Descargar Imprimir esta página
DENTSPLY Smartlite iQ Manual De Funcionamiento E Instrucciones De Uso

DENTSPLY Smartlite iQ Manual De Funcionamiento E Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Smartlite iQ:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DENTSPLY Smartlite iQ

  • Página 2 LANGUAGES English .................. 3 Español ................. 12 Français ................21 Deutsch ................. 30 Italiano ..................39 Português ................48 Dansk ..................57 Nederlands ................66 Svenska ................75 ∂ÏÏËÓÈο ................84...
  • Página 3 OPERATIONS GUIDE AND DIRECTIONS FOR USE ENGLISH...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS Introduction ..................5 Indications ..................5 Contraindications ................5 Warnings ................... 5 Safety Precautions ................5 Adverse Reactions ................5 Installation ..................5 Handpiece States ................6 Operation ..................6 Handpiece Liquid Crystal Display (LCD) ........6 Selecting a Curing Mode ............
  • Página 5: Introduction

    filter out blue-violet and ultraviolet light. pull firmly but carefully until it releases from the socket.) Slide 5. Safety of the SmartLite IQ unit has not been established in the light shield over the probe onto the chuck on the nose of people who have been fitted with an implanted heart pacemaker...
  • Página 6: Handpiece States

    HANDPIECE STATES properly connected to an AC power source the LCD shows only The SmartLite IQ unit handpiece has five general states that will the battery level indicator. If the battery is recharging, the black affect display modes and functions.
  • Página 7: Selecting A Curing Mode

    UP or the curing probe, the SmartLite IQ unit charging base has been DOWN buttons on the top of the handpiece next to the LCD designed with an on-board radiometer.
  • Página 8: Battery Level Indicators

    SLEEP STATE charging base has been designed for use with the The handpiece of the SmartLite IQ unit will enter a “Sleep” state to 13-8.5mm curing probe supplied with the unit only. Other minimize battery drain whenever it has been removed from its probes may lead to misleading readings and are not charging base for more than 10 minutes without activation.
  • Página 9: Maintenance

    4. Error Code E4: The SmartLite IQ unit has been designed with internal performance monitoring to assure optimal performance of the LED at all times. Error code E4 indicates the LED is not performing optimally. NOTE: If the E4 code is obtained, contact DENTSPLY Caulk Note battery Professional Services at 1-800-532-2855 ext.
  • Página 10: Warranty

    (24) months from the date of purchase. In the event Atmospheric Pressure: 700 to 1060 hPa of such a defect, DENTSPLY will repair or replace the product or Transport and Storage Conditions: necessary parts therein, at its discretion, and such repair or Temperature: 14°-140°F (-10°- +60°C)
  • Página 11: Glossary Of Symbols

    644715 SmartLite IQ Unit Power Supply 120v 644016 SmartLite IQ Unit Power Supply 100v Japan 644015 SmartLite IQ Unit Power Supply 230v EU plug 644014 SmartLite IQ Unit Power Supply 240v UK plug 644021 SmartLite IQ Unit Handpiece assembly only...
  • Página 12 GUÍA DE FUNCIONAMIENTO E INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL...
  • Página 13 ÍNDICE Introducción ..................14 Indicaciones ..................14 Contraindicaciones ................14 Aviso ....................14 Precauciones de seguridad ............. 14 Reacciones perjudiciales ..............14 Instalación ..................14 Estados de la pieza de mano ............15 Funcionamiento ................15 Pantalla de cristal líquido (LCD) de la pieza de m-ano ....15 Selección del modo de fraguado ..........
  • Página 14: Introducción

    SmartLite IQ a menos que utilicen las medidas de protección adecuadas. Estas medidas deberían incluir el uso de gafas que impidan el paso de la luz azul-violeta y la ultravioleta.
  • Página 15: Estados De La Pieza De Mano

    ESTADOS DE LA PIEZA DE MANO Estado de fraguado (curing) La pieza de mano de la unidad SmartLite IQ tiene cinco estados distintos que se reflejarán en la pantalla y en el funcionamiento. 1. Estado de disposición (ready): la pieza de mano se retira del...
  • Página 16: Selección Del Modo De Fraguado

