Hoshizaki FM-1200ALKE Manual De Instalación
Ocultar thumbs Ver también para FM-1200ALKE:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

MODULAR ICE MAKER
MACHINE A GLACE MODULAIRE
EISBEREITER FÜR SEPARATEN VORRATSBEHÄLTER
IJSMACHINE MET LOSSE OPSLAGBUNKER
MAQUINA DE CUBITOS MODULAR
FABBRICATORE MODULARE DI GHIACCIO
INSTALLATION MANUAL
NOTICE D'INSTALLATION
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTALLATIE VOORSCHRIFT
MANUAL DE INSTALACION
MANUALE PER L'INSTALLAZIONE
FOR QUALIFIED INSTALLER ONLY
RESERVE A L'INSTALLATEUR
FÜR DEN INSTALLATEUR
VOOR DE BEVOEGDE INSTALLATEUR
SOLAMENTE PARA INSTALADOR CUALIFICADO
SOLTANTO PER INSTALLATORI QUALIFICATI
Direktlink Hoshizaki Flocken-Eisbereiter FM1200ALKE zu Kälte-Berlin
Kälte-Berlin
Inh.: Christian Berg
Am Pfarracker 41
12209 Berlin
Fon: +49 (0) 30 / 74 10 40 22
Fax: +49 (0) 30 / 74 10 40 21
eMail: info@kaelte-berlin.de
Internet: http://www.kaelte-berlin.com
FM-1200ALKE
FM-1200ALKE-N
FM-1800ALKE
FM-1800ALKE-N
L2F073202 (011513)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hoshizaki FM-1200ALKE

  • Página 1 Direktlink Hoshizaki Flocken-Eisbereiter FM1200ALKE zu Kälte-Berlin Kälte-Berlin Inh.: Christian Berg Am Pfarracker 41 12209 Berlin Fon: +49 (0) 30 / 74 10 40 22 Fax: +49 (0) 30 / 74 10 40 21 eMail: info@kaelte-berlin.de Internet: http://www.kaelte-berlin.com FM-1200ALKE MODULAR ICE MAKER...
  • Página 2 4) Remove the package of accessories, and check T h e r e c o m m e n d e d s t o r a g e b i n i s the contents: HOSHIZAKI ICE STORAGE BIN, model Mounting Bracket B-300SD(PD) or B-500SD(PD) with top kit - 8C, B-700SD(PD) with top kit - 22C, or...
  • Página 3 [a] STORAGE BIN Adjust legs 1) Fully screw in the four legs provided (bin [b] MULTI COMPRESSOR RACK SYSTEM accessory) into the storage bin underside. See Fig. 3. Use an appropriate condensing unit such as: Bottom Plate FM-1200ALKE(-N) OP-LCHC068NTA02 by DANFOSS Evaporating temperature: -25°C 2830W FM-1800ALKE(-N) OP-LCHC108NTA02 by DANFOSS Adjustable Legs Fig. 3 Evaporating temperature: -25°C 4300W 2) P o s i t i o n t h e s t o r a g e b i n i n t h e s e l e c t e d When the condensing unit operates for more than permanent site.
  • Página 4 ENGLISH 1) If suction pressure of the condensing unit 3) While the icemaker is running, check whether exceeds 0.10 MPa (1.05 bar), remove the EPR s u c t i o n p r e s s u r e o f t h e c o n d e n s i n g u n i t (evaporating pressure regulator) from the suction and evaporating pressure of the EPR are line. See Fig. 6.
  • Página 5: Electrical Connections

    Disconnect the main Supply of replacement fuse covers can be power supply before any maintenance, repairs obtained from Hoshizaki Parts/Service Centres. or cleaning is undertaken. Fuses should be rated at 12A and approved to BS 1362.
  • Página 6: Water Supply And Drain Connections

    Where scaling can be caused by water quality, 2) Move the operation switch on the operation installation of an external filter or softener panel to the “ON” position. is recommended. Contact your local water treatment professional or Hoshizaki service Operation Panel agent. Ice Button Display Stop Button * Water supply pressure should be minimum 0.05 MPa (0.5 bar) and maximum 0.8 MPa (8 bar).
  • Página 7: Final Checks

