EINSATZUMGEBUNG
1
UND
2
Das Stativ ist auf eine waagerechte und ebene
Fläche aufzustellen.
Das Stativ ist mit einem Nivellierbein zum
Ausgleich von Bodenunebenheiten ausgestattet.
Die Tribüne ist auf einer festen Oberfläche
aufzustellen, die sowohl das Gewicht der Tribüne
als auch die Last, die auf die Tribüne aufgebracht
wird, tragen kann, ohne dass die Räder in den
Boden sinken. Falls die Räder in den Boden
gedrückt werden, kann dies dazu führen, dass die
Tribüne umkippt. Wenn der Boden weich ist, legen
Sie eine Platte "F" (Abb.1) unter die Räder.
Für die Anwendung im Außenbereich für eine
Höhe von mehr als 2,5 m (98") wird empfohlen,
das Stativ mit Verankerungsseilen und/oder einer
Halterung zu befestigen (Abb. 2) (optional
erähltlich. Art.-Nr. 087WBK)
AUFSTELLUNG
TRANSPORT
3
UND
4
Lösen Sie die Rädersperren "P" (Abb. 3) wenn die
Räder in Position sind.
Lösen Sie die Richtungssperre "Y" der Räder,
indem Sie den Stift "U" nach oben ziehen und ihn
um 90° drehen.
Entriegeln Sie den Knauf "E".
Drücken Sie den unteren Mittelständer "L"
(Abb. 4) hinunter, um die Grundfläche wie in
Abbildung 4 gezeigt teilweise zu öffnen. Ziehen
Sie dann den Knauf "E" wieder fest.
ENVIRONNEMENT D'UTILISATION
1
ET
Le pied ne doit être utilisé que sur des surfaces
horizontales.
La jambe réglable de mise à niveau de ce pied
permettent de compenser les légères variations
de niveau du sol.
Ce pied doit être installé sur un sol ferme, capable
de supporter le poids du pied et de sa charge
sans qu'aucune des roues ne s'enfonce, ce qui
pourrait faire basculer le pied. Si le sol est meuble,
placez des cales "F" (fig. 1) sous les roues.
Pour une utilisation à l'extérieur avec une hauteur
pied+équipement supérieure à 2,5m, nous vous
recommandons de sécuriser le pied à l'aide de
haubans et/ou d'attaches (fig. 2) (disponible en
option sous la référence 087WBK) .
INSTALLATION
TRANSPORT
3
ET
4
Lorsque les roues sont fixées, déverrouillez les
freins en relevant la patte du frein "P" (Fig. 3).
Libérez le système de blocage d'orientation des
roues "Y" en tirant sur le bouton "U" et en le
faisant tourner de 90°.
Desserrez ensuite le bouton de blocage "E" en le
faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
Abaissez la fonderie inférieure de la colonne
centrale "L" (fig. 4) afin d'ouvrir partiellement la
base, puis resserrez le bouton de blocage "E" en
le faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre.
2
ENTORNO DE OPERACIÓN
1
Y
El pie solo se debe usar sobre superficies
niveladas horizontales.
El pie se proporciona con una pata de nivelación
que compensa las diferencias marginales en el
nivel del suelo.
El pie debe instalase sobre un suelo firme capaz
de soportar el peso del pie y su carga sin que
ninguna de las ruedas se hunda, lo que podría
causar que el pie volcara. Si el terreno es blando,
coloque una placa "F" (fig.1) debajo de las ruedas.
Para exteriores, si se usa con una altura mayor de
2.5 m (98"), se aconseja anclar el producto
utilizando cables o abrazaderas (fig. 2)
(disponibles opcionalmente Art. 087WBK).
CONFIGURACIÓN
TRANSPORTE
3
Y
4
Libere los bloqueos de las ruedas "P" (fig. 3) si las
ruedas están bloqueadas.
Libere el bloqueo de dirección de la rueda,
posición "Y" tirando del pin "U" y gire 90°.
Desbloquee el pomo "E".
Empuje la parte de abajo de la columna central
"L" (fig. 4) hacia abajo para abrir parcialmente la
base como se muestra en la figura 4, y luego
apriete el pomo "E".
- 5 -
2