    Figura 8 2. Comienzo del ciclo de fraguado: si presiona el disparador de la pieza de mano (figura 7) se activará la unidad SmartLite IQ. Al comienzo de cada ciclo de fraguado se oirá un pequeño piti- do. Al final del ciclo, el diodo de emisión de luz para el fragua- 2.
  • Página 17: Indicadores Del Nivel De La Batería

    ESTADO DE SUSPENSIÓN (SLEEP) 2 barras: se recomienda recargar después de acabar el ciclo La pieza de mano de la unidad SmartLite IQ pasará al estado de de fraguado suspensión con el objeto de minimizar el consumo de batería 0 y 1 barras: es necesario recargar antes de usar la unidad siempre que no esté...
  • Página 18: Errores

    2855 ext. 249. Los clientes de fuera de los EEUU deberán contactar el centro de DENTSPLY más cercano de los que La unidad SmartLite IQ ha sido diseñada para funcionar con una aparecen en la lista al final de este manual.
  • Página 19: Cómo Desechar La Batería

    Cómo desechar la batería GARANTÍA La batería utilizada en la unidad SmartLite IQ puede desecharse a Este producto ha sido diseñado para su uso en la consulta de un través de los canales normales según la normativa local. CON EL dentista y esta garantía no es aplicable para otros usos posibles.
  • Página 20: Servicio

    Un juego del soporte de recarga de la unidad SmartLite IQ 644017 (sin sonda): 16,8 cm (6,6 pulgadas) Repuesto para la tapa de la batería de la unidad SmartLite IQ 644019 Ancho de la pieza de mano: 3,5 cm (1,4 pulgadas) Alto de la pieza de mano:...
  • Página 21 GUIDE DE FONCTIONNEMENT ET MODE D’EMPLOI FRANÇAIS...
  • Página 22 TABLE DES MATIERES Introduction ..................23 Indications ..................23 Contre-indications ................23 Avertissements ................. 23 Précautions de Sécurité ..............23 Réactions contre-indiquées ............. 23 Installation ..................23 Etats de la pièce à main ..............24 Fonctionnement ................24 Affichage à Cristaux Liquides (ACL) de la pièce à main .... 24 Sélectionner un mode de polymérisation ........
  • Página 23: Introduction

    été endommagés pendant le transport. Si polymérisés par rayonnement visible. des dégâts sont apparents, veuillez contacter votre distributeur DENTSPLY où la lampe a été achetée. CONTRE-INDICATIONS L’emballage doit contenir : Les personnes qui ont des antécédents médicaux révélant des 1 –...
  • Página 24: Affichages De La Piece A Main

    Ecran ACL recommandation pour les temps de polymérisation des matériaux de restauration d’autres marques que DENTSPLY et le temps de polymérisation de ces matériaux est à l’entière discrétion du clinicien. REMARQUE : Comme avec tout instrument de polymérisation, le temps de polymérisation doit être augmenté lors de polymérisation à...
  • Página 25: Sélectionner Un Mode De Polymérisation

    Figure 8) : alarme sonore retentit. Vert : Le module fournit sa puissance optimale et polymérisera selon le temps de polymérisation minimum indiqué dans le guide de photopolymérisation des matériaux DENTSPLY (fourni)
  • Página 26: Indicateur De Charge De La Batterie

    ™ ™ de batterie suffisante pour l’utilisation, pendant plusieurs jours, REMARQUE : Si ces conditions persistent, contacter DENTSPLY dans un cabinet dentaire très occupé. Pour de meilleurs résultats, Caulk Les Services Professionnels au 1-800-532- remettre la pièce à main dans le support de charge à la fin de la 2855 ext.
  • Página 27: Erreurs

    fil de la batterie que la lampe ne fonctionne pas correctement. REMARQUE : Si le code E4 apparaît, contacter DENTSPLY Caulk Les Services Professionnels au 1-800-532-2855 ext. 249. Les clients hors USA doivent contacter le distributeur DENTSPLY le plus près, se référer à la liste au dos du manuel.
  • Página 28: Elimination De La Batterie

