el fusible fundido por nuevo fusible amperaje adecuado. Podrá consultar el amperaje en la tapa de la caja de fusibles. ITY42C012 Tipo B Fusible normal...
Página 335
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Disposición de los fusibles y amperaje Compartimento del motor Fusible Amperios Circuito 30 A Ventilador de refrigeración eléctrico Sistema de servodirección 50 A eléctrica ABS NO.1 50 A Sistema antibloqueo de frenos ABS NO.2 30 A Sistema antibloqueo de frenos...
Página 336
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Fusible Amperios Circuito H-LP LH 10 A Faro izquierdo SPARE 10 A SPARE 25 A SPARE 30 A 10 A Sistema de aire acondicionado Sistema de incandescencia del motor : Sedán : Con portón trasero...
Página 337
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Detrás del conjunto de instrumentos Parte superior Lateral Fusible Amperios Circuito ACC NO.3 15 A Toma de corriente 7,5 A Sistema de diagnóstico a bordo Luces de posición delanteras, luces de posición traseras, luz de la matrícula, luces antiniebla delanteras, luces del tablero de TAIL...
Página 338
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Fusible Amperios Circuito Sistema eléctrico de cierre 25 A centralizado de las puertas WIPER RR 10 A Limpiaparabrisas de la luna trasera WIPER 25 A Limpiaparabrisas Sistema de carga, ventanillas automáticas, servodirección eléctrica, ventilador de ECU-IG NO.1 10 A...
Página 339
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Fusible Amperios Circuito Sistema de control del regulador ETCS 10 A electrónico HORN 7,5 A Bocina Sistema de inyección de combustible multipuerto/sistema de 25 A inyección de combustible secuencial multipuerto, EFI NO.2, EFI NO.3 ECU-B 7,5 A...
Página 340
No sustituya nunca un fusible por un cable, aunque sea de forma temporal. No modifique los fusibles ni las cajas de fusibles. AVISO Antes de cambiar los fusibles Solicite en su concesionario Toyota que determinen la causa de la sobrecarga eléctrica y la reparen tan pronto como sea posible.
El grado de dificultad de la operación de recambio dependerá de la bombilla. Si es necesario cambiar una bombilla y le resulta difícil, póngase en contacto con su concesionario Toyota. Si necesita más información sobre cómo cambiar otras bombillas de los faros, póngase en contacto con su concesionario Toyota.
Página 342
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Bombillas traseras Sedán Luz de freno/de posición trasera Luz de los intermitentes traseros Luz de la matrícula Luz de marcha atrás Con portón trasero Luz de freno/de posición trasera Luz de los intermitentes traseros Luz de la matrícula Luz de marcha atrás...
Página 343
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Cross Luz de freno/de posición trasera Luz de marcha atrás Luz de los intermitentes traseros Luz de la matrícula Recambio de las bombillas Faros Desenchufe el conector y retire la cubierta de goma. Suelte el resorte de retén de la bombilla.
Página 344
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Retire la bombilla. Para instalar una bombilla nueva, alinee lengüetas bombilla con las ranuras del orificio de montaje. Luces de los intermitentes delanteros (sedán y con portón trasero) Gire la base de la bombilla en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Página 345
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Luces de los intermitentes delanteros (Cross) Para dejar suficiente espacio de maniobra, gire el volante hacia el lado contrario de la bombilla que se va a sustituir. Quite los pernos y el retenedor del protector del guardabarros.
Página 346
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Luces de posición delanteras Gire la base de la bombilla en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Retire la bombilla.
Página 347
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Luces antiniebla (si están instaladas) Para dejar suficiente espacio de maniobra, gire el volante hacia el lado contrario de la bombilla que se va a sustituir. Quite los pernos y el retenedor del protector del guardabarros.
Página 348
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Luces de los intermitentes laterales (del tipo montado en el guardabarros) (si están instaladas) Retire la unidad. Gire la base de la bombilla en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Página 349
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Luces de freno/posición traseras, luces de los intermitentes traseros y luces de marcha atrás (sedán) Abra el maletero y retire el retenedor de la cubierta. Gire la base de la bombilla en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Página 350
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Luces de freno/posición traseras, luces de los intermitentes traseros y luz de marcha atrás (con portón trasero) Abra el portón trasero y retire los retenedores de la cubierta. Gire la base de la bombilla en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Página 351
Retire la bombilla. Otras luces Si se ha fundido alguna de las bombillas indicadas a continuación, solicite que la cambien en un concesionario Toyota. G Luces de los intermitentes laterales (del tipo montado en el espejo) (si están instaladas) G Luz de freno de montaje elevado...