    ENGLISH 3. Clean the storage bin before use (see “III. 1. CLEANING” in instruction manual). 7. FINAL CHECKS 1) Is installation free of water leaks? 2) Is the icemaker free from vibration? 3) Are all the panels fixed and secure? 4) Has the user been instructed on correct machine use and handed the instruction manual?
  • Página 8 FRANÇAIS IMPORTANT 2. Cette machine à glace a été conçue 1. Afin d’installer correctement le produit avec pour être connectée à un compresseur toutes les garanties de sécurité, veuillez multiple utilisant du R404A. d’abord lire attentivement cette notice et Cordon d’alimentation suivez soigneusement les instructions. Panneau 2. Après avoir terminé l’installation, mettre supérieur Panneau de la machine à glace en route pour détecter commande toute anomalie éventuelle, et indiquer à...
  • Página 9: Emplacement

    FRANÇAIS 5) Enlever le film protecteur en plastique des Plaque inférieure panneaux. Si la machine à glace a été exposée au soleil ou à la chaleur, la laisser refroidir avant d’enlever le film. 2. EMPLACEMENT Pieds réglables Fig. 3 IMPORTANT 1. Cette machine à glace n’est pas conçue pour 2) Placer le bac de stockage à l’endroit choisi pour être utilisée à l’extérieur. La température son installation. ambiante normale de service doit être comprise entre 5 °C et 40 °C. La température 3) Placer la machine à glace au-dessus du bac de normale de service de l’eau doit être comprise stockage en tenant sa partie inférieure. entre 5 °C et 35 °C. Un fonctionnement prolongé de la machine en dehors de ces 4) Fixer la machine à glace sur le bac de stockage plages de températures risque d’affecter la...
  • Página 10 FRANÇAIS [b] COMPRESSEUR MULTIPLE Utiliser une unité de condensation adéquate telle que : FM-1200ALKE(-N) OP-LCHC068NTA02 de DANFOSS Température d’évaporation : -25 °C 2830 W FM-1800ALKE(-N) OP-LCHC108NTA02 de DANFOSS Température d’évaporation : -25 °C 4300 W Gros plan Si l’unité de condensation est utilisée avec plus d’une machine à glace, installer un robinet sphérique sur les conduites de liquide et d’aspiration. 1) Si la pression d’aspiration de l’unité de conden- sation dépasse 0,10 MPa (1,05 bar), déposer le RPE (régulateur de pression d’évaporation) de la conduite d’aspiration. Voir Fig. 6. 2) Pour optimiser la capacité de production de glace (10/10 °C), régler la machine à glace comme indiqué ci-dessous. Pour plus de détails, consulter...
  • Página 11: Branchements Electriques

    FRANÇAIS 20 m (quand les conduites sont en tection contre les basses pressions ligne droite). Il faut ajouter 0,5 m pour arrêter la pression d’aspiration à la longueur totale du tuyau pour du compresseur à 0,5 bar environ chaque courbe à 90° (p.ex. tuyau car la fermeture de l’électrovanne droit de 20 m + quatre courbes à 90°...
  • Página 12: Branchements D'arrivee Et De Vidange D'eau

    Le fil vert et jaune doit être relié à la borne de la dée. Contactez le professionnel du traitement de fiche repérée par la lettre E ou par le symbole l’eau ou l’agent de service Hoshizaki local. ou la couleur verte ou verte et jaune. Le * La pression de l’alimentation en eau doit être de conducteur bleu doit être raccordé à la borne 0,05 MPa (0,5 bar) au minimum et de 0,8 MPa portant la lettre N ou de couleur noire. Le...
  • Página 13: Procedure De Demarrage

    FRANÇAIS * L’eau doit être évacuée dans un bac ouvert. 2. Ne pas utiliser la glace produite durant l’essai. Elle pourrait être contaminée par * Les tuyaux de vidange ne doivent pas être reliés des impuretés se trouvant dans le circuit directement à l’égout. L’extrémité des tuyaux de d’eau. La jeter ou la vider dans le circuit de vidange de la machine à glace doit être espacée vidange. d’au moins 5 cm à la verticale par rapport au bac de stockage et à l’évacuation de sol. 3. Avant d’utiliser la machine, nettoyer le bac de stockage (voir « III. 1. NETTOYAGE »...
  • Página 14 Frontplatte: Schraube entfernen. Abheben und wird, arbeitet diese nicht richtig. nach vorn ziehen. Seitenplatte: Schraube entfernen. Leicht nach vorn ziehen und abheben. Hinweis: 1. Dieser Eisbereiter braucht einen Abb. 2 Vorratsbehälter. Der empfohlene Vorratsbehälter ist der HOSHIZAKI ICE 4) Das Paket mit dem Zubehör herausnehmen und STORAGE BIN, Modell B­300SD(PD) den Inhalt überprüfen: oder B­500SD(PD) mit Top­Ausrüstung Montagehalterung ­ 8C, B­700SD(PD) mit Top­Ausrüstung ­ 22C, oder B­900SD(PD) mit Top­ 5) Die Schutzfolie von den Blenden entfernen.
  • Página 15 DEUTSCH 2. AUFSTELLORT 3) Den Eisbereiter über den Vorratsbehälter plat­ zieren, während der untere Teil gehalten wird. WICHTIG 4) Den Eisbereiter mit den zwei Montagehalterun­ 1. Dieser Eisbereiter eignet sich nicht für den gen und den zwei mitgelieferten Bolzen am Vor­ Gebrauch im Freien. Für Normalbetrieb muss ratsbehälter befestigen. Siehe Abb. 4. die Raumtemperatur zwischen 5 °C und 40 °C und die Wassertemperatur zwischen 5 °C und 35 °C liegen. Längerer Gebrauch des Eisbereiters bei Temperaturen außerhalb dieser normalen Temperaturgrenzwerte kann die Produktionsleistung beeinträchtigen.
  • Página 16 DEUTSCH Wenn die Verflüssigereinheit für mehr als einen 2) Um die effizienteste Eisherstellungskapazität Eisbereiter arbeitet, in der Flüssigkeits­ und (10/10 °C) sicherzustellen, den Eisbereiter Saugleitung ein Kugelventil installieren. wie folgt einstellen. Weitere Informationen, siehe technische Daten auf der Abmessungs­ 1) Wenn der Saugdruck in der Verflüssigereinheit zeichnung.
  • Página 17: Elektrische Anschlüsse

    DEUTSCH 4. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Eisbereiter WARNUNG Flüssigkeitsleitung DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN Dieser Eisbereiter erfordert einen Schutzkon­ takt, der nationalen und lokalen Bestimmun­ 3/8 Zoll ID gen entspricht. Um schwere Körperverletzun­ gen und Beschädigungen des Geräts infolge eines elektrischen Schlages zu vermeiden, ist Flüssigkeits­ ein ordnungsgemäßer Erdleiter am Eisberei­ Erweitern leitung ter anzubringen. Die Stromversorgung aus­ schalten, bevor Wartungs­, Reparatur­ oder Saugleitung Reinigungsarbeiten vorgenommen werden.
  • Página 18: Wasserzulauf- Und Wasserablaufanschlüsse