    (24) mois à compter OU RISQUE CHIMIQUE, NE PAS DETRUIRE OU ALTERER de la date d’achat. En cas de défauts, DENTSPLY réparera ou L’EMBALLAGE DE LA BATTERIE. remplacera le produit ou toute pièce nécessaire, selon son appréciation, et ces réparations ou remplacements seront l’unique...
  • Página 29: Glossaire Des Symboles

    Consommation courant continu : 12vCC, 1200ma Se conformer aux directives et normes suivantes : 93/42/EEC Directive MDD Protection contre les IEC 601-1 1988 – Equipement Electrique Médical chocs électriques : Pièce Appliquée Type BF (Prescriptions Générales de Sécurité) Equipo IEC de clase II/Puissance IEC 601-1 Am.1 1991 –...
  • Página 30 BEDIENUNGSANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG DEUTSCH...
  • Página 31 INHALTSVERZEICHNIS Einführung ..................32 Indikationen ..................32 Kontraindikationen ................32 Warnhinweise ................... 32 Sicherheitsvorkehrungen ..............32 Nebenwirkungen ................32 Installation ..................32 Handstückzustadien ................ 33 Bedienung ..................33 Flüssigkristall-Sichtanzeige des Handstücks (LCD) ....33 Auswahl eines Aushärtungsmodus ........... 34 Aktivieren und Anhalten eines Aushärtungszyklus ....34 Bedienung des Radiometers .............
  • Página 32: Einführung

    Auftreten von Nachbildern. Bitte verwenden Sie den mitgelieferten Augenschutz-Schild, um Lichteinwirkung und Nachbilder zu reduzieren! 3. Es wird empfohlen, dass geeignete Augenschutzmaßnahmen Bitte wenden Sie sich sofort an Ihren autorisierten DENTSPLY- für Anwender sowie Patienten während der Anwendung der Händler, falls Teile fehlen! SmartLite ™...
  • Página 33: Handstückzustadien

    Polymerisierungsprozess (Aushärtung) von Materialien, die von Photoinitiatoren aktiviert werden, welche ihre maximale Absorption im Wellenlängenbereich von 450-475nm haben (meist Kampferchinon). HINWEIS: Die Aushärtungszeiten für eine Vielzahl von DENTSPLY Materialien können kürzer als die in Stromanzei der jeweiligen Gebrauchsanweisung vorgegebe- geleuchte Abbildung 3 nen Standardaushärtungszeiten sein.
  • Página 34: Auswahl Eines Aushärtungsmodus

    Polymerisationszeit pro Zyklus in diesem Ausgangsbereich zu Aktivierungstaste verdoppeln. Nach Ende des Aushärtungsprozesses rufen Sie bitte DENTSPLY Caulk unter der folgenden Nummer an. Rot: Die Einheit nicht in Betrieb setzen! Den Lichtleiter auf richtigen Sitz, eventuelle Schäden bzw. Fremdkörper über- prüfen, die die Lichtstrahlung beeinträchtigen können (siehe...
  • Página 35: Batterie-Füllstandanzeiger

    -Polymerisationslampe ist darauf weiterhin die Anzeige orange oder rot, setzen Sie sich ausgelegt, die volle Ausgangsleistung unabhängig vom mit DENTSPLY Caulk Professional Services unter 1- Ladezustand des Akkus abzugeben. Falls die 800-532-2855 Durchwahl -249 in Verbindung. Kunden Akkuleistung zur Verwendung der SmartLite ™...
  • Página 36: Wartung

    Fehlercodes werden unten beschrieben. Beachten Austausch des Akkus Sie, dass ein Fehlercode von einem dreifachen akustischen Signal Ersatzakkus erhalten Sie bei Ihrem autorisierten DENTSPLY- am Handstück begleitet wird, sobald der Fehler erfasst wird. Das Händler. Nur die von DENTSPLY vorgegebenen Ersatzakkus gilt auch, wenn das Handstück in einem Fehlermodus eingeschal-...
  • Página 37: Entsorgung Der Batterie