Página 352
Bombilla LED La luz de freno en posición alta se compone de varios LED. Si alguno de los LED se funde, lleve el vehículo a su concesionario Toyota para que sustituyan la bombilla. Condensación en el interior de las lentes La condensación temporal en el interior de las lentes de los faros no indica...
Página 353
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo PRECAUCION Recambio de las bombillas Apague las luces. No intente cambiar las bombillas de los faros inmediatamente después de haber apagado las luces. Las bombillas estarán muy calientes y podrían causarle quemaduras. No toque la parte de cristal de la bombilla con las manos.
En caso de problemas 5-1. Información importante 5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Intermitentes de emergencia....354 Si se enciende una luz de aviso o suena un Si su vehículo necesita avisador acústico... 367 ser remolcado....355 Si se visualiza un mensaje Si cree que hay algún de advertencia ....
5-1. Información importante Intermitentes de emergencia Utilice los intermitentes de emergencia si el vehículo presenta un funcionamiento incorrecto o sufre un accidente. Pulse el interruptor para que parpadeen todas las luces de intermitentes. Para apagarlas, vuelva a pulsar el interruptor. AVISO Para evitar que la batería se descargue No deje encendidos los intermitentes de emergencia más tiempo del...
Si su vehículo necesita ser remolcado Si es necesario remolcar el vehículo, recomendamos que utilice los servicios de un concesionario Toyota autorizado o un servicio de grúa comercial con camión grúa o con camión de plataforma. Utilice un sistema de cadenas de seguridad para cualquier remolque y respete la normativa, tanto local como provincial o nacional.
Página 357
5-1. Información importante Remolque con un camión grúa Desde la parte delantera Suelte freno estacionamiento. Desde la parte trasera Utilice una plataforma móvil de remolque bajo ruedas delanteras.
Página 358
5-1. Información importante Uso de un camión de plataforma Si su vehículo lo transporta un camión de plataforma, deberá sujetarlo en los puntos que se indican en la ilustración. En caso de utilizar cadenas o cables para sujetar el vehículo, los ángulos cuyo vértice aparece sombreado en negro deberán estar a 45°.
Página 359
5-1. Información importante Procedimiento de remolcado de emergencia (sedán y con portón trasero) Extraiga la anilla de remolque. (→P. 375) Tipo A Quite la tapa de la anilla con un destornillador de cabeza plana. Para proteger carrocería, coloque trapo entre destornillador y la carrocería del vehículo, tal como se muestra en la ilustración.
Página 360
5-1. Información importante Apriete bien anilla remolcado con la llave para tuercas de rueda o con una barra metálica. Fije firmemente los cables o cadenas a la anilla de remolcado. Tenga cuidado para no dañar la carrocería del vehículo. Entre en el vehículo que vaya a remolcarse y arranque el motor.
Página 361
5-1. Información importante Procedimiento de remolcado de emergencia (Cross) Extraiga la anilla de remolque. (→P. 375) Quite la tapa de la anilla con un destornillador de cabeza plana. Para proteger carrocería, coloque trapo entre destornillador y la carrocería del vehículo, tal como se muestra en la ilustración.
Página 362
5-1. Información importante Entre en el vehículo que vaya a remolcarse y arranque el motor. Si el motor no arranca, coloque el interruptor del motor en la posición “ON”. Coloque la palanca de cambios en la posición N y suelte el freno de estacionamiento.
Página 363
5-1. Información importante PRECAUCION Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales. Durante el remolcado del vehículo El vehículo debe transportarse con las ruedas delanteras elevadas o con las cuatro ruedas levantadas del suelo. Si se remolca el vehículo con las ruedas delanteras en contacto con el suelo, el tren...
Página 364
5-1. Información importante AVISO Para evitar daños en el vehículo al remolcar el vehículo con un camión grúa No remolque el vehículo desde detrás con la llave extraída o el interruptor del motor en la posición “LOCK”. El mecanismo de bloqueo de la dirección no tiene la potencia suficiente para mantener las ruedas delanteras rectas.