    Herstel­ ler­Referenznummer ermitteln, die auf den Ste­ * Der Wasserzufuhranschluss sollte mit einem cker gestanzt ist. Rohr und nicht mit einem Schlauchsatz durch­ geführt werden. Ersatzabdeckungen für Sicherungen sind von Hoshizaki­Ersatzteil­/Service­Zentren erhältlich. Wasserzulauf G3/4 Sicherungen sollten mit 12 A ausgelegt sein und die Norm BS 1362 erfüllen. Wasserzulauf­ Absperrventil 5. WASSERZULAUF- UND WASSERABLAUFANSCHLÜSSE...
  • Página 19 DEUTSCH Bedienungstafel Ice­Taste Anzeige Stop­Taste Tasten „Maintenance“ (Wartung) Betriebsschalter (nur für den Serviceeinsatz) Abb. 9 4) Gerät mit dem Netz verbinden und einschalten. 5) Die Anzeige leuchtet im „ICE“­Modus auf. 6) Nun sollte folgende Sequenz ablaufen: a) Das Wasserreservoir füllt sich. b) Der Getriebemotor startet. c) Der Verdichter läuft an. WICHTIG 1. Prüfen Sie die Bedingungen und die Qualität der Eisherstellung. 2. Das Eis aus dem Testlauf nicht verwenden. Es könnte durch Fremdstoffe im Wasser­ kreislauf kontaminiert sein. Das Eis weg­ werfen oder den Abfluss hinunterspülen. 3. Vorratsbehälter vor der Verwendung reinigen (siehe „III. 1. REINIGUNG“ in der Bedienungsanleitung).
  • Página 20 Verwijder de schroef. Trek het paneel een stukje naar u toe en Opmerking: 1. Deze ijsmachine heeft een bunker verwijder het. nodig. De aanbevolen bunker is de Afb. 2 HOSHIZAKI ICE STORAGE BIN, model B-300SD(PD) of B-500SD(PD) met top kit - 8C, B-700SD(PD) met 4) Verwijder het pakket met toebehoren en controleer top kit - 22C of B-900SD(PD) met top de inhoud: kit - 22C en top kit - 8C.
  • Página 21: Installatie

    NEDERLANDS 5) Verwijder de beschermende kunststoffilm van de Bodemplaat panelen. Als de ijsmachine is blootgesteld aan de zon of aan hitte, verwijdert u de folie nadat de ijsmachine is afgekoeld. 2. PLAATSING Stelvoetjes Afb. 3 BELANGRIJK 1. Deze ijsmachine is niet bestemd voor gebruik 2) Plaats de bunker op de geselecteerde permanente buitenshuis. De omgevingstemperatuur locatie. moet tussen 5°C en 40°C liggen en de watertemperatuur tussen 5°C en 35°C. 3) Plaats de ijsmachine bovenop de bunker. Houd Langdurig gebruik van de ijsmachine buiten de ijsmachine hierbij aan de onderkant vast.
  • Página 22 NEDERLANDS [b] REKSYSTEEM MET MEERDERE COMPRESSOREN Gebruik een geschikte condensor, bijvoorbeeld: FM-1200ALKE(-N) OP-LCHC068NTA02 van DANFOSS Verdampingstemperatuur: -25°C 2830 W FM-1800ALKE(-N) OP-LCHC108NTA02 van DANFOSS Verdampingstemperatuur: -25°C 4300 W Detailweergave Als de condensor voor meer dan één ijsmachine werkt, moet u een kogelventiel op de vloeistofleiding en zuigleiding installeren. 1) Als de aanzuigdruk van de condensor hoger is dan 0,10 MPa (1,05 bar), moet u de EPR (verdampingsdrukregelaar) van de zuigleiding verwijderen. Zie Afb. 6.
  • Página 23: Elektrische Aansluitingen

    NEDERLANDS 2) Nadat alle koelleidingen zijn aangesloten, moeten de leidingen worden getest op lekken, IJsmachine leeggepompt en met damp gevuld met R404A. De ontwerpdruk van R404A is 31,4 bar (3,08 MPa) Vloeistofleiding aan de afvoerkant en 16,7 bar (1,64 MPa) aan de aanzuigkant. 3/8" binnendiameter 3) De aansluitingen van het koelsysteem zijn nu voltooid. Ga verder naar secties 4 en 5 om aan andere vereisten voor serviceaansluitingen te Uitzetten Vloeistofleiding voldoen voordat u naar sectie 6, de opstart- procedure, gaat.
  • Página 24: Aansluiting Van Watertoevoer- En Waterafvoerleidingen

    . Sluit de blauwe draad aan op N e e m c o n t a c t o p m e t u w p l a a t s e l i j k e de zwarte stekkerpool of op de stekkerpool die is waterbehandelingsspecialist of Hoshizaki- aangeduid met de letter N. Sluit de bruine draad servicebedrijf. aan op de rode stekkerpool of op de stekkerpool die is aangeduid met de letter L.
  • Página 25: Laatste Controles

    NEDERLANDS 6. OPSTARTPROCEDURE 7. LAATSTE CONTROLES 1) Controleer of het stroomsnoer uit het stopcontact 1) Zijn er geen waterlekkages? is verwijderd. 2) Trilt de ijsmachine niet? 2) Zet de bedieningsschakelaar op het bedienings- paneel in de stand “ON”. 3) Zitten alle panelen op hun plek en zijn zij stevig bevestigd? Bedieningspaneel 4) Heeft de gebruiker instructies ontvangen Knop Ice Display Knop Stop met betrekking tot het juiste gebruik van de machine en heeft hij of zij de gebruiksaanwijzing gekregen? Knop Onderhoud Bedieningsschakelaar (alleen dienstgebruik) Afb. 9 3) Draai de watertoevoerkraan open. 4) Sluit de netvoeding aan en schakel de ijsmachine 5) Het display geeft de modus “ICE” weer.
  • Página 26: Desembalaje

    Nota: 1. Esta máquina de hielo necesita una hacia usted. cuba de almacenamiento. La cuba de Tapa lateral: Retire el tornillo. Tire suavemente almacenamiento recomendada es la CUBA hacia usted y levántela. DE ALMACENAMIENTO DE HOSHIZAKI Ilust. 2 modelo B-300SD(PD) o B-500SD(PD) con equipo en la parte superior - 8C, B-700SD(PD) con equipo en la parte 4) Extraiga el paquete de accesorios y verifique su superior - 22C, o B-900SD(PD) con equipo...
  • Página 27: Instalación

    ESPAÑOL 5) Retire de las tapas la película protectora de Placa del fondo plástico. Si la máquina de hielo está expuesta al sol o al calor, quítele la película una vez que se haya enfriado. 2. UBICACIÓN Patas regulables en altura Ilust. 3 IMPORTANTE 1. Esta máquina de hielo no está diseñada 3) Coloque la máquina de hielo encima de la cuba para uso en el exterior. La temperatura de almacenamiento sujetándola por la parte ambiente de trabajo normal debe situarse inferior.
  • Página 28 ESPAÑOL [b] SISTEMA DE COMPRESORES MÚLTIPLES Utilice una unidad de condensación adecuada, como alguna de las siguientes: FM-1200ALKE(-N) OP-LCHC068NTA02 de DANFOSS Temperatura de evaporación: -25 °C 2830 W FM-1800ALKE(-N) OP-LCHC108NTA02 de DANFOSS Temperatura de evaporación: -25 °C 4300 W Ampliación Si la unidad de condensación se utiliza para más de una máquina de hielo, instale una válvula de bola en los conductos de líquido y de aspiración. 1) Si la presión de aspiración de la unidad de con- densación supera los 0,10 MPa (1,05 bar), retire...
  • Página 29 ESPAÑOL miendo un funcionamiento en línea recta). 2) Una vez que se hayan realizado todas las Para cada codo de 90°, añadir 0,5 m a la conexiones de los tubos de refrigeración, deberá longitud total de la tubería (ej. 20 m de tu- comprobarse que no haya fugas en los tubos, bería recta + cuatro codos de 90° = equi- habrá que evacuarlos y cargarlos con vapor de valente a 22 m de tubería recta). R404A. La presión de diseño del R404A es de 31,4 bar (3,08 MPa) en el lado de descarga y de 16,7 bar (1,64 MPa) en el lado de aspiración. Máquina de hielo 3) Las conexiones de refrigeración ya están listas. Conducto de líquido Realice las secciones 4 y 5 para seguir con otros requisitos de conexiones de servicio antes de pasar a la sección 6, el procedimiento de D.I. de 3/8"...
  • Página 30: Suministro De Agua Y Conexiones De Drenaje

    El hilo verde y amarillo se debe conectar al de servicio de Hoshizaki. terminal del enchufe marcado con la letra E o * La presión del suministro de agua debe ser de con el símbolo , o de color verde o de color 0,05 MPa (0,5 bar) como mínimo y 0,8 MPa...
  • Página 31: Procedimiento De Puesta En Marcha