    Fabrikationsfehler zurückzuführen sind und besteht für einen BASTELN! Zeitraum von 24 Monaten ab Einkaufsdatum. In solchen Fällen haftet DENTSPLY dafür, das Produkt bzw. Teile zu reparieren oder REINIGUNG UND DESINFEKTION zu ersetzen. Nur diese Leistung entspricht dem Garantieumfang. Pflege des Lichtleiters Die Garantie gilt nur für den Originalkauf.
  • Página 38: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN GLOSSAR VON SYMBOLEN Modell 100 AC-Eingangsleistung: Bestellnr.#644010: 120V Achtung, beachten Sie die Begleitdokumente! Bestellnr.#644011: 230V EU Bestellnr.#644012: 240V UK Bestellnr.#644013: 100V Wechselstrom DC-Ausgangsleistung: 12V DC, 1200mA Gleichstrom und Wechselstrom Schutz gegen elektrischen Schlag: Typ BF-Teil IEC Geräteklasse II/Intern gespeist Typ BF-Teil Schutz gegen das Eindringen von Wasser:...
  • Página 39 GUIDA OPERATIVA ED ISTRUZIONI PER L’USO ITALIANO...
  • Página 40 INDICE Introduzione ..................41 Indicazioni ..................41 Controindicazioni ................41 Avvertenze ..................41 Norme di Sicurezza ................41 Reazioni indesiderate ............... 41 Installazione ..................41 Stati del Manipolo ................42 Operazione ..................42 Display a Cristalli Liquidi del Manipolo (LCD) ......42 Selezione della Modalità...
  • Página 41: Introduzione

    450 a 475 nm. danni durante il trasporto. Se ci sono evidenti segni di danni, contattate il Vostro distributore DENTSPLY autoriz- INDICAZIONI zato dal quale avete acquistato la lampada.
  • Página 42: Stati Del Manipolo

    Verde fisso: carico produttore per i tempi di polimerizzazione. DENTSPLY non fa raccomandazioni per i tempi di polimerizzazione dei materiali da restauro diversi da DENTSPLY VLC ed i tempi di polimerizzazione per quei materiali sono a completa di- Indicatore della Batteria screzione del medico.
  • Página 43: Selezione Della Modalità Di Polimerizzazione

    Guida di Polimerizzazione ai Materiali DENTSPLY VLC (fornita) e raccomandata in questa Guida Operativa. Ambra: L’emissione è compromessa. Controllare che il puntale a fibre ottiche sia correttamente posizionato, la presenza di...
  • Página 44: Indicatori Del Livello Delle Batterie

    532-2855 interno 249. I clienti non residenti negli USA tore, si accende la luce verde della batteria sul manipolo: dovrebbero contattare la sede DENTSPLY più vicina, come Indicatore luminoso Intermittente: Ricarica in corso indicato nella lista sul retro del presente manuale.
  • Página 45: Manutenzione

    NOTA: Se appare il codice E4, contattare DENTSPLY Caulk Professional Services al numero 1-800-532-2855 interno 249. I clienti non residenti negli USA dovrebbero contattare Notare la la sede DENTSPLY più vicina, come indicato nella lista sul posizione dei connettori della retro del presente manuale.
  • Página 46: Manipolo Del Manipolo E Del Caricatore

    294. I clienti non residenti negli USA dovrebbero contattare Se le estremità lucide dovessero rovinarsi o graffiarsi, le la sede DENTSPLY più vicina, come indicato nella lista sul retro prestazioni di trasmissione di luce e polimerizzazione della del presente manuale.
  • Página 47: Glossario Dei Simboli