Si cree que hay algún problema Si nota alguno de los siguientes síntomas, es posible que su vehículo requiera una reparación o un ajuste. Póngase en contacto con su concesionario Toyota lo antes posible. Síntomas visibles G Fugas de líquido debajo del vehículo (Tenga en cuenta que es normal que caiga agua del sistema de aire acondicionado después de su uso.)
5-1. Información importante ∗ Extintor El extintor se encuentra debajo del asiento del pasajero delantero. Utilícelo en caso de emergencia como, por ejemplo, en caso de incendio. Consulte la etiqueta ubicada en el extintor para obtener información sobre su utilización. Extracción del extintor Desenganche la correa de sujeción y extraiga el extintor.
Página 367
Después de utilizarlo, sustitúyalo por uno nuevo lo antes posible. Sustitúyalo por un extintor genuino de Toyota. Si utiliza un extintor no genuino de Toyota, es posible que no se pueda sujetar firmemente en su emplazamiento y que quede suelto.
El siguiente aviso indica que puede haber un problema en el sistema de frenos. Detenga el vehículo inmediatamente en un lugar seguro y póngase en contacto con su concesionario Toyota. Luz de aviso Luz de aviso/Información Luz de aviso del sistema de frenos (avisador acústico) •...
Página 369
En caso de que no se verifique la causa de las siguientes advertencias, es posible que el sistema no funcione correctamente y llegue a provocar un accidente. Solicite inmediatamente una revisión del vehículo en su concesionario Toyota. Luz de aviso Luz de aviso/Información Lámpara indicadora de funcionamiento incorrecto...
Página 370
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Siga los procedimientos correctivos. Después de tomar las medidas necesarias para corregir el problema, compruebe que la luz de aviso se apaga. Luz de aviso Luz de aviso/Información Procedimiento correctivo Luz de aviso de puerta abierta (avisador Asegúrese de que todas las acústico...
Página 371
Si la lámpara indicadora de funcionamiento incorrecto no se apaga, póngase en contacto con su concesionario Toyota lo antes posible. Luz de aviso del sistema de servodirección eléctrica Cuando la carga de la batería sea insuficiente o haya una caída de tensión temporal, puede encenderse la luz de aviso del sistema de servodirección...
Página 372
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia PRECAUCION Cuando se enciende la luz de aviso del sistema de servodirección eléctrica El volante puede volverse muy pesado. Si el volante se vuelve más pesado que de costumbre, sujete el volante con firmeza y manéjelo con más fuerza de la habitual.
Visualizador de información múltiple Si se vuelve a mostrar alguno de los mensajes de advertencia tras llevar a cabo las siguientes acciones, póngase en contacto con su concesionario Toyota.
Página 374
Las luces de aviso y los avisadores acústicos funcionan de la siguiente forma, según el contenido del mensaje. Si un mensaje indica la necesidad de inspección por un concesionario, lleve el vehículo inmediatamente a su concesionario Toyota para que lo revisen. de aviso...
Página 375
Podría tratarse de un funcionamiento incorrecto. Detenga el vehículo inmediatamente en un lugar seguro y póngase en contacto con su concesionario Toyota. Continuar circulando puede ser peligroso. Si se muestra “Quite el freno de mano” Indica que el freno de estacionamiento sigue activado. Si el vehículo alcanza una velocidad de 5 km/h (3 mph), suena un avisador acústico para...
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si tiene un neumático desinflado Su vehículo dispone de un neumático de repuesto. El neumático pinchado puede sustituirse por el neumático de repuesto. Antes de levantar el vehículo con el gato G Detenga el vehículo en un lugar seguro sobre una superficie firme y plana.
Página 377
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Neumático de repuesto y herramientas (con portón trasero) Bolsa herramientas (con anilla de remolque incluida) Neumático de repuesto Gato...
Página 378
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Extracción del gato Deslice el asiento del conductor hacia delante todo lo posible. (→P. 48) Extraiga el gato. Aflojar Apretar Extracción del neumático de repuesto Retire esterilla para equipaje. Afloje el perno central que sujeta el neumático de repuesto.
Página 379
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Sustitución de un neumático pinchado Coloque calzos neumáticos. Neumático pinchado Posición de los calzos para las ruedas Izquierda Detrás del neumático trasero derecho Parte delantera Derecha Detrás del neumático trasero izquierdo Izquierda Delante del neumático delantero derecho Parte trasera Derecha...
Página 380
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Gire la parte “A” del gato con la mano hasta que la muesca del gato esté en contacto con el punto de colocación del mismo. Levante el vehículo hasta que el neumático quede un poco por encima del nivel del suelo.
Página 381
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Montaje del neumático de repuesto Retire cualquier resto suciedad u objetos extraños de la superficie de contacto de la rueda. En caso de que haya alguna materia extraña en la superficie de contacto de la rueda, es posible que las tuercas de la rueda se aflojen mientras el vehículo está...
Página 382
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Haga descender el vehículo. Apriete hasta el tope cada una de las tuercas de la rueda dos o tres veces en el orden que se muestra en la ilustración. Par de apriete: 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 lbf•pie) En los vehículos con tapacubos completo, instale de nuevo el tapacubos.
Página 383
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si se le pincha un neumático delantero en una carretera cubierta de nieve o hielo (vehículos con neumático temporal) Instale el neumático de repuesto en una de las ruedas traseras del vehículo. Lleve a cabo los siguientes procedimientos y coloque cadenas en los neumáticos delanteros: Sustituya un neumático trasero por el neumático de repuesto.
Página 384
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia PRECAUCION Cuando se instala el neumático de repuesto temporal (vehículos con neumático temporal) Es posible que no se detecte correctamente la velocidad del vehículo y que los siguientes sistemas no funcionen de forma correcta: Asistencia a la frenada (si está...
Página 385
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia PRECAUCION Uso del gato para neumáticos El uso incorrecto del gato podría provocar la caída repentina del vehículo y ocasionar lesiones graves o incluso mortales. No utilice el gato para neumáticos con ninguna otra finalidad que no sea cambiar los neumáticos o colocar y quitar las cadenas.
Página 386
• Si detecta grietas o deformaciones en los pernos, las tuercas o los orificios de los pernos de la rueda, lleve el vehículo a un concesionario Toyota para que lo revisen. • Al instalar las tuercas de las ruedas, asegúrese de instalar dichas...
Página 387
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia AVISO No conduzca el vehículo con un neumático pinchado No siga conduciendo con un neumático pinchado. Aun en distancias cortas, la conducción con un neumático pinchado puede producir daños irreparables en el neumático y la rueda. Tenga cuidado durante la conducción sobre baches con el neumático de repuesto instalado (vehículos con neumático temporal) Durante la conducción con el neumático de repuesto, el vehículo desciende...
G Es posible que el dispositivo antirrobo (si está instalado) esté activado o no funcione correctamente. Póngase en contacto con su concesionario Toyota o el proveedor del dispositivo. (→P. 78) El motor de arranque gira lentamente, la luz interior y los faros no iluminan lo suficiente o la bocina no suena o lo hace a un volumen bajo.
Página 389
G Uno o varios terminales de la batería podrían estar desconectados. G Es posible que la batería esté descargada. (→P. 390) Póngase en contacto con su concesionario Toyota si no puede solucionar el problema o si no conoce los procedimientos de reparación.
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si pierde las llaves Su concesionario Toyota puede preparar nuevas llaves Toyota originales utilizando la otra llave y el número de llave marcado en la placa del número de la llave.
En caso de que la batería del vehículo se descargue, pueden utilizarse los siguientes procedimientos para arrancar el motor. También puede ponerse en contacto con su concesionario Toyota o con un taller de reparación cualificado. Si tiene un juego de cables de conexión en puente (o de sobrealimentación) y un segundo vehículo con una batería de 12...
Página 392
Una vez arrancado el motor, quite los cables de conexión en puente en el orden inverso al de la conexión. Tras arrancar el motor, lleve el vehículo a revisar a su concesionario Toyota lo antes posible.
Página 393
• Si el tiempo de descarga de 20 horas está parcialmente agotado, es posible que se agote la batería y que el sistema híbrido no arranque, incluso aunque el período en que no se usa el vehículo sea corto. Para obtener información adicional, consulte a su concesionario Toyota.
Página 394
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia PRECAUCION Para evitar que se produzcan incendios o explosiones en la batería Respete las siguientes precauciones para evitar que el gas inflamable emitido por la batería prenda de forma accidental: Asegúrese de que todos los cables de conexión en puente están conectado al terminal correcto y de que no se han dejado involuntariamente en contacto con cualquier otra parte que no sea el terminal en cuestión.
Página 395
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia AVISO Al utilizar cables de conexión en puente Al conectar los cables de conexión en puente, asegúrese de que no se enredan en los ventiladores de refrigeración ni en la correa.
Cuando motor haya enfriado lo suficiente, revise las mangueras y el núcleo del radiador (radiador) para comprobar que no haya fugas. Radiador Ventilador de refrigeración Si pierde una gran cantidad de refrigerante, póngase inmediatamente en contacto con un concesionario Toyota.
Página 397
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia nivel refrigerante correcto si se encuentra entre las líneas “FULL” (lleno) y “LOW” (bajo) del depósito. Depósito “FULL” “LOW” Tapa del radiador Añada refrigerante en caso de que sea necesario. Si no dispone de refrigerante, puede utilizar agua como medida de emergencia.
Página 398
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si el ventilador no funciona: Detenga de inmediato el vehículo y póngase en contacto con su concesionario Toyota. Si el ventilador funciona: Solicite una revisión del vehículo en su concesionario Toyota más cercano.
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si el vehículo se queda atascado Lleve a cabo los siguientes procedimientos en caso de que los neumáticos derrapen o el vehículo quede atascado en barro, suciedad o nieve: Detenga el motor. Accione el freno de estacionamiento y coloque la palanca de cambios en P (transmisión automática) o N (transmisión manual).
Página 400
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia AVISO Para evitar dañar la transmisión y otros componentes Procure no hacer derrapar las ruedas ni pisar el pedal del acelerador más de lo necesario. Si, a pesar de haber puesto en práctica estos procedimientos, el vehículo sigue atascado, es posible que sea necesario remolcarlo para liberarlo.
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si debe detener el vehículo por una emergencia Solo en caso de emergencia, cuando le resulte imposible detener su vehículo normalmente, emplee el siguiente procedimiento para hacerlo: Pise el pedal del freno de forma continuada y con firmeza con ambos pies.
Página 402
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia PRECAUCION En caso de que haya que apagar el motor mientras se conduce Se perderá la servoasistencia de los frenos y la dirección, de modo que el pedal del freno ofrecerá más resistencia y el volante será más difícil de girar.
Página 403
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia...
Página 404
Especificaciones del vehículo 6-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.) ....404 Información sobre el combustible ....416...
6-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.) Dimensiones Sedán Longitud total 4.265 mm (167,9 pul.) Anchura total 1.695 mm (66,7 pul.) Altura total 1.510 mm (59,4 pul.) Distancia entre ejes 2.550 mm (100,4 pul.) Parte 1.480 mm (58,3 pul.) delantera 1.468 mm (57,8 pul.) Banda de rodadura...
Página 406
Número de identificación del vehículo El número de identificación del vehículo (VIN) es el identificador legal de su vehículo. Este es el número de identificación principal de su Toyota. Se utiliza para registrar la titularidad del vehículo. Este número está...
Página 407
6-1. Especificaciones Número del motor El número del motor aparece impreso en el bloque del motor, tal y como se muestra en la figura. Motor Motor gasolina o etanol (flexible) Modelo 1NR-FBE 2NR-FBE 4 cilindros en línea, 4 cilindros en línea, Tipo 4 tiempos, combustible 4 tiempos, combustible...
Página 408
6-1. Especificaciones Motor gasolina Modelo 2NR-FE Tipo 4 cilindros en línea, 4 tiempos, gasolina 72,5 × 90,6 mm (2,9 × 3,6 pul.) Calibre y carrera Cilindrada 1.496 cm (91,3 pul. Holgura de la válvula Ajuste automático Tensión de la correa de Ajuste automático transmisión Combustible...
