Página 1
Instruction Sheet S-Series Hydraulic Torque Wrenches EIS591131 English (GB) Rev. B 03/2008...
Página 2
CD with Instruction Sheets in PDF-format Please find the CD enclosed in the back of this manual Choose the required product series from the left side of the screen, then click on the required language. The following languages are listed: English (GB) Portuguese/Brasil (PT) Français (FR)
If damage is found the carrier should be notified at once. Shipping Make sure you have completed a damage is not covered by the Enerpac safety induction training, specific to warranty. the work surroundings. The operator should be thoroughly familiar with the...
Página 5
The maximum torque output of the Always use Enerpac pumps and tool must always exceed the torque hoses. required to loosen or tighten the nut Make sure appropriate guards are or bolt.
Assembly and adjustments Use of extension pieces or long-reach sockets is not recommended. They increase torsional and bending stresses, Overview and features (fig. A) and reduce stability of the tool. Drive shaft Always observe the maintenance Drive shaft release button instructions.
Página 7
To fit and remove a hex socket (fig. C) 3.4.1 To fit a hex socket • Position the socket (9) onto the drive shaft (1). • Fit the retaining pin (10). 3.4.2 To remove a hex socket • Remove the retaining pin (10). •...
Página 8
Make sure the quick connect 4 12 couplings are securely attached before operating the tool. The tool is fitted with male and female quick-connect couplings. Use Enerpac twin safety hoses only. Refer to the table below. Hose model number Description...
Fig. F surface. Contact Enerpac if a suitable reaction point is not available. Enerpac has extensive experience with providing special reaction devices. To set the torque Adjust the pressure on the pump as necessary to set the torque.
Página 10
4.3.1 To tighten a nut or bolt (fig. G) • Position the tool on the nut or bolt in the orientation as shown. • Operate the pump until the nut or bolt has been tightened to the required torque. 4.3.2 To loosen a nut or bolt (fig. H) •...
• Pressurize tool to maximum pressure an approved and authorized (Advance and Retract), and check for technician appointed by Enerpac. any signs of leakage. Recommended intervals are: • Clean all exposed components with a a) 3 months –...
Página 12
Full maintenance 5.2.1 Piston removal (fig. J) • Remove all components as described for preventative maintenance. • Remove the circlip from the swivel coupling. • Remove the swivel-coupling block from the tool. • Remove the pin by removing the pin retaining screws.
Página 13
• Remove the cylinder bush (25) by 5.2.6 Reassembly pushing a suitable drift through the • Dry all components. Apply a thin coat front of the tool onto the bush. of molybdenum disulphide as • Remove both bush seals. indicated (15). •...
Página 14
Trouble shooting Symptom Cause Remedy Cylinder does not advance or retract Quick-connect coupling Replace the coupling is damaged Quick connect- coupling is Reconnect the hoses not connected and couplings securely Dirt in the direction control valve Disassemble the unit and on the pumping unit clean the valve Cylinder does not build up pressure...
Torque settings To set the torque, adjust the pump pressure according to the following calculation: Pump pressure = Torque / Torque factor Torque factor S1500 S3000 S6000 S11000 S25000 Metric system 2,753 6,293 11,818 21,631 49,456 Imperial system 0.14 0.32 0.601 2.515...
Recommended spare parts Spares kit (item 7.0) 1 Male coupling To order spare parts 1 Female coupling Quote the information below when 1 Male adaptor ordering spare parts: 1 Body bush retaining ring - The assembly name and serial 1 Guard screw (model S1500) numbers.
Página 25
Manuel d'instructions Clé dynamométrique hydraulique Série S EIS591131 Français (FR) Rev. B 03/2008...
Página 26
CD avec manuel d'instruction au format PDF. Le CD est fourni au verso de ce manuel. Sélectionnez la série de produit requise du côté gauche de l'écran puis cliquez sur la langue de votre choix. Les langues suivantes sont listées : English (GB) Portuguese/Brasil (PT) Français (FR)
Página 27
Manuel d'instructions Clé dynamométrique hydraulique Série S Indice Introduction ..........4 Sécurité...
émises par l’Union Européenne. Enerpac série S Pour une liste détaillée, voir la fiche de La série S Enerpac de clés certification fournie séparément. dynamométriques légères a été conçue pour serrer et desserrer les boulons et Sécurité...
Página 29
Utilisez toujours des pompes et flexibles Enerpac. Assurez-vous toujours de la stabilité Assurez-vous que les protection de l’outil. appropriées sont toujours bien en Fournissez un support adéquat pour...
Dans des conditions exigeantes, l'outil Ne frappez pas l’outil avec un marteau doit être nettoyé et lubrifié plus alors qu’il est à pleine charge. La souvent (voir paragraphe 5.0). garantie serait invalidée. Vérifiez avant utilisation que la goupille Nous vous déconseillons l’emploi de pivotante (voir 5.2.6) et la bague sont pièces de prolongement ou de douilles bien vissés...
Página 31
3.2.2 Retrait de l’axe d’entraînement • Appuyez sur le bouton de déblocage (2) sans le relâcher. • Tirez l’axe d’entraînement (1) pour le libérer. • Retirez l’axe d’entraînement du cliquet (8). Sélection du sens d’entraînement (fig. B) • Pour les opérations de serrage, engagez l’axe d’entraînement (1) dans l’outil comme illustré.
Página 32
4 12 Assurez-vous que les raccords rapides sont bien fixés avant d’utiliser l’outil. L’outil comporte des raccords rapides mâles et femelles. Utilisez uniquement les flexibles jumelés de sécurité Enerpac. Voir le tableau suivant. Référence de flexible Description THQ-706T Deux flexibles, Fig.
Fig. F d’aboutement adéquate. Contactez Enerpac si un point de réaction adéquat n’est pas disponible. Enerpac dispose d’une expérience complète de fourniture de dispositifs de réaction spéciaux.
Página 34
4.3.1 Serrage d’un boulon/écrou (fig. G) • Positionnez l’outil sur l’écrou ou le boulon selon l’orientation illustrée. • Actionnez la pompe pour serrer le boulon/écrou au couple requis. 4.3.2 Desserrage d’un boulon/écrou (fig. H) • Appliquez une huile de dégrippage sur les filetages.
Entretien et dépannage L’entretien préventif peut être effectué par l’utilisateur. L’entretien complet doit être effectué par un technicien agréé désigné par Enerpac. Pour l'entretien, la fréquence suivante est recommandée: a) 3 mois - Utilisation lourde b) 6 mois - Utilisation normale c) 12 mois - Utilisation peu fréquente.
• Montez les composants dans l’ordre inverse, sauf pour le carter de protection. Assurez-vous que la bielle, le segment, le cliquet et la goupille de bielle sont bien en place. Si ces pièces sont mal installées, les composants peuvent s’endommager. •...
5.2.2 Retrait de la douille de vérin (fig. K) 5.2.5 Test non destructif • Procédez aux test non destructifs en Retirez la douille du vérin uniquement effectuant une inspection en cas de fuite de liquide hydraulique magnétoscopique des composants au niveau de la tête. suivants : - Corps •...
Página 38
Dépannage Symptôme Cause Solution Le vérin n’avance pas ou se rétracte Raccord rapide endommagé Remplacez le raccord Raccord rapide déconnecté Connectez fermement les flexibles et raccords Poussière dans le distributeur Démontez l’unité et nettoyez de direction sur l’unité de pompe le distributeur Le vérin n’accumule pas la pression Fuites de joint de piston Remplacez les joints...
6.2 Réglages de couple Pour régler le couple, ajustez la pression de pompe selon le calcul suivant : Pression de pompe = Couple / Facteur de couple Facteur de couple S1500 S3000 S6000 S11000 S25000 Facteur de couple 2,753 6,293 11,818 21,631 49,456...
Pièces détachées Kit de joint de collecteur pivotant recommandées (élément 2.0) 2 Joints toriques de face de goupille de collecteur pivotant Commande de pièces détachées 1 Joint torique de goupille Vous devez fournir les informations de collecteur pivotant suivantes lors de la commande de 2 Joints toriques de bloc pièces détachées : de collecteur pivotant...
Página 43
Kit d’outil recommandé S11000 1 clé 7/8” S1500 1 clé 3/4” 1 clé 7/8” 1 clé 5/8” 1 clé 3/4” 1 pince à circlip 1 clé 5/8” 1 outil d’extraction de joint 1 pince à circlip 1 douille 26 mm 1 outil d’extraction de joint 1 clé...
Página 47
Veuillez contacter Enerpac si le CD est manquant ou visitez le site www.enerpac.com, pour télécharger ce manuel.
Página 50
CD mit Bedienungshandbüchern im PDF-Format Die beiliegende CD befindet sich hinten in diesem Handbuch. Wählen Sie die benötigte Produktserie auf der linken Bildschirmseite und klicken Sie anschlieflend auf die erforderliche Sprache. Folgende Sprachen sind aufgelistet: English (GB) Portuguese/Brasil (PT) Français (FR) Svenska (SE) Deutsch (DE) Norsk (NO)
Das Werkzeug lässt sich leicht an Umständen können zusätzliche Sicherheits- der verfügbaren Enerpac Pumpenpalette für anforderungen nötig sein. Nehmen Sie Verschraubungsgeräte anschließen. Enerpac sofort Kontakt mit Enerpac auf, falls eine kann Luft-, Elektro- oder handbetätigte potentielle Gefahrensituation entsteht. Pumpen liefern. Lieferungsanweisungen Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam Bei der Lieferung müssen alle...
Página 53
Wird der Sechskantsteckschlüssel auf Schraubenschlüssel gesichert ist. die Mutter oder Schraube gesetzt, so Verwenden Sie ausschließlich kann ein Spalt zwischen dem Enerpac Pumpen und Schläuche. Abstützarm und dem Widerlager Vergewissern Sie sich, dass vorhanden sein. Wird das Werkzeug entsprechende Schutzvorrichtungen betrieben, so bilden Abstützarm und...
Betreiben Sie das Werkzeug niemals Kontrollieren Sie vor dem Einsatz, ob mit einer nur an der Vorlaufseite die Schwenkbolzen (siehe 5.2.6) und angeschossenen Hydraulik- der Schlauchanschluss festsitzen. versorgungsverbindung, da dies die Sollte Öl austreten, Dichtungen internen Teile beschädigen kann. ersetzen (siehe Abschnitt 5.0). Falls der Schraubenschlüssel Vergewissern Sie sich, dass Dreh- und beschädigt wird, sollte das Gerät...
Página 55
3.2.1 Anbringen des Antriebseinsatzes • Stecken Sie den Antriebseinsatz (1) in die Ratsche (8). • Drücken Sie auf die Entriegelung (2) und halten Sie ihn gedrückt. • Schieben und drehen Sie den Antriebseinsatz, bis sie in ihrer Lage einrastet. Vergewissern Sie sich, dass der Antriebseinsatz eng in der Ratsche sitzt.
Página 56
Vergewissern Sie sich vor dem Betreiben des Werkzeugs, dass die Schnellkupplungen sicher angebracht sind. Das Werkzeug ist mit Kupplungssteckern und Kupplungsmuffen ausgestattet. Verwenden Sie ausschließlich Enerpac Zwillings-Sicherheitsschläuche. Siehe Tabelle unten. Schlauchmodell-Nr. Beschreibung THQ-706T Zwei Schläuche, 6 m Länge THQ-712T Zwei Schläuche,...
Halten der Mutter oder Schraube auf der gegenüberliegenden Seite verwendete Schraubenschlüssel die richtige Größe hat und eine angemessene Angriffsfläche vorhanden ist. Nehmen Sie Kontakt mit Enerpac auf, falls kein geeignetes Widerlager vorhanden ist. Enerpac hat eine umfangreiche Erfahrung und kann Ihnen spezielle Geräte anbieten.
Página 58
Einstellung des richtigen Drehmoments Das richtige Drehmoment stellen Sie über den Druck der Pumpe ein. Eine komplette Liste der Drehmomenteinstellungen finden Sie in einer Tabelle in diesem Handbuch. Betrieb des Werkzeugs (Abb. F) • Setzen Sie den Abstützarm (6) gegen ein geeignetes Widerlager (14).
Setzen Sie das Werkzeug in der vollständige Wartung muss von einem angegebenen Ausrichtung auf die zugelassenen und autorisierten und Mutter oder Schraube. von Enerpac ernannten Techniker • Betreiben Sie die Pumpe, bis die ausgeführt werden. Mutter oder Schraube gelöst ist.
Página 60
Dichtungen austauschen. • Trocken Sie alle Komponenten. Tragen Sie eine dünne Schicht Molybdändisulfid an der angegebenen Stelle (15) auf. Molybdändisulfid ist von Enerpac erhältlich. • Bauen Sie die Komponenten mit Ausnahme des Gehäuseschutzes in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen. Vergewissern Sie sich,...
Página 61
• Lösen und entfernen Sie die Kolbensicherungsmutter (21) mit einem Steckschlüssel. Um zu verhindern, dass sich der Kolben dreht, kann der Antriebshebel (17) vorübergehend wieder angebracht werden. • Entfernen Sie die Kolbenstange (22) von der Vorderseite des Werkzeugs. • Entfernen Sie den Kolben (23), indem ein geeigneter Treibdorn durch die Vorderseite des Werkzeugs auf den Kolben geschoben wird.