    Dimensions: GLOSSARIO DEI SIMBOLI Altezza del Caricatore: 12,2 cm (4,8 pollici) (con manipolo): 15 cm (5,9 pollici ) Attenzione, consultare i Documenti Allegati Larghezza del Caricatore: 7,4 cm (2,9 pollici) Lunghezza del Caricatore: 18,3 cm (7,2 pollici) Peso del Caricatore: 0,34 kg (12 once) Corrente Alternata Lunghezza cavo dell’Alimentatore:...
  • Página 48 MANUAL DE INSTRUÇÕES E MODO DE EMPREGO PORTUGUÊS...
  • Página 49 ÍNDICE Introdução ..................50 Indicações ..................50 Contra-indicações ................50 Advertências ..................50 Precauções de segurança ............... 50 Reacções Adversas ................. 50 Instalação ..................50 Modos do Aparelho ................. 51 Funcionamento ................51 Mostrador de Cristal Líquido (LCD) do Aparelho ...... 51 Selecção de um Modo de Cura ..........
  • Página 50: Introdução

    ™ ™ ca) ou que estejam a tomar medicamentos foto-sensibilizadores 1 – Transformador de alimentação não devem ser expostas à luz do LED. 1 – Guia de Cura de Materiais VLC da DENTSPLY Caulk com unidade SmartLite ™ ™ ADVERTÊNCIAS 1 –...
  • Página 51: Modos Do Aparelho

    A DENTSPLY não faz recomendações para os tempos de polimerização dos materiais de restau- ração não DENTSPLY VLC e os tempos de polimerização Indicador de estado de bateria para esses materiais ficam à exclusiva discrição do clínico.
  • Página 52: Selecção De Um Modo De Cura

    Verde: A unidade está a fornecer potência total de polimeriza- ção e poderá polimerizar em conformidade com os tempos mínimos de polimerização indicados no Guia de Polimerização de Materiais DENTSPLY VLC (fornecido) e tal como recomenda- do neste modo de emprego. Activação Amarelo: A potência está...
  • Página 53: Indicadores De Carga Da Bateria

    2855 ext. 249. Os clientes fora dos EUA devem contactar 2. Quando o aparelho está colocado devidamente no carregador, o seu representante DENTSPLY, segundo a lista na contra- o indicador luminoso da bateria do aparelho estará verde. capa deste manual.
  • Página 54: Manutenção

    óptimo do LED. O código de erro E4 indica que o LED não está a funcionar da melhor maneira. Note a posição dos NOTA: Se ocorrer o código E4, contacte a DENTSPLY Caulk fios da bateria Serviços Profissionais Caulk no nº 1-800-532-2855 ext.
  • Página 55: Cuidados Com O Aparelho E Base De Carga

    Para assistência ao produto contacte os serviços de apoio ao polimerização serão reduzidos. cliente da DENTSPLY Caulk no nº 1-800-532-2855 ext. 294. Os • Recomenda-se que o funcionamento da ponteira seja verificado clientes fora dos EUA devem contactar o seu representante regularmente utilizando o radiómetro incorporado no carregador...
  • Página 56: Glossário Dos Símbolos

    Cumpre as seguintes Directivas/Normas: ACESSÓRIOS E PEÇAS SOBRESSELENTES Descriçã Ref. nº 93/42/EEC Directive Protector luminoso 644804 IEC 601-1 1988 – Equipamento Médico Eléctrico Bateria de Substituição SmartLite ™ ™ 644018 (Requisitos Gerais de Segurança) Ponteira de Polimerização: 13 x 8,5 mm IEC 601-1 Am.1 1991 –...
  • Página 57 BETJENINGSVEJLEDNING OG BRUGSANVISNINGE DANSK...
  • Página 58 INDHOLDSFORTEGNELSE Introduktion ..................59 Indikationer ..................59 Kontraindikationer ................59 Advarsler ..................59 Forsigtighedsregler ................59 Uønskede hændelser ............... 59 Installation ..................59 Håndtagsindstillinger ............... 60 Betjening ..................60 Håndtagets LCD-skærm ............60 Valg af hærdemåde ..............61 Aktivering og deaktivering af en hærdecyklus ......61 Betjening af radiometer .............
  • Página 59: Introduktion

    (visible light cured, VLC) 1 – SmartLite ™ ™ oplader materialer. 1 – Strømforsyningsstik 1 – Vejledning til hærdning af DENTSPLY lyshærdende materialer KONTRAINDