Siemens 2LM8 Serie Instrucciones Para El Manejo
Siemens 2LM8 Serie Instrucciones Para El Manejo

Siemens 2LM8 Serie Instrucciones Para El Manejo

Freno de disco de resorte

Publicidad

Enlaces rápidos

Federkraftbremse
Spring-operated brake
Frein monodisque à ressorts de serrage
Freno de disco de resorte
Freni a molla
Fjäderbroms
ružinová brzda
îðìîç ñ ïðóæèííûì çàìûêàíèåì
2LM8 005-1NA10 ... 2LM8 400-0NA10
Die jeweils geltenden nationalen, örtlichen und
anlagespezifischen Bestimmungen und Erfor-
dernisse sind zu berücksichtigen.
ALLGEMEINE HINWEISE
Ergänzend zu dieser Anleitung immer die Sicherheits-
und Inbetriebnahmehinweise bzw. Betriebsanleitung
der zugehörigen Motoren mitbeachten.
1
Beschreibung
1.1
Anwendungsbereich
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Umgebungstemperatur:
1.2
Aufbau und Arbeitsweise (s. Fig. 3)
Ausgabe / Edition 05.03
ã
Siemens AG 2003 All Rights Reserved
WARNUNG
-20° C bis 40° C
DEUTSCH
1.3
Approbation:
2
Betrieb
2.1
Elektrischer Anschluß
Schnelles Einfallen der Bremse
Bestell - Nr. / Order No.: 5 610 70000 10 020
DEUTSCH / ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL / ITALIANO / SVENSKA
Betriebsanleitung Operating
instructions
Instructions de service
Instrucciones para el manejo
Manuale d’uso
Bruksanvisning
ávod
íñòðóêöèÿ èñïîëüçîâàíèÿ
mechanischer Handlüftung
WARNUNG
wechselstromseitiges
/
ð¢ññkèé
ÈESKY
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens 2LM8 Serie

  • Página 1 Schnelles Einfallen der Bremse wechselstromseitiges Bestell - Nr. / Order No.: 5 610 70000 10 020 Ausgabe / Edition 05.03 DEUTSCH / ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL / ITALIANO / SVENSKA ð¢ññkèé ÈESKY ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
  • Página 2 Betriebswerte (siehe Fig. 4) Änderung des Bremsmomentes (siehe Fig. 2) Br min. Maximal zulässige Drehzahlen Not-Stop- Funktion Fig. 4 Not-Stop-Funktion Instandhaltung Lü Lü max. Lü Nenn Nachstellung des Luftspaltes wie folgt vornehmen: HINWEIS Auswechseln des Reibbelages ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
  • Página 3: Approved Use

    Approved use: Maintenance Operation WARNING All work must be carried out on the equipment air max. in the de-energized state! air nom. The air gap is adjusted as follows: Electrical wiring ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
  • Página 4: Remarque Générale

    La version à desserrage manuel permet d’ouvrir le frein à l’arrêt par traction sur le levier de desserrage (6.00). Approbation : Mise en oeuvre ATTENTION Intervention sur la machine uniquement à l’état hors tension. Raccordement électrique ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
  • Página 5: Vitesses Maximales Admissibles

    Caractéristiques de service (voir Fig. 4) Modification du couple de freinage (voir Fig. 2) Br min. Vitesses maximales admissibles fonction d’arrêt d’urgence. illustration 4 fonction d’arrêt d’urgence Entretien Lü Lü Nenn Lü max. Ajustage de l’entrefer ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
  • Página 6: Indicaciones Generales

    Fig. 4 manual mecánica función de stop de emergencia Aprobación: Mantenimiento Servicio ADVERTENCIA Lü ¡Efectuar cualquier trabajo sólo cuando la Lü max. instalación esté sin tensión! Lü Nenn Conexión eléctrica ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
  • Página 7: Avvertenze Generali

    Lü l’allentamento del freno a motore fermo, che viene effettuato tirando la leva di disinnesto (6.00). Autorizzazione: Utilizzazione ATTENZIONE Tutti i lavori sull’impianto devono essere effettuati in assenza di tensione ! Collegamento elettrico ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
  • Página 8: Messa In Marcia

    Modifica della coppia frenante (vedere Figura 2) Br min Numero di giri massimo ammesso funzione di arresto di emergenza fig. 4 funzione di arresto di emergenza Messa in marcia Lü Lü max. Lü Nenn AVVERTENZA ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
  • Página 9: Allmänna Anvisningar

    Utbyte av friktionsbeläggningen Isärtagning / ihopsättning Behörighet: Drift VARNING skruva in Elektrisk anslutning givaraxeln med 7 till 9 Nm i motoraxeln. OBSERVERA När motorn tas i drift igen måste man kontrollera att bromsen fungerar felfritt! ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
  • Página 10 Lü max na jmenovitou vzduchovou mezeru „s “ (viz obrázek 2). Lü Nenn 2.1 Elektrické pøipojení Proveïte pøipojení brzdového motoru podle schématu zapojení v pøipojovací svorkovnici motoru (standardní provedení), viz obr. 1. ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
  • Página 11 Áëàãîäàðÿ ýòîìó ðîòîð îñâîáîæäåí îò ñèëû ïðóæèíû è ìîæåò ñâîáîäíî âðàùàòüñÿ. Èñïîëíåíèå ñ åõàíè÷åñêè ðó÷íû ðàñòîð àæèâàíèå äåëàåò âîçìîæíûì îòïóñê òîðìîçà â ñîñòîÿíèè ïîêîÿ äâèãàòåëÿ, åñëè ïîòÿíóòü ðû÷àã ðàñòîðìàæèâàíèÿ (6.00). Àïðîáàöèÿ: èëè íà ïîêðûòèå ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
  • Página 12 âîçäóøíîãî çàçîðà ìåæäó äèñêîì ÿêîðÿ è ìàãíèòíîé òîðìîçíîãî ìîìåíòà (cì. ðèñ. 2). Ýòèì îáðàçîì ìîæíî ÷àñòüþ íà 3 ìåñòàõ ïåðèìåòðà. ïîíèçèòü òîðìîçíîé ìîìåíò äî „M “. Ïåðåä ïóñêîì â õîä äâèãàòåëÿ ïðîâåðèòü ïðàâèëüíóþ Br min. ðàáîòó òîðìîçà! ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
  • Página 13 ïðîâîëî÷íûé ìîñòèê ïðèêðåïëåííûé íà âûïðÿìèòåëå ìåæäó êîíòàêòàìè 1+ è 2+ è çàìåíèòü åãî êîíòàêòàìè ýêñòåðíîãî âûêëþ÷àòåëÿ (ñì. ýëåêòðè÷åñêèå ñõåìû). Äëÿ îõðàíû êàòóøêè è êîíòàêòîâ ðåêîìåíäóåòñÿ ïðè îòêëþ÷åíèè ïîñòîÿííîãî òîêà ïàðàëëåëüíî âêëþ÷èòü äóãîãàñèòåëüíîå óñòðîéñòâî. ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
  • Página 14 Lü Nenn Lü max. 17,0 mm 178,4 Nm 0,4 mm 1,0 mm 12,0 mm 0,5 mm 1,5 mm 15,5 mm 21,0 mm 248,7 Nm Fig. 2 Zmìna brzdného momentu / Èçìåíåíèå òîðìîçíîãî ìîìåíòà ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
  • Página 15 ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
  • Página 16 ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
  • Página 17 äîïîëíèòåëüíîãî ùèòêà ñ íîìèíàëüíûìè výkonového štítku ( 2LM8 … äàííûìè ( LM8 … òàíäàðòíûå äåòàëè ñîîòâåòñòâåííûõ se nakupují podle rozmìru, Normované díly ðàçìåðîâ, ìàòåðèàëà è ïîâåðõíîñòè íóæíî materiálu a povrchu volnì v obchodì. ïðèîáðåñòè â ñâîáîäíîé òîðãîâëå. ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
  • Página 18 ÈESKY / ð¢ññkèé DEUTSCH / ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL / ITALIANO / SVENSKA / entilátor Lü Âåíòèëÿòîð Cizí ventilátor Ïîñòîðîííèé âåíòèëÿòîð ysílaè impulsù ìïóëüñíûé ïåðåäàò÷èê Fig. 3 1LA ... ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
  • Página 19 Coppia di serragio vite (8.01) Tipo di freno Tornillo (8.01) Ådragningsmoment skruv (8.01) Bromstyp Vite (8.01) Utahovací moment šroub (8.01) yp brzdy Skruv (8.01) Ìîìåíò çàòÿæêè âèíòà (8.01) šroub (8.01) èï òîðìîçà âèíòà (8.01) Fig. 3.1 ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
  • Página 20 ïðèáëèçèòåëüíî íà ôàêòîð 6! Fig. 4 rovozní êñïëóàòàöèîííûå äàííûå hodnoty Automation & Drives Standard Drives D-91056 Erlangen mìny vyhrazeny îõðàíÿåò ÿ ïðàâî íà èçìåíåíèÿ Bestell-Nr. / Order No.: 5 610 70000 10 020 Siemens Aktiengesellschaft ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...

Tabla de contenido