Página 409
Elección del aceite de motor Su vehículo Toyota utiliza “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor original de Toyota». Utilice “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor original de Toyota» o uno equivalente que cumpla la calidad y viscosidad indicada. Calidad del aceite: 5W-30 y 10W-30: Aceite de motor multigrado de calidad API SL “Energy-Conserving”,...
Página 410
6-1. Especificaciones Viscosidad del aceite (aquí se explica el 5W-30 a modo de ejemplo): • El código 5W en 5W-30 indica que el aceite tiene una característica que permite un buen arranque en frío. Los aceites con un valor bajo delante de la W facilitan un mejor arranque del motor en climas fríos.
Página 411
Vehículos con transmisión manual 4,2 L (4,4 qt., 3,7 qt.Ing.) Tipo de refrigerante Utilice cualquiera de los siguientes: • “Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante de duración extralarga de Toyota» • Un refrigerante de etilenglicol de calidad similar o superior sin silicato, amina, nitrato ni borato y con tecnología de ácido orgánico de...
Página 412
AVISO Tipo de líquido de la transmisión automática Si utiliza un líquido de transmisión automática distinto de “Toyota Genuine ATF WS” «Líquido para transmisiones automáticas original de Toyota WS» podría producirse un deterioro en la calidad del cambio, el bloqueo de la transmisión acompañado de vibraciones y, en última instancia, daños en la...
Página 413
TOYOTA» LV GL-4 75W. Utilice “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil” «Aceite de engranajes para transmisión manual original de TOYOTA» LV GL-4 75W o un aceite equivalente de calidad similar para satisfacer las especificaciones indicadas arriba. Póngase en contacto con su concesionario Toyota para obtener información más...
Página 414
6-1. Especificaciones Frenos Holgura del pedal 71 mm (2,8 pul.) mín. 1 6 mm (0,04 0,24 pul.) Juego del pedal Recorrido de la palanca del freno 6 9 clics de estacionamiento Tipo de líquido SAE J1703 o FMVSS No.116 DOT 3 : Holgura mínima del pedal al pisar el centro del pedal con una fuerza de 196 N (20,0 kgf, 44,1 lbf) con el motor en marcha : Recorrido de la palanca del freno de estacionamiento al accionarla con una...
Página 415
6-1. Especificaciones Neumáticos y ruedas Vehículos con neumáticos de 14 pulgadas Tamaño de los 175/65R14 82T neumáticos Presión de inflado de los neumáticos (presión Neumático delantero Neumático trasero recomendada de kPa (kgf/cm o bar, psi) kPa (kgf/cm o bar, psi) inflado de los neumáticos en frío) Sedán...
Página 416
6-1. Especificaciones Bombillas Bombillas Tipo Faros 60/55 Luces de los intermitentes delanteros Luces de posición delanteras Luces antiniebla Luces de los intermitentes laterales (del tipo montado en el guardabarros) Exterior Luces de los intermitentes traseros Luces de freno/de posición 21/5 traseras Sedán Luces de marcha...
Utilización de gasolina mezclada con etanol en un motor de combustible flexible (para motor gasolina o etanol (flexible)) Toyota permite el uso de gasolina mezclada con etanol cuando el contenido de etanol es del 25% como máximo. Asegúrese de que la gasolina mezclada con etanol que utilizará...
Página 418
6-1. Especificaciones AVISO Aviso sobre la calidad del combustible (para motor gasolina o etanol (flexible)) No utilice combustibles inadecuados. Si se utilizan combustibles inadecuados, el motor resultará dañado. No utilice gasolina con aditivos metálicos, como manganeso, hierro o plomo, ya que esto podría ocasionar daños en el motor o el sistema de control de emisiones.
Lista de abreviaciones Lista de abreviaciones y abreviaturas ABREVIACIONES SIGNIFICADO Air Conditioning (Aire acondicionado) Anti-lock Brake System (Sistema antibloqueo de frenos) Accessory (Accesorio) Child Restraint System (Sistema de sujeción para niños) Electronic Control Unit (Unidad electrónica de control) Emergency Locking Retractor (Retractor de bloqueo de emergencia) Electric Power Steering (Servodirección eléctrica) Light Emitting Diode (Diodo emisor de luz)
Índice alfabético Índice alfabético A/C..........190 Asientos delanteros Abridor Ajuste........48 Capó ........304 Asientos traseros Maletero ........40 Plegado........49 Portón trasero ......43 Asistencia a la frenada.... 172 Tapa de llenado de Atasco combustible ......69 Si el vehículo se queda ABS ...........