Página 62
5.2.3 Ausbau des Abstützarms 5.2.6 Zusammenbau • Trocken Sie alle Komponenten. Entfernen Sie den Abstützarm nur, Tragen Sie eine dünne Schicht wenn die Halterung sichtlich Molybdändisulfid an der angegebenen beschädigt ist. Stelle (15) auf. • Schmieren Sie sämtliche Dichtungen • Lösen Sie die Madenschraube.
Página 63
Fehlersuche Symptom Ursache Abhilfe Der Zylinder fährt nicht aus oder ein. Die Schnellkupplung Erneuern Sie die Kupplung. ist beschädigt. Die Schnellkupplung . Schließen Sie die Schläuche ist nicht angeschlossen und Kupplungen wieder sicher an. Schmutz im Steuerventil Zerlegen Sie die Einheit an der Pumpeinheit.
Empfohlene Ersatzteile Ersatzteilpaket (Position 7.0) 1 Kupplungsstecker 1 Kupplungsmuffe Ersatzteilbestellung 1 Adapter für Kupplungsstecker Geben Sie beim Bestellen von 1 Sicherungsring Ersatzteilen die unten aufgeführte für Gehäusebuchse Information an: 1 Selbstsichernder Stift - Baugruppenname und für Schutzvorrichtung Seriennummern. 1 Schutzvorrichtungsschraube - Komponentenname und (S1500) Teilenummer.
Página 71
Nehmen Sie bitte Kontakt mit Enerpac auf, falls die CD nicht beigefügt ist, oder besuchen Sie www.enerpac.com, um das Handbuch herunter zu laden.
Página 73
Manuale di istruzioni Chiavi dinamometriche idrauliche Serie S EIS591131 Italiano (IT) Rev. B 03/2008...
Página 74
CD contenente i manuali di istruzioni in formato PDF Il CD è inserito sul retro del presente manuale. Selezionare la serie di prodotti sul lato sinistro dello schermo e fare clic sulla lingua desiderata. Il manuale è disponibile nelle seguenti lingue: English (GB) Portuguese/Brasil (PT) Français (FR)
Página 75
Manuale di istruzioni Chiavi dinamometriche idrauliche Serie S Indice Introduzione ..........4 Sicurezza .
Introduzione Enerpac dichiara che questi modelli sono conformi agli standard applicabili e alle direttive emesse dalla Comunità europea. Enerpac Serie S Per l’elenco dettagliato, consultare il La serie S di chiavi idrauliche leggere documento di certificazione fornito Enerpac è stata progettata per serrare separatamente.
Página 77
Utilizzare sempre parti di ricambio In condizioni lavorative difficili, originali Enerpac. è necessario pulire e lubrificare Posizionare sempre l’attrezzo in modo l’attrezzo con maggiore frequenza. che abbia la massima stabilità.
In condizioni lavorative difficili Non colpire l’attrezzo con un martello l'attrezzo deve essere pulito e mentre è a pieno carico. Ciò annulla lubrificato più frequentemente la garanzia. (consultare la sezione 5.0). L’uso di elementi di prolunga o di Prima dell'uso, controllare che il perno bussole a stelo lungo non è...
3.2.2 Per scollegare l’alberino porta- Per selezionare la direzione di bussola rotazione (fig. B) • Premere il pulsante di sblocco (2) • Per operazioni di serraggio, inserire e mantenerlo premuto. l’alberino porta-bussola (1) • Tirare l’alberino porta-bussola (1) nell’attrezzo come mostrato. finché...
Página 80
L’attrezzo è dotato di attacchi ad innesto rapido maschio e femmina. Utilizzare esclusivamente i tubi flessibili gemellati di sicurezza Enerpac. Vedere la tabella riportata sotto. Numero di modello Descrizione dei flessibili Fig. E...
Fig. F appoggio sufficiente. Contattare Enerpac qualora non fosse disponibile un punto di reazione sufficiente. Enerpac vanta una vasta esperienza nel fornire dispositivi di reazione speciali.
4.3.1 Per serrare un dado o un bullone (fig. G) • Posizionare l’attrezzo sul dado o sul bullone, orientandolo come illustrato. • Azionare la pompa finché il dado o il bullone non sono stati serrati alla coppia richiesta. 4.3.2 Per allentare un dado o un bullone (fig.
Controllare che le viti per il perno del manutenzione completa deve essere collettore girevole (consultare 5.2.6) e eseguita da un tecnico autorizzato la guarnizione siano ben serrati. indicato da Enerpac. • Pressurizzare l'attrezzo alla pressione Si consiglia di seguire i seguenti massima (Avanzamento e Retrazione),...
Página 84
• Verificare l’attrezzo alla pressione nominale per controllare che il pistone avanzi e arretri liberamente. • Rilasciare la pressione e verificare che il pistone arretri completamente. • Rimontare il coperchio di protezione. Manutenzione completa 5.2.1 Rimozione del pistone (fig. J) •...
Página 85
5.2.2 Estrazione della boccola del cilindro 5.2.5 Test non distruttivi (fig. K) • Eseguire test non distruttivi tramite Estrarre la boccola del cilindro esame magnetoscopico sui seguenti esclusivamente in caso di perdita di componenti: fluido idraulico nell’area della testa. - Corpo •...
Risoluzione dei problemi Sintomo Causa Rimedio Il cilindro non avanza o non si ritrae L’attacco ad innesto rapido Sostituire l’attacco è danneggiato L’attacco ad innesto rapido Ricollegare i flessibili non è collegato e innestarli saldamente Presenza di sporco nella Smontare l’unità e pulire valvola di comando direzionale la valvola dell’unità...
Fig. L Specifiche tecniche Capacità e dimensioni (fig. L) S1500 S3000 S6000 S11000 S25000 Alberino porta-bussola pollici 3/4 1 1/2 1 1/2 2 1/2 Capacità bussola mm 15 - 50 20 - 100 41 - 155 41 - 155 60 - 255 Pressione operativa massima bar 690 Coppia massima a 690 bar...
Página 88
6.2 Regolazioni di coppia Per impostare la coppia, regolare la pressione della pompa in base al seguente calcolo: Pressione della pompa = Coppia / Fattore di coppia Fattore di coppia S1500 S3000 S6000 S11000 S25000 Fattore di coppia 2,753 6,293 11,818 21,631 49,456...
Parti di ricambio consigliate Kit di tenute per collettore girevole (articolo 2.0) 2 ‘O’ ring frontali per perno Per ordinare le parti di ricambio del collettore girevole Riportare le seguenti informazioni per 1 ‘O’ ring per perno ordinare le parti di ricambio: del collettore girevole - Il nome del gruppo e i numeri 2 ‘O’...
