Página 2
LANGUAGES English .................. 3 Español ................. 12 Français ................21 Deutsch ................. 30 Italiano ..................39 Português ................48 Dansk ..................57 Nederlands ................66 Svenska ................75 ∂ÏÏËÓÈο ................84...
Página 3
OPERATIONS GUIDE AND DIRECTIONS FOR USE ENGLISH...
filter out blue-violet and ultraviolet light. pull firmly but carefully until it releases from the socket.) Slide 5. Safety of the SmartLite IQ unit has not been established in the light shield over the probe onto the chuck on the nose of people who have been fitted with an implanted heart pacemaker...
HANDPIECE STATES properly connected to an AC power source the LCD shows only The SmartLite IQ unit handpiece has five general states that will the battery level indicator. If the battery is recharging, the black affect display modes and functions.
UP or the curing probe, the SmartLite IQ unit charging base has been DOWN buttons on the top of the handpiece next to the LCD designed with an on-board radiometer.
SLEEP STATE charging base has been designed for use with the The handpiece of the SmartLite IQ unit will enter a “Sleep” state to 13-8.5mm curing probe supplied with the unit only. Other minimize battery drain whenever it has been removed from its probes may lead to misleading readings and are not charging base for more than 10 minutes without activation.
4. Error Code E4: The SmartLite IQ unit has been designed with internal performance monitoring to assure optimal performance of the LED at all times. Error code E4 indicates the LED is not performing optimally. NOTE: If the E4 code is obtained, contact DENTSPLY Caulk Note battery Professional Services at 1-800-532-2855 ext.
(24) months from the date of purchase. In the event Atmospheric Pressure: 700 to 1060 hPa of such a defect, DENTSPLY will repair or replace the product or Transport and Storage Conditions: necessary parts therein, at its discretion, and such repair or Temperature: 14°-140°F (-10°- +60°C)
644715 SmartLite IQ Unit Power Supply 120v 644016 SmartLite IQ Unit Power Supply 100v Japan 644015 SmartLite IQ Unit Power Supply 230v EU plug 644014 SmartLite IQ Unit Power Supply 240v UK plug 644021 SmartLite IQ Unit Handpiece assembly only...
Página 12
GUÍA DE FUNCIONAMIENTO E INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL...
Página 13
ÍNDICE Introducción ..................14 Indicaciones ..................14 Contraindicaciones ................14 Aviso ....................14 Precauciones de seguridad ............. 14 Reacciones perjudiciales ..............14 Instalación ..................14 Estados de la pieza de mano ............15 Funcionamiento ................15 Pantalla de cristal líquido (LCD) de la pieza de m-ano ....15 Selección del modo de fraguado ..........
SmartLite IQ a menos que utilicen las medidas de protección adecuadas. Estas medidas deberían incluir el uso de gafas que impidan el paso de la luz azul-violeta y la ultravioleta.
ESTADOS DE LA PIEZA DE MANO Estado de fraguado (curing) La pieza de mano de la unidad SmartLite IQ tiene cinco estados distintos que se reflejarán en la pantalla y en el funcionamiento. 1. Estado de disposición (ready): la pieza de mano se retira del...
Figura 8 2. Comienzo del ciclo de fraguado: si presiona el disparador de la pieza de mano (figura 7) se activará la unidad SmartLite IQ. Al comienzo de cada ciclo de fraguado se oirá un pequeño piti- do. Al final del ciclo, el diodo de emisión de luz para el fragua- 2.
ESTADO DE SUSPENSIÓN (SLEEP) 2 barras: se recomienda recargar después de acabar el ciclo La pieza de mano de la unidad SmartLite IQ pasará al estado de de fraguado suspensión con el objeto de minimizar el consumo de batería 0 y 1 barras: es necesario recargar antes de usar la unidad siempre que no esté...
2855 ext. 249. Los clientes de fuera de los EEUU deberán contactar el centro de DENTSPLY más cercano de los que La unidad SmartLite IQ ha sido diseñada para funcionar con una aparecen en la lista al final de este manual.
Cómo desechar la batería GARANTÍA La batería utilizada en la unidad SmartLite IQ puede desecharse a Este producto ha sido diseñado para su uso en la consulta de un través de los canales normales según la normativa local. CON EL dentista y esta garantía no es aplicable para otros usos posibles.
Un juego del soporte de recarga de la unidad SmartLite IQ 644017 (sin sonda): 16,8 cm (6,6 pulgadas) Repuesto para la tapa de la batería de la unidad SmartLite IQ 644019 Ancho de la pieza de mano: 3,5 cm (1,4 pulgadas) Alto de la pieza de mano:...
Página 21
GUIDE DE FONCTIONNEMENT ET MODE D’EMPLOI FRANÇAIS...
Página 22
TABLE DES MATIERES Introduction ..................23 Indications ..................23 Contre-indications ................23 Avertissements ................. 23 Précautions de Sécurité ..............23 Réactions contre-indiquées ............. 23 Installation ..................23 Etats de la pièce à main ..............24 Fonctionnement ................24 Affichage à Cristaux Liquides (ACL) de la pièce à main .... 24 Sélectionner un mode de polymérisation ........
été endommagés pendant le transport. Si polymérisés par rayonnement visible. des dégâts sont apparents, veuillez contacter votre distributeur DENTSPLY où la lampe a été achetée. CONTRE-INDICATIONS L’emballage doit contenir : Les personnes qui ont des antécédents médicaux révélant des 1 –...
Ecran ACL recommandation pour les temps de polymérisation des matériaux de restauration d’autres marques que DENTSPLY et le temps de polymérisation de ces matériaux est à l’entière discrétion du clinicien. REMARQUE : Comme avec tout instrument de polymérisation, le temps de polymérisation doit être augmenté lors de polymérisation à...
Figure 8) : alarme sonore retentit. Vert : Le module fournit sa puissance optimale et polymérisera selon le temps de polymérisation minimum indiqué dans le guide de photopolymérisation des matériaux DENTSPLY (fourni)
™ ™ de batterie suffisante pour l’utilisation, pendant plusieurs jours, REMARQUE : Si ces conditions persistent, contacter DENTSPLY dans un cabinet dentaire très occupé. Pour de meilleurs résultats, Caulk Les Services Professionnels au 1-800-532- remettre la pièce à main dans le support de charge à la fin de la 2855 ext.
fil de la batterie que la lampe ne fonctionne pas correctement. REMARQUE : Si le code E4 apparaît, contacter DENTSPLY Caulk Les Services Professionnels au 1-800-532-2855 ext. 249. Les clients hors USA doivent contacter le distributeur DENTSPLY le plus près, se référer à la liste au dos du manuel.
(24) mois à compter OU RISQUE CHIMIQUE, NE PAS DETRUIRE OU ALTERER de la date d’achat. En cas de défauts, DENTSPLY réparera ou L’EMBALLAGE DE LA BATTERIE. remplacera le produit ou toute pièce nécessaire, selon son appréciation, et ces réparations ou remplacements seront l’unique...
Auftreten von Nachbildern. Bitte verwenden Sie den mitgelieferten Augenschutz-Schild, um Lichteinwirkung und Nachbilder zu reduzieren! 3. Es wird empfohlen, dass geeignete Augenschutzmaßnahmen Bitte wenden Sie sich sofort an Ihren autorisierten DENTSPLY- für Anwender sowie Patienten während der Anwendung der Händler, falls Teile fehlen! SmartLite ™...
Polymerisierungsprozess (Aushärtung) von Materialien, die von Photoinitiatoren aktiviert werden, welche ihre maximale Absorption im Wellenlängenbereich von 450-475nm haben (meist Kampferchinon). HINWEIS: Die Aushärtungszeiten für eine Vielzahl von DENTSPLY Materialien können kürzer als die in Stromanzei der jeweiligen Gebrauchsanweisung vorgegebe- geleuchte Abbildung 3 nen Standardaushärtungszeiten sein.
Polymerisationszeit pro Zyklus in diesem Ausgangsbereich zu Aktivierungstaste verdoppeln. Nach Ende des Aushärtungsprozesses rufen Sie bitte DENTSPLY Caulk unter der folgenden Nummer an. Rot: Die Einheit nicht in Betrieb setzen! Den Lichtleiter auf richtigen Sitz, eventuelle Schäden bzw. Fremdkörper über- prüfen, die die Lichtstrahlung beeinträchtigen können (siehe...
-Polymerisationslampe ist darauf weiterhin die Anzeige orange oder rot, setzen Sie sich ausgelegt, die volle Ausgangsleistung unabhängig vom mit DENTSPLY Caulk Professional Services unter 1- Ladezustand des Akkus abzugeben. Falls die 800-532-2855 Durchwahl -249 in Verbindung. Kunden Akkuleistung zur Verwendung der SmartLite ™...
Fehlercodes werden unten beschrieben. Beachten Austausch des Akkus Sie, dass ein Fehlercode von einem dreifachen akustischen Signal Ersatzakkus erhalten Sie bei Ihrem autorisierten DENTSPLY- am Handstück begleitet wird, sobald der Fehler erfasst wird. Das Händler. Nur die von DENTSPLY vorgegebenen Ersatzakkus gilt auch, wenn das Handstück in einem Fehlermodus eingeschal-...
Fabrikationsfehler zurückzuführen sind und besteht für einen BASTELN! Zeitraum von 24 Monaten ab Einkaufsdatum. In solchen Fällen haftet DENTSPLY dafür, das Produkt bzw. Teile zu reparieren oder REINIGUNG UND DESINFEKTION zu ersetzen. Nur diese Leistung entspricht dem Garantieumfang. Pflege des Lichtleiters Die Garantie gilt nur für den Originalkauf.
TECHNISCHE DATEN GLOSSAR VON SYMBOLEN Modell 100 AC-Eingangsleistung: Bestellnr.#644010: 120V Achtung, beachten Sie die Begleitdokumente! Bestellnr.#644011: 230V EU Bestellnr.#644012: 240V UK Bestellnr.#644013: 100V Wechselstrom DC-Ausgangsleistung: 12V DC, 1200mA Gleichstrom und Wechselstrom Schutz gegen elektrischen Schlag: Typ BF-Teil IEC Geräteklasse II/Intern gespeist Typ BF-Teil Schutz gegen das Eindringen von Wasser:...
Página 39
GUIDA OPERATIVA ED ISTRUZIONI PER L’USO ITALIANO...
Página 40
INDICE Introduzione ..................41 Indicazioni ..................41 Controindicazioni ................41 Avvertenze ..................41 Norme di Sicurezza ................41 Reazioni indesiderate ............... 41 Installazione ..................41 Stati del Manipolo ................42 Operazione ..................42 Display a Cristalli Liquidi del Manipolo (LCD) ......42 Selezione della Modalità...
450 a 475 nm. danni durante il trasporto. Se ci sono evidenti segni di danni, contattate il Vostro distributore DENTSPLY autoriz- INDICAZIONI zato dal quale avete acquistato la lampada.
Verde fisso: carico produttore per i tempi di polimerizzazione. DENTSPLY non fa raccomandazioni per i tempi di polimerizzazione dei materiali da restauro diversi da DENTSPLY VLC ed i tempi di polimerizzazione per quei materiali sono a completa di- Indicatore della Batteria screzione del medico.
Guida di Polimerizzazione ai Materiali DENTSPLY VLC (fornita) e raccomandata in questa Guida Operativa. Ambra: L’emissione è compromessa. Controllare che il puntale a fibre ottiche sia correttamente posizionato, la presenza di...
532-2855 interno 249. I clienti non residenti negli USA tore, si accende la luce verde della batteria sul manipolo: dovrebbero contattare la sede DENTSPLY più vicina, come Indicatore luminoso Intermittente: Ricarica in corso indicato nella lista sul retro del presente manuale.
NOTA: Se appare il codice E4, contattare DENTSPLY Caulk Professional Services al numero 1-800-532-2855 interno 249. I clienti non residenti negli USA dovrebbero contattare Notare la la sede DENTSPLY più vicina, come indicato nella lista sul posizione dei connettori della retro del presente manuale.
294. I clienti non residenti negli USA dovrebbero contattare Se le estremità lucide dovessero rovinarsi o graffiarsi, le la sede DENTSPLY più vicina, come indicato nella lista sul retro prestazioni di trasmissione di luce e polimerizzazione della del presente manuale.
Dimensions: GLOSSARIO DEI SIMBOLI Altezza del Caricatore: 12,2 cm (4,8 pollici) (con manipolo): 15 cm (5,9 pollici ) Attenzione, consultare i Documenti Allegati Larghezza del Caricatore: 7,4 cm (2,9 pollici) Lunghezza del Caricatore: 18,3 cm (7,2 pollici) Peso del Caricatore: 0,34 kg (12 once) Corrente Alternata Lunghezza cavo dell’Alimentatore:...
Página 48
MANUAL DE INSTRUÇÕES E MODO DE EMPREGO PORTUGUÊS...
Página 49
ÍNDICE Introdução ..................50 Indicações ..................50 Contra-indicações ................50 Advertências ..................50 Precauções de segurança ............... 50 Reacções Adversas ................. 50 Instalação ..................50 Modos do Aparelho ................. 51 Funcionamento ................51 Mostrador de Cristal Líquido (LCD) do Aparelho ...... 51 Selecção de um Modo de Cura ..........
™ ™ ca) ou que estejam a tomar medicamentos foto-sensibilizadores 1 – Transformador de alimentação não devem ser expostas à luz do LED. 1 – Guia de Cura de Materiais VLC da DENTSPLY Caulk com unidade SmartLite ™ ™ ADVERTÊNCIAS 1 –...
A DENTSPLY não faz recomendações para os tempos de polimerização dos materiais de restau- ração não DENTSPLY VLC e os tempos de polimerização Indicador de estado de bateria para esses materiais ficam à exclusiva discrição do clínico.
Verde: A unidade está a fornecer potência total de polimeriza- ção e poderá polimerizar em conformidade com os tempos mínimos de polimerização indicados no Guia de Polimerização de Materiais DENTSPLY VLC (fornecido) e tal como recomenda- do neste modo de emprego. Activação Amarelo: A potência está...
2855 ext. 249. Os clientes fora dos EUA devem contactar 2. Quando o aparelho está colocado devidamente no carregador, o seu representante DENTSPLY, segundo a lista na contra- o indicador luminoso da bateria do aparelho estará verde. capa deste manual.
óptimo do LED. O código de erro E4 indica que o LED não está a funcionar da melhor maneira. Note a posição dos NOTA: Se ocorrer o código E4, contacte a DENTSPLY Caulk fios da bateria Serviços Profissionais Caulk no nº 1-800-532-2855 ext.
Para assistência ao produto contacte os serviços de apoio ao polimerização serão reduzidos. cliente da DENTSPLY Caulk no nº 1-800-532-2855 ext. 294. Os • Recomenda-se que o funcionamento da ponteira seja verificado clientes fora dos EUA devem contactar o seu representante regularmente utilizando o radiómetro incorporado no carregador...
BEMÆRK: Ved hærdning af VLC-materialer, der ikke er fra 3. Anbring hånstykket på opladeren, så stikbenene får kontakt DENTSPLY, henvises der altid til producentens anbe- med ladefladerne på håndstykket bund (figur 4). Batteri-indika- falinger vedrørende hærdningstider. DENTSPLY anbe- torlampen på...
(figur 7), aktiveres SmartLite ™ ™ lampen. Ved af DENTSPLY VLC-materialer (vedlagt), og som anbefalet i starten af en hærdecyklus høres et lydsignal. Ved afslutning af denne vejledning. cyklusen slukker LED-indikatoren automatisk, og der høres et Gylden: Udgangseffekten er kompromitteret. Kontrollér lysled- dobbelt lydsignal.
4. Når håndstykket sidder korrekt i opladeren, er hærdetiden på fungerer optimalt. lysdiodeskærmen deaktiveret. Fjern blot håndtaget fra opladeren for at genoprette disse visninger. BEMÆRK: Hvis E4 koden vises, kontaktes nærmeste DENTSPLY forhandler, som anvist bagest i vejledningen. SLEEP-TILSTAND Håndstykket på SmartLite enheden vil gå...
DENTSPLY garanterer, at pro- duktet er fri for fejl i materialer og udførelse i en periode på fireog- tyve (24) måneder fra købsdatoen. I tilfælde af fejl vil DENTSPLY BEMÆRK: Det nye batteri skal oplades i mindst 2 timer inden reparere eller erstatte produktet eller integrerede dele efter eget første ibrugtagning.
12,2 cm (med håndstykke): 15 cm SERVICE Opladers bredde: 7,4 cm Opladers længde: 18,3 cm Kontakt venligst den nærmeste DENTSPLY forhandler som angivet Opladers vægt: 0,34 kg bagerst i vejledningen. Ledningslængde: 183 cm Håndstykkets længde (uden lysleder): 16,8 cm STRØMFORSYNING Håndstykkets bredde:...
™ unit is ontworpen voor het uitharden van schade, neem dan contact op met de geautoriseerde kamferquinone-gebaseerde met zichtbaar licht uithardende (visible DENTSPLY distributeur bij wie u het product hebt light cured - VLC) materialen. aangeschaft. CONTRA-INDICATIES Het pakket dient te bevatten: Personen met een medisch verleden waarin sprake is van fotobiol- 1 –...