    ESPAÑOL 6. PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN 2) ¿Hay vibraciones en la máquina de hielo? MARCHA 3) ¿Todas las tapas están bien sujetas y seguras? 1) Verifique que el cable de alimentación está 4) ¿El usuario ha sido instruido acerca de la correcta desconectado. utilización de la máquina y ha recibido el manual de instrucciones? 2) Lleve el interruptor de funcionamiento del panel de control a la posición “ON” (activado). Panel de control Botón Pantalla Botón de parada de hielo Botón de mantenimiento Interruptor de (solo para uso de mantenimiento) funcionamiento Ilust. 9 3) Abra la llave de paso de agua. 4) Conecte y active la alimentación eléctrica. 5) La pantalla se iluminará en el modo “ICE”. 6) Debería producirse la siguiente secuencia: a) Se llenará el depósito de agua. b) El motor de engranajes arrancará. c) El compresor se pondrá en marcha. IMPORTANTE 1. Compruebe el estado y la calidad de la producción de hielo.
  • Página 32 Nota: 1. la macchina deve essere dotata di un tirare verso di sé. deposito di raccolta cubetti. Il deposito di Pannello laterale: rimuovere la vite. tirare leg- germente verso di sé e solle- raccolta cubetti raccomandato è HOSHIZAKI vare. ICE STORAGE BIN, modello B-300SD(PD) o B-500SD(PD) con kit superiore - 8C, Fig. 2 B-700SD(PD) con kit superiore - 22C,...
  • Página 33 ITALIANO 5) Rimuovere dai pannelli la pellicola protettiva Piastra inferiore in plastica. In caso di esposizione al sole o a fonti di calore, rimuovere la pellicola dopo aver lasciato raffreddare la macchina. 2. UBICAZIONE Piedini regolabili Fig. 3 IMPORTANTE 1. La macchina non è adatta per essere 2) Posizionare il deposito di raccolta cubetti nel utilizzata all’aria aperta. La normale luogo d’installazione permanente prescelto.
  • Página 34 ITALIANO [b] RACK DI COMPRESSORI MULTIPLI Utilizzare un’unità di condensazione adatta, come: FM-1200ALKE(-N) OP-LCHC068NTA02 di DANFOSS Temperatura di evaporazione: -25°C 2830W FM-1800ALKE(-N) OP-LCHC108NTA02 di DANFOSS Temperatura di evaporazione: -25°C 4300W Quando l’unità di condensazione viene utilizzata Primo piano per più macchine, installare una valvola a sfera sulla linea del liquido e sulla linea di aspirazione. 1) Se la pressione di aspirazione dell’unità di condensazione è superiore a 0,10 MPa (1,05 bar), rimuovere l’EPR (regolatore della...
  • Página 35 ITALIANO aspirazione fino a un massimo di 20 m 2) Dopo aver completato tutti i collegamenti dei (tratto rettilineo). Per ogni piegatura di 90° tubi di refrigerazione, testare le tubature per aggiungere un tratto equivalente di 0,5 m verificare la presenza di eventuali perdite, alla lunghezza totale del tubo (ad es.: svuotarle e introdurre vapore con R404A. La 20 m di tubo rettilineo + 4 piegature di 90°...
  • Página 36 ’ a s s i s t e n z a E o dal simbolo o di colore verde o verde e Hoshizaki. giallo. Il filo blu deve essere collegato al terminale della spina contrassegnato dalla lettera N o di * La pressione dell’approvvigionamento dell’acqua...
  • Página 37: Procedura D'avvio

    ITALIANO 6. PROCEDURA D’AVVIO 7. CONTROLLI FINALI 1) Verificare che il cavo di alimentazione elettrica 1) Dopo l’installazione si verificano perdite? sia scollegato. 2) La macchina subisce vibrazioni? 2) Spostare in posizione “ON” l’interruttore di comando posto sul pannello di comando. 3) Tutti i pannelli sono ben fissati? Pannello di comando 4) L’utente ha ricevuto le istruzioni sul corretto utilizzo della macchina e il manuale di istruzioni? Pulsante Schermo Pulsante di arresto ghiaccio Pulsante di manutenzione Interruttore di (solo per assistenza) comando Fig.

Este manual también es adecuado para:

Fm-1200alke-nFm-1800alkeFm-1800alke-n

Tabla de contenido