Página 91
Kit di utensili consigliati S11000 1 Chiave da 7/8” S1500 1 Chiave da 3/4” 1 Chiave da 7/8” 1 Chiave da 5/8” 1 Chiave da 3/4” 1 Pinze per anelli d’arresto 1 Chiave da 5/8” 1 Estrattore per tenute 1 Pinze per anelli d’arresto 1 Bussola da 26 mm 1 Estrattore per tenute 1 Chiave a pioli PCD ø...
Página 95
Qualora il CD non fosse accluso, si prega di contattare Enerpac o di visitare il sito www.enerpac.com per scaricare il manuale.
Página 97
Manual de instrucciones Llave dinamométrica hidráulica Serie S EIS591131 Español (ES) Rev. B 03/2008...
Página 98
CD-ROM con manuales de instrucciones en formato PDF Encontrará el CD-ROM adjunto en la parte posterior de este manual. Seleccione la serie de producto deseada en el lado izquierdo de la pantalla y a continuación haga clic en el idioma deseado.
Página 99
Manual de instrucciones Llave dinamométrica hidráulica Serie S Índice Introducción ..........4 Seguridad .
Si desea una lista detallada, consulte la hoja La serie S de llaves dinamométricas ligeras de la certificación que se entrega aparte. de Enerpac ha sido diseñada para apretar y aflojar tuercas y pernos en aplicaciones Seguridad profesionales. La herramienta tiene un eje de...
Página 101
Utilice siempre mangueras y bombas espacio entre el brazo de reacción de Enerpac. y el punto de reacción. Cuando se Asegúrese de que las protecciones accione la herramienta, el brazo y el correspondientes se encuentren punto de reacción harán contacto con...
En condiciones duras, la herramienta No golpee la herramienta con un debe limpiarse y lubricarse con mayor martillo mientras se encuentre a plena frecuencia. (véase la sección 5.0). carga. Esto invalidará la garantía. Antes del uso, compruebe que los No se recomienda la utilización de tornillos del pasador del acoplamiento alargadores o vasos largos alcance.
3.2.2 Para desmontar el eje de Para seleccionar la dirección de accionamiento accionamiento (fig. B) • Pulse y mantenga pulsado el botón • Para apretar, instale el eje de de desbloqueo (2). accionamiento (1) en la herramienta • Tire del eje de accionamiento (1) como se muestra.
La herramienta está equipada con acoplamientos de conexión rápida macho y hembra. Utilice únicamente mangueras de seguridad dobles de Enerpac. Consulte la siguiente tabla. Número de modelo Descripción Fig. E de manguera...
Póngase en contacto con Enerpac si no dispone de un punto de reacción adecuado. Enerpac cuenta con una amplia experiencia en el suministro de dispositivos de reacción especiales.
4.3.1 Para apretar una tuerca o perno (fig. G) • Coloque la herramienta sobre la tuerca o perno en la orientación que se muestra. • Accione la bomba hasta que la tuerca o el perno se hayan apretado al par de torsión deseado.
• Seque todos los componentes. Aplique una capa fina de bisulfuro de Fig. I molibdeno según se indica (15). Enerpac puede poner a su disposición el bisulfuro de molibdeno. • Vuelva a montar los componentes en orden inverso, exceptuando la protección del alojamiento.
• Libere la presión y asegúrese de que el pistón se repliegue totalmente. • Fije la protección del alojamiento. Mantenimiento completo 5.2.1 Desmontaje del pistón (fig. J) • Retire todos los componentes según se ha descrito para el mantenimiento preventivo. •...
pinza para obturadores. - Cuerpo • El extremo del anillo debe estar - Brazo de reacción colocado en la ranura del casquillo - Brazo para que la pinza para obturadores se - Eje de accionamiento sitúe bajo el casquillo. Si el extremo - Carraca del anillo no se encuentra en la - Zapata de accionamiento...
Solución de problemas Síntoma Causa Solución El cilindro no avanza ni se repliega El acoplamiento de conexión Sustituya el acoplamiento rápida está dañado El acoplamiento de conexión Vuelva a conectar rápida no está conectado firmemente las mangueras y los acoplamientos Suciedad en la válvula Desmonte la unidad de control de dirección...
6.2 Ajustes de par de torsión Para ajustar el par de torsión, ajuste la presión de la bomba en función del siguiente cálculo: Presión de bomba = par de torsión / factor de par de torsión Factor de par de torsión S1500 S3000 S6000...
Página 113
6.2.1 Ajustes de par de torsión S1500 S3000 S6000 S11000 S25000 Presión Par (Nm) Par (Nm) Par (Nm) Par (Nm) Par (Nm) de la bomba (bares) 1.491 3.408 1.789 4.089 1.140 2.087 4.771 1.303 2.385 5.453 1.466 2.683 6.134 1.629 2.981 6.816 1.792...
Piezas de repuesto Kit de obturadores del colector recomendadas giratorio (artículo 2.0) 2 Juntas tóricas de la cara del pasador del colector giratorio Para pedir piezas de repuesto 1 Junta tórica del pasador Indique la siguiente información del colector giratorio cuando pida piezas de repuesto: 2 Juntas tóricas del bloque - El nombre del conjunto y los...
Kit de herramientas recomendado S11000 S1500 1 Llave de 7/8” 1 Llave de 7/8” 1 Llave de 3/4” 1 Llave de 3/4” 1 Llave de 5/8” 1 Llave de 5/8” 1 Alicates para arandelas 1 Alicates para arandelas de retención de retención 1 Herramienta para extracción 1 Herramienta para extracción...
Página 119
Póngase en contacto con Enerpac si no encuentra el CD-ROM adjunto en su manual o visite el sitio web www.enerpac.com para descargar el manual.
Página 121
Handleiding Hydraulische momentsleutels S-Serie EIS591131 Nederlands (NL) Rev. B 03/2008...
Página 122
CD met handleidingen in PDF-formaat De CD is achterin deze handleiding bijgevoegd. Kies de gewenste productserie uit de linkerhelft van het scherm. Klik vervolgens op de gewenste taal. De volgende talen staan in de lijst: English (GB) Portuguese/Brasil (PT) Français (FR) Svenska (SE) Deutsch (DE) Norsk (NO)
Schade door transport wordt Zorg ervoor dat u een niet gedekt door de garantie van Enerpac. veiligheidscursus voor de specifieke werkomgeving heeft gevolgd. De Garantie bediener moet volledig bekend zijn •...
Página 125
Houd de slangen uit de buurt van de Gebruik altijd reserveonderdelen van reactiepunten. Enerpac. Ga niet in de lijn van beweging van de Plaats de machine altijd zodat machine staan wanneer de machine maximale stabiliteit ontstaat.
Let er op dat de krachten met betrekking tot torsie en buiging in de machine, de ratel en accessoires wordt geminimaliseerd. Sla de machine niet met een hamer terwijl de machine vol is belast. Dit maakt de garantie ongeldig. Het gebruik van verlengstukken of verreikende doppen wordt niet aangeraden.
3.2.2 De aandrijfas verwijderen • Druk de ontgrendelingsknop (2) in en houd deze ingedrukt. • Trek aan de aandrijfas totdat deze los laat. • Verwijder de aandrijfas uit de ratel (8). De aandrijfrichting instellen (fig. B) • Voor het vastdraaien, plaats de aandrijfas (1) in de machine zoals aangegeven.
Página 128
Let erop dat de snelkoppelingen goed bevestigd zijn voordat u de machine gaat bedienen. De machine is voorzien van buiten- en binnenhelft-snelkoppelingen. Gebruik altijd de tweelingveiligheidsslangen van Enerpac. Kijk ook in de tabel hieronder. Model nummer slang Beschrijving THQ-706T Twee slangen, Fig. E...
Fig. F Neem contact op met Enerpac indien er geen geschikt reactiepunt is. Enerpac heeft uitgebreide ervaring met het bieden van speciale afsteun- hulpgereedschappen.
Página 130
4.3.1 Vastdraaien van een moer of bout (fig. G) • Plaats de machine op de moer of bout in de richting zoals afgebeeld. • Bedien de pomp tot de moer of bout met het vereiste aanhaalmoment is vastgedraaid. 4.3.2 Losdraaien van een moer of bout (fig.
Onderhoud en foutopsporing De gebruiker kan preventief onderhoud verrichten. Volledig onderhoud dient te worden verricht door een goedgekeurde en geautoriseerde, door Enerpac aangewezen technicus.Aanbevolen onderhoudsintervallen zijn: a) 3 maanden - intensief gebruik b) 6 maanden - normaal gebruik c) 12 maanden - niet frequent gebruik.
Página 132
• Monteer de componenten in omgekeerde volgende weer behalve de behuizing. Zorg ervoor dat de kruk, aandrijfschoen, ratel en krukpen goed worden aangebracht. Indien deze onderdelen niet goed aangebracht worden, kan dit leiden tot beschadiging van componenten. • Sluit de machine aan de pomp. •...
Página 133
5.2.2 Verwijderen van de cilinderbus (fig. K) 5.2.5 Niet-destructieve test (voor S1500/S3000/S6000/S11000) • Verricht een niet-destructieve test door de volgende componenten op Verwijder alleen de cilinderbus als er magnetische deeltjes na te kijken. een vloeistoflekkage is in het - Behuizing hoofdgedeelte.
Página 134
Foutopsporing Symptoom Oorzaak Middel Cilinder maakt geen slag Snelkoppeling is beschadigd Vervang de koppeling Snelkoppeling is niet aangesloten Sluit de slangen en koppelingen goed aan Vuil in de stuurventiel Demonteer de eenheid op de pomp en reinig het ventiel Cilinder bouwt geen druk op Zuigerafdichting lekt Vervang de afdichtingen Pomp bouwt geen druk op...
Página 136
6.2 Instellingen voor aanhaalmoment Om het aanhaalmoment in te stellen, stelt u de pompdruk af volgende de volgende berekening: Pompdruk = Aanhaalmoment / Aanhaalmoment-factor Aanhaalmoment-factor S1500 S3000 S6000 S11000 S25000 Aanhaalmoment-factor 2,753 6,293 11,818 21,631 49,456...
Página 137
Instellingen voor aanhaalmoment S1500 S3000 S6000 S11000 S25000 Pompdruk Aanhaal- Aanhaal- Aanhaal- Aanhaal- Aanhaal- (bar) moment (Nm) moment (Nm) moment (Nm) moment (Nm) moment (Nm) 1.491 3.408 1.789 4.089 1.140 2.087 4.771 1.303 2.385 5.453 1.466 2.683 6.134 1.629 2.981 6.816 1.792 3.279...
Aanbevolen reserve- onderdelen Bestellen van reserve-onderdelen Geef bij het bestellen van reserve- onderdelen onderstaande informatie aan: - Eenheidsnaam en serienummers. - Componentnaam en onderdeelnummer. - Contractnummer of aankoopdatum bij benadering Alle onderstaande itemnummers verwijzen naar lijsten met reparatie-onderdelen. Verwijs voor specifieke componentonderdeelnummers naar de juiste onderdeellijsten.
Página 145
Manual de instruções Torquímetro hidráulico Série S EIS591131 Portugues (PT_BR) Rev. B 03/2008...
Página 146
CD com manuais de instruções em formato PDF O CD encontra-se na contracapa deste manual. Selecione a série do produto pretendido, no lado esquerdo da tela e depois clique no idioma desejado. Incluemse os seguintes idiomas: Inglês (GB) Português/Brasilia (PT) Francês (FR) Sueco (SE) Alemão (DE)
Página 147
Manual de instruções Torquímetro hidráulico Série S Índice Introdução ..........4 Segurança .
Introdução Enerpac declara que estes modelos estão de acordo com as normas e exigências Enerpac - Série S emitidas pela Comunidade Européia. A série S de torquímetros hidráulicos leves Consulte a lista pormenorizada na folha de de Enerpac foi projetada para apertar certificações, em separado.
Página 149
Quando o soquete de cabeça Utilize sempre bombas e mangueiras sextavada é colocado sobre a porca ou parafuso, poderá existir uma folga Enerpac. Certifique-se de que as proteções entre o braço de reação e a placa de adequadas estão sempre reação.
Em condições severas a ferramenta Não bata na ferramenta com um deve ser limpa e lubrificada com mais martelo enquanto esta se encontrar freqüência. (vide seção 5.0). sob uma carga total. Isto invalidará Verificar se os parafusos na manga a garantia. do eixo (vide 5.2.6) e rosca de Não se recomenda a utilização de vedação estão apertados antes do...
Página 151
Seleção de direcionamento da transmissão (fig. B) • Para operações de aperto, ajuste o eixo de acionamento (1) na ferramenta, conforme mostrado. • Para operações de desaperto, ajuste o eixo de acionamento no lado oposto da ferramenta. Ajuste e remoção do soquete de cabeça sextavada (fig.
Página 152
A ferramenta está equipada com conexões de engate rápido macho e fêmea. Utilize apenas mangueiras duplas de segurança Enerpac. Consulte a tabela abaixo. Modelo da mangueira Descrição THQ-706T Duas mangueiras, 6 m de comprimento Fig.
Entre em contato com Enerpac se não possuir um ponto de reação disponível. Enerpac possui uma vasta experiência no fornecimento de dispositivos especiais de reação.
Página 154
4.3.1 Para apertar uma porca ou um parafuso (fig. G) • Posicione a ferramenta sobre a porca ou o parafuso na direção conforme mostrado. • Acione a bomba até que a porca ou o parafuso estejam apertados de acordo com o torque estabelecido. 4.3.2 Para desapertar uma porca ou um parafuso (fig.
Pressurizar ferramenta para pressão A manutenção completa deve ser máxima (Avançar e Retrair), e verificar realizada por um técnico aprovado e qualquer sinal de vazamento. autorizado, indicado por Enerpac. • Limpar todos os componentes Intervalos recomendados são: expostos com um solvente suave.
Página 156
Manutenção completa 5.2.1 Remoção do êmbolo (fig. J) • Remova todos os componentes, tal como descrito, para uma manutenção preventiva. • Retire a mola de retenção da conexão giratória. • Retire o bloco da conexão giratória da ferramenta. • Retire o pino, começando pelos parafusos de retenção do mesmo.
5.2.2 Remoção da bucha do cilindro (fig. K) 5.2.5 Ensaios não destrutivos • Faça testes não destrutivos através Somente remova a bucha do cilindro de inspeção por partículas caso haja vazamento do fluído magnéticas nos seguintes hidráulico na área da cabeça. componentes: •...
Identificação de problemas Sintoma Causa Solução O cilindro não avança ou retorna Conexão de engate rápido Substitua a conexão está danificada A conexão de engate rápido Encaixe novamente as não está encaixada mangueiras e os engates com firmeza Sujeira na válvula de controle Desmonte a unidade de direção da unidade e limpe a válvula...
Fig. L Especificações técnicas Capacidades e dimensões (fig. L) S1500 S3000 S6000 S11000 S25000 Eixo de acionamento polegada 3/4 1 1/2 1 1/2 2 1/2 Capacidade do soquete mm 15 - 50 20 - 100 41 - 155 41 - 155 60 - 255 Pressão máxima de trabalho bar 690...
Página 160
Valores de torque Para ajustar o torque, regule a pressão da bomba com base no cálculo que se segue: Pressão da bomba = Torque / Fator de torque Fator de torque S1500 S3000 S6000 S11000 S25000 Fator de torque 2,753 6,293 11,818 21,631...
Peças sobressalentes Jogo de vedação do manifold recomendadas giratório (item 2.0) 2 Anéis tipo “O” do pino dos Para encomendar peças manifolds giratórios sobressalentes 1 Anel tipo “O” do pino do Para encomendar peças manifold giratório sobressalentes indique as 2 Anéis tipo “O” bloco do informações que se seguem: manifold giratório - nome e série da montagem;...
Jogo de ferramentas recomendado S11000 1 Chave de bocas 7/8” S1500 1 Chave de bocas 3/4” 1 Chave de bocas 7/8” 1 Chave de bocas 5/8” 1 Chave de bocas 3/4” 1 Alicate tipo trava 1 Chave de bocas 5/8” 1 Ferramenta de remoção 1 Alicate tipo trava das vedações...
Página 167
Por favor, entre em contato com Enerpac, caso o CD não esteja incluído ou baixe o manual através do site web www.enerpac.com.
Página 169
Instruktionsbok Hydraulisk momentnyckel S-serien EIS591131 Svenska (SE) Rev. B 03/2008...
Página 170
CD med bruksanvisningar i PDF-format CD:n återfinner du längst bak i denna handbok Välj den önskade produktserien till vänster på skärmen, klicka sedan på önskat språk. Följande språk finns med: English (GB) Portuguese/Brasil (PT) Français (FR) Svenska (SE) Deutsch (DE) Norsk (NO) Italiano (IT) Suomi (FI)
• Följ alla anvisningar som står i denna säker. handbok. Håll aldrig någon kroppsdel mellan • Delar får endast bytas ut mot Enerpac spjärnarmen och spjärnpunkten. reservdelar. Placera aldrig något föremål mellan spjärnarmen och spjärnpunkten. CE-förklaring om överensstämmelse Håll slangarna undan från spjärnpunkterna.
Página 173
Böj inte slangarna för snävt. oftare. (se avsnitt 5.0). Bär aldrig verktyget i slangarna. Kontrollera att svängrörskruvarna (se Använd alltid endast Enerpac 5.2.6) och packningsmuttern är reservdelar. åtdragna innan de används. Placera alltid verktyget så stabilt som Om det finns synligt oljeläckage,...
Montering och inställningar Översikt och detaljer (fig. A) Drivaxel Släppningsknapp drivaxel Svivlande koppling Uttag för matningsslang Uttag för returslang Spjärnarm Spärr för spjärnarm Montera och avlägsna drivaxeln (fig. B) Var noga med att först släppa ut Fig. A trycket och koppla lös verktyget från hydraulkällan.
Página 175
Montera och avlägsna en sexkanthylsa (fig. C) 3.4.1 Montera en sexkanthylsa • Sätt hylsan (9) på drivaxeln (1). • Placera spärrstiftet (10). 3.4.2 Avlägsna en sexkanthylsa • Avlägsna spärrstiftet (10). • Avlägsna hylsan (9) från drivaxeln (1). Montera spjärnarmen (fig. D) Spjärnarmen kan roteras stegvis i 90˚...
Página 176
Kontrollera att snabbkopplingarna 4 12 sitter stadigt på plats innan du aktiverar verktyget. Verktyget är försett med snabbkopplingar av han- och hontyp. Använd endast Enerpac dubbla säkerhetsslangar. Se nedanstående tabell. Slangens modellnummer Beskrivning THQ-706T Två slangar, längd 6 m Fig. E THQ-712T Två...
Se till att nyckeln som används till att hålla muttern eller bulten på den motsatta sidan är av rätt storlek och har tillräcklig mothållsyta. Fig. F Kontakta Enerpac om en lämpad mothållspunkt inte finns tillgänglig. Enerpac har omfattande erfarenhet med att tillhandahålla särskilda mothåll.
4.3.1 Dra åt en bult eller mutter (fig. G) • Placera verktyget på monteringsdetaljen i den visade riktningen. • Aktivera pumpen tills muttern eller bulten har dragits åt till erfordrat vridmoment. 4.3.2 Lossa en bult eller mutter (fig. H) • Anbringa krypolja på...
• Trycksätt verktyget till maximalt tryck befogad tekniker som är utsedd av (Framåt och Bakåt) och kontrollera Enerpac. eventuella tecken på läckage. De rekommenderade intervallen är: • Rengör alla exponerade komponenter a) 3 månader - kraftig användning, med ett milt lösningsmedel.