Uithardingshandleiding die is geleverd met de lamp. wanneer het handstuk correct op het oplaadstation is geplaatst. Knipperend groen: Bezig met opladen NB: Raadpleeg bij uitharding van niet-DENTSPLY VLC materialen Continu groen: Volledig opgeladen altijd de aanwijzingen voor uithardingstijden van de betref- fende fabrikant.
(zie Uithardingstip verzorgen). Voor dit outputbereik wordt een verdubbeling van de uithardingstijd aanbevolen. Neem na Activering voltooiing van de procedure contact op met DENTSPLY Caulk Trekker via het hieronder vermelde telefoonnummer. Rood: De unit niet gebruiken. Controleer de fiberoptische tip op juiste plaatsing, schade of vreemde materialen die zich mogelijk op de tip bevinden en de emissie van licht beïnvloeden (zie...
800-532-2855 ext. 249. Klanten buiten de VS dienen contact batterij. op te nemen met de dichtstbijzijnde DENTSPLY vestiging, • In de slaapstand zal de batterij indicator zijn uitgeschakeld. zoals vermeld op de achterzijde van deze handleiding. Indien geen van de radiometer’s LEDs oplicht, verzeker u er dan van...
LED te waarborgen. Foutcode E4 geeft aan dat de LED niet optimaal functioneert. NB: Wanneer de E4 code wordt verkregen, neem dan contact op met DENTSPLY Caulk Professional Services op 1-800-532- 2855 ext. 249. Klanten buiten de VS dienen contact op te nemen met de dichtstbijzijnde DENTSPLY vestiging, zoals vermeld op de achterzijde van deze handleiding.
• Het wordt aanbevolen de prestaties van de tip te verifiëren met Neemt u voor productservice a.u.b. contact op met de DENTSPLY behulp van de ingebouwde radiometer op het oplaadstation. Caulk klantenservice op 1-800-532-2855 ext. 294. Klanten buiten...
INDIKATIONER 1 - nätenhet SmartLite ™ ™ har konstruerats för kamferkinonbaserade material 1 - DENTSPLY Caulks härdningsguide för ljushärdande material som härdas med VLC-bestrålning (Visible Light Cured), dvs. härdas som används med SmartLite ™ ™ med synligt ljus. 1 - användarhandbok och bruksanvisning...
3. Placera handstycket i laddningsstället så att laddningsstiften i laddaren kommer i kontakt med laddningskontakterna på hand- OBS! Vid härdning av material som inte kommer från DENTSPLY styckets undersida (fig. 4). Batteriindikatorlampan på handsty- hänvisas till respektive tillverkares anvisningar för härd- cket kommer att lysa med ett grönt sken om handstycket har...
(se Aktivering ”Skötsel av ljussond”). Startknapp OBS! Kontakta DENTSPLY om ljusmätaren fortsätter att lysa gul eller röd. Caulk Professional Services: 1-800-532-2855 ank. 249. Kunder utanför USA bör kontakta närmaste DENTSPLY-representant enligt listan i slutet av denna manu- al.
Felkod E4 anger att lysdioden inte fungerar optimalt. displayen ej aktiverad. Avlägsna handstycket från laddningsstäl- let för att aktivera denna funktion. OBS! Om E4-koden visas, kontakta DENTSPLY Caulk Professional Services: 1-800-532-2855 ank. 249. Kunder utanför USA bör VILOLÄGE kontakta närmaste DENTSPLY-representant, enligt listan i slutet av denna manual.
Batteribyte 3. Om batteriet byts ut eller lösgörs från handstycket av någon Utbytesbatterier kan inhandlas från en auktoriserad DENTSPLY- orsak kommer det senaste funktionsvalet att gå förlorat och distributör. Använd endast batterier som rekommenderas av enheten återgår till fabriksinställningarna.
ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, FÖRUTOM VAD SOM BESKRIVS Laddningsställets vikt: 0,34 kg (12 ounces) HÄRI. DENTSPLY åtar sig inte — och auktoriserar ej heller någon Laddningssladdens längd: 183 cm (72 tum) part att åta sig å företagets vägnar — något ansvar i samband Handstyckets längd (utan ljussond): 16,8 cm (6,6 tum)
11 Yip Hing Street Wong Chuk Hang DENTSPLY Limited Hong Kong Hamm Moor Lane Addlestone DENTSPLY Industria e Comercio Ltda. Weybridge, Surrey KT15 2SE Av. Ataulfo de Paiva Tel. (44) (01932) 853422 1351 / 3 and 4 Floors Leblon DENTSPLY DeTrey 22440-031 Rio de Janeiro –...