Página 423
Índice alfabético Cadenas........184 Combustible Capó.......... 304 Capacidad......407 Cinturones de seguridad Información ......416 Instalación del sistema de Información para la sujeción para niños..... 100 gasolinera......434 Limpieza y mantenimiento Medidor de combustible..141 de los cinturones de Repostaje........ 69 seguridad......
Página 424
Índice alfabético Desempañador de la luna Entrada sin llave ......34 trasera ........196 EPS ........... 172 Dimensión ........ 404 Especificaciones ..... 404 Dirección Espejo retrovisor interior..64 Liberación del bloqueo Espejos de cortesía....269 de la columna ..... 129 Espejos retrovisores exteriores Disco de MP3 ......
Página 425
Índice alfabético Identificación Interruptor del motor ..... 127 Motor........406 Interruptor del teléfono..237 Vehículo ........ 405 Interruptores de las luces ..161 Idioma Interruptores de los espejos Visualizador de información retrovisores exteriores..65 múltiple ....... 159 Interruptores del control Información para la remoto del sistema de gasolinera ......
Página 426
Índice alfabético Llaves Sistema antibloqueo de Entrada sin llave ..... 34 frenos ......... 368 Interruptor del motor ..... 127 Sistema de carga....367 Llave de control remoto Sistema de frenos....367 inalámbrico ......34 Sistema de servodirección Llaves........32 eléctrica ......368 Número de llave......
Página 427
Índice alfabético Luces de posición delanteras Maletero Interruptor ......161 Maletero........40 Recambio de las Vataje de la luz del bombillas ......340 maletero ......415 Vataje........415 Manivela para el gato ....375 Luces de posición traseras Mantenimiento Interruptor ......161 Cinturones de seguridad..
Página 428
Índice alfabético Neumático de repuesto Prestaciones para el Presión de inflado ....414 almacenamiento ....262 Ubicación de Protecciones para niños... 38 almacenamiento ....375 Puertas Neumáticos Bloqueo de las puertas ..34, 37 Cadenas........ 184 Cristales de las puertas ..67 Comprobación.......
Página 429
Índice alfabético Seguridad de los niños Sistema antirrobo Instalación de sujeciones Alarma ........75 para niños......100 Dispositivo antirrobo ....78 Interruptor de bloqueo de las Sistema inmovilizador del ventanillas automáticas ..67 motor ........74 Precauciones relativas Sistema de bloqueo del a la batería....
Página 430
Índice alfabético Asientos para menores, Tacómetro ........ 150 instalación......104 Tapa de llenado de Asientos para niños, combustible ......69 definición ......90 Tareas de mantenimiento Asientos para niños, que puede hacer usted instalación......101 mismo........300 Instalación de un sistema de Toma de corriente ....
Página 431
Índice alfabético Velocímetro ......140 Ventanillas Desempañador de la luna trasera ........ 196 Lavador ......... 164 Ventanillas automáticas ..67 Ventanillas automáticas.... 67 Viseras parasol ......268 Visualizador Información múltiple....150 Mensaje de advertencia..372 Visualizador de información múltiple........150 Visualizador de zona de la luz indicadora de conducción ecológica...
Qué debo hacer si... Qué debo hacer si... Si tiene un neumático desinflado Se pincha un neumático P. 375 Si el motor no arranca P. 387 Sistema inmovilizador del motor P. 74 El motor no arranca Dispositivo antirrobo P. 78 Si se descarga la batería del vehí- P.
Página 433
Qué debo hacer si... El vehículo queda atran- Si el vehículo se queda atascado P. 398 cado en barro o arena Si se enciende una luz de aviso o Se enciende la luz de aviso o la P. 367 suena un avisador acústico luz indicadora I Luces de aviso Luz de aviso del sistema...
INFORMACIÓN PARA LA GASOLINERA Palanca de Sistema de apertura del Tapa de llenado de enganche auxiliar maletero/portón trasero combustible P. 304 P. 40, 43 P. 69 Control de Apertura de la tapa de Presión de inflado desbloqueo del capó llenado de combustible de los neumáticos P.