Página 180
Komplett underhåll. 5.2.1 Avlägsna kolven (fig. J) • Avlägsna alla delar enligt beskrivningen vid förebyggande underhåll. • Avlägsna spärringen från svängkopplingen. • Avlägsna svängkopplingsblocket från verktyget. • Avlägsna sprinten genom att lossa dess fästskruvar. • Avlägsna alla O-ringar från sprinten och blocket.
Página 181
5.2.2 Avlägsna cylinderhylsan (fig. K) 5.2.5 Icke-destruktiv testning • Utför icke-destruktiv testning genom Avlägsna endast cylinderhylsan om magnetpartikelkontroll av följande det läcker hydraulvätska runt huvudet. komponenter: - Kropp • Tryck låsringen (24) radiellt inåt med - Spjärnarm en flat skruvmejsel. - Vevblock •...
Página 182
Felsökning Symptom Orsak Åtgärd Cylindern skjuts inte ut eller Snabbkopplingen skadad Byt ut kopplingen dras inte in Snabbkopplingen ej kopplad Anslut slangarna och kopplingarna stadigt Smuts i pumpenhetens Demontera verktyget riktningsventil och rengör ventilen Cylindern bygger inte upp tryck Kolvpackningen läcker Byt packningar Pumpen bygger inte upp tryck Justera trycket...
Página 193
Bruksanvisning Hydraulisk muttertrekker S-serien EIS591131 Norsk (NO) Rev. B 03/2008...
Página 194
CD med instruksjonshåndböker i PDF-format CDen følger med på baksiden av denne håndboken. Velg ønsket produktserie på venstre side av skjermen og klikk på ønsket språk. Følgende språk er oppført: English (GB) Portuguese/Brasil (PT) Français (FR) Svenska (SE) Deutsch (DE) Norsk (NO) Italiano (IT) Suomi (FI)
Enerpacs hydrauliske lettvektmuttertrekkere det fulle ansvaret under bruken av dette i S-serien er utformet for å trekke til og verktøyet. Enerpac er ikke ansvarlig for løsne muttere og bolter for profesjonelle material- eller personskade som skyldes formål. Verktøyet har utskiftbart drivtapp feil bruk av verktøyet.
Página 197
Ikke bøy slangene for mye. 5.2.6) og pakkboksen er strammet til Bær aldri verktøyet i slangene. før bruk. Bruk alltid reservedeler fra Enerpac. Ved påvist oljelekkasje må skadede Plasser alltid verktøyet så stabilt som pakninger byttes ut (se seksjon 5.0.).
Montering og innstilling Oversikt og funksjoner (fig. A) Drivtapp Utløserknapp for drivtapp Svivelkupling Kupling for fremkjøringsslange Kupling for returslange Reaksjonsarm Sperre for reaksjonsarm Montere og demontere drivtappen (fig. B) Vær nøye med først å avlaste mulig Fig. A trykk i slangene og frakople verktøyet fra hydraulikkilden.
Montere og demontere en kraftpipe (fig. C) 3.4.1 Montere en kraftpipe • Monter kraftpipen (9) på drivtappen (1). • Fest sikringspinnen (10). 3.4.2 Demontere en kraftpipe • Fjern sikringspinnen (10). • Ta kraftpipen (9) av drivtappen (1). Montere reaksjonsarmen (fig. D) Reakjsonsarmen kan roteres trinnvis 90º, noe som vil opprettholde stabilitet selv Fig.
Página 200
Kople til slangene (fig. E) Kontroller at alt tilbehør tåler det nødvendige trykket. Kontroller at hurtigkuplingene er sikret 4 12 før du aktiverer verktøyet. Verktøyet er utstyrt med hurtigkuplinger av hun- og hantype. Bruk bare Enerpacs doble sikkerhetsslanger. Se tabellen nedenfor.
Kontroller at nøkkelen som brukes til å holde mutteren eller bolten på motsatt side, har riktig størrelse og at det er tilstrekkelig støtteunderlag. Fig. F Kontakt Enerpac hvis et egnet reaksjonspunkt ikke er tilgjengelig. Enerpac har omfattende erfaring med levering av spesielle reaksjonsenheter. Innstille moment Juster pumpens trykk etter behov for å...
4.3.1 Trekke til en mutter eller bolt (fig. G) • Plasser verktøyet på mutteren eller bolten i retningen som vises. • Aktiver pumpen til mutteren eller bolten er tiltrukket til ønsket moment. 4.3.2 Løsne en mutter eller bolt (fig. H) •...
Komplett vedlikehold må • Øk trykket i verktøyet til det utføres av en godkjent og autorisert maksimale (Advance and Retract), og tekniker som er utpekt av Enerpac. se etter tegn på lekkasje. Anbefalt serviceintervall: • Rens alle utsatte komponenter med et a) 3 måneder - Heftig bruk...
Página 204
Komplett vedlikehold 5.2.1 Fjerning av stempel (fig. J) • Fjern alle komponentene som beskrevet for forebyggende vedlikehold. • Fjern låseringen fra svivelkuplingen. • Fjern svivelkuplingsblokken fra verktøyet. • Fjern bolten ved å løsne boltens festeskruer. • Fjern alle O-ringer fra pinnen og blokken.
Página 205
• Fjern sylinderbøssingen (25) ved å 5.2.6 Montering skyve en egnet tapp gjennom forsiden • Tørk alle komponenter. Påfør et tynt av verktøyet og på bøssingen. lag molybdendisulfid på de angitte • Fjern begge bøssingpakningene. punktene (15). • Smør og forsegl med silikonfett og 5.2.3 Fjerne reaksjonsarmen monter i motsatt rekkefølge.
Página 206
Feilsøking Symptom Årsak Løsning Sylinderstempel beveger Hurtigkuplingen er skadet Bytt ut kuplingen seg ikke ut eller inn Hurtigkuplingen er ikke tilkoplet Koble til slangene og kuplingene på riktig måte Skitt i pumpeenhetens Demonter enheten og retningsventil rengjør ventilen Sylinderen bygger ikke opp trykk Stempelpakningen lekker Bytt ut pakninger Pumpen bygger ikke opp trykk...
Fig. L Tekniske spesifikasjoner Kapasitet og mål (fig. L) S1500 S3000 S6000 S11000 S25000 Drivstapp tommer 3/4 1 1/2 1 1/2 2 1/2 Kraftpipe kapasitet mm 15 - 50 20 - 100 41 - 155 41 - 155 60 - 255 Maksimalt drifttrykk bar 690 Maks.
Página 208
Momentinnstillinger Still inn momentet ved å justere trykket i henhold til følgende beregninger: Pumpetrykk = Moment / momentfaktor Momentfaktor S1500 S3000 S6000 S11000 S25000 Momentfaktor 2,753 6,293 11,818 21,631 49,456...
Página 209
6.2.1 Momentinnstillinger S1500 S3000 S6000 S11000 S25000 Pumpetrykk (bar) Moment (Nm) Moment (Nm) Moment (Nm) Moment (Nm) Moment (Nm) 1.491 3.408 1.789 4.089 1.140 2.087 4.771 1.303 2.385 5.453 1.466 2.683 6.134 1.629 2.981 6.816 1.792 3.279 7.497 1.041 1.955 3.577 8.179 1.127...
Anbefalte reservedeler Pakningssett (punkt 3.0) 1 O-ring for pakning 1 T-pakning for stempel Bestille reservedeler 1 O-ring for stempellåsemutter - Oppgi informasjonen nedenfor ved liten bestilling av reservedeler: 1 O-ring for stempellåsemutter - - Enhetens navn og serienumre. stor - Komponentens navn og 1 T-pakning for stag delenummer.
Página 217
Käyttöohje Hydraulinen momenttiavain S-sarja EIS591131 Suomi (FI) Rev. B 03/2008...
Página 218
PDF-muotoisen käyttöohjeen sisältävä CD Löydät CD:n tämän käyttöohjeen takaa. Valitse tarvittava tuotesarja näytön vasemmalta puolelta ja napsauta sitten tarvittavaa kieltä. Luettelossa ovat seuraavat kielet: English (GB) Portuguese/Brasil (PT) Français (FR) Svenska (SE) Deutsch (DE) Norsk (NO) Italiano (IT) Suomi (FI) Español (ES) Pycc КИ...
Johdanto Turvallisuus Enerpac S-sarja Ota huomioon, että työkalun käytön aikana Enerpac S-sarjan kevyet hydrauliset avaimet kaikki vastuu on käyttäjällä. Enerpac ei ole on suunniteltu ammattikäyttöön mutterien ja vastuussa työkalun väärinkäytöstä pulttien kiristämiseen ja löysäämiseen. aiheutuvista vahingoista tai vammoista. Työkalussa on Vääntiö, johon on saatavilla Joissakin olosuhteissa ylimääräiset...
Página 221
Ne lisäävät tai pulttiin, tukivarren ja tukireaktio- vääntö- ja taivutusrasituksia ja pinnan välillä voi olla aukko johtuen vähentävät työkalun vakautta. tukipinnan vinoudesta. Työkalua Lisäohjeita Enerpac myyjältäsi. käytettäessä tukivarsi ja reaktiokohta Noudata aina huolto-ohjeita. ovat voimakkaassa kontaktissa.
Kokoaminen ja säädöt Yleiskuva ja ominaisuudet (kuva A) Vääntiö Vääntiön vapautuspainike Kääntyvä liitin Työliikkeen pikaliitin Paluuliikkeen pikaliitin Tukivarsi tukivarren salpa Vääntiön kiinnittäminen ja irrottaminen (kuva B) Kuva A Varmista, että vapautat ensin paineen ja kytket työkalun irti pikaliittimistä. 3.2.1 Vääntiön kiinnittäminen •...
Página 223
Kuusiohylsyn asentaminen ja irrottaminen (kuva C) 3.4.1 Kuusiohylsyn asentaminen • Aseta hylsy (9) käyttöakseliin (1). • Asenna pidäketappi (10). 3.4.2 Kuusiohylsyn irrottaminen • Irrota kuusiohylsy (10). • Irrota hylsy (9) käyttöakselista (1). Tukivarren asentaminen (kuva D) Tukivartta voi kiertää 90º, jolloin vakaus säilyy reaktiopisteessä...
Página 224
Letkujen kytkeminen (kuva E) Varmista, että kaikki lisälaitteet ovat painevaatimusten mukaisia. Kytke liittimet siten että letkuissa ei ole 4 12 painetta ennen kytkemistä. Varmista, että pikaliittimet on kunnolla kiinnitetty ennen työkalun käyttöä. Työkaluun kuuluvat uros- ja naaraspikaliittimet. Käytä vain Enerpacin kaksinkertaisia turvaletkuja.
Käyttö Ennen käyttöä Varmista, että kiristettävä mutteri tai pultti on puhdas eikä siinä ole tomua. Varmista, että mutteri tai pultti on kunnolla kierteessä. Varmista, että kierteet ja tukipinta on kunnolla päällystetty sopivalla voiteluaineella tai kiinnileikkautumisen estoaineella. Varmista, että vastakkaisessa päässä mutteria tai pulttia paikoillaan pitävä...
Página 226
4.3.1 Mutterin tai pultin kiristäminen (kuva G) • Aseta työkalu mutteriin tai pulttiin kuvan osoittamalla tavalla. • Käytä pumppua, kunnes mutteri tai pultti on kiristetty tarvittavaan momenttiin. 4.3.2 Mutterin tai pultin löysääminen (kuva H) • Lisää kierteisiin irrotusöljyä. Anna imeytyä. •...
Huolto ja vianetsintä Ennaltaehkäisevä huolto (kuvat I & J) • Tarkista kääntyvän liitinkappaleen tappien ruuvit (katso 5.2.6) ja Käyttäjä voi suorittaa hattumutteri. ennaltaehkäisevää huoltoa. Työkalun • Paineista työkalu maksimipaineeseen koko huollon saa suorittaa vain (työliike ja vapautus), ja tarkista Enerpacin osoittama hyväksytty ja mahdolliset vuodot.
Página 228
Koko huolto 5.2.1 Männän irrotus (kuva J) • Irrota kaikki komponentit kuvatulla tavalla ennaltaehkäisevää huoltoa varten. • Irrota lukkorengas kääntyvästä liittimestä. • Irrota kääntyvän liittimen kappale työkalusta. • Irrota tappi irrottamalla tapin pidätysruuvit. • Irrota tapista ja lohkosta kaikki O-renkaat. •...
Página 229
5.2.2 Sylinterin holkin vaihtaminen (kuva K) 5.2.5 NDT-testaus • Suorita NDT-tarkastus tarkastamalla Vaihda sylinterin holkki vain, jos pään magneettijauhetarkastuksen avulla alueella on hydraulinesteen vuotoa. seuraavat komponentit : - Runko • Paina pidäkerengasta (24) - Tukivarsi säteittäisesti sisäänpäin käyttämällä - Räikän kampi tasapäistä...
Vianetsintä Oire Korjaus Sylinteri ei liiku eteenpäin Pikaliitin on vahingoittunut Vaihda liitin tai vetäydy sisään Pikaliitintä ei ole liitetty Liitä pikaliittimet uudelleen huolellisesti Likaa pumppausyksikön Pura yksikkö ja puhdista suunnanohjausventtiilissä venttiili Sylinteriin ei pidä painetta Männäntiiviste vuotaa Vaihda tiivisteet Pumppuun ei kehitä painetta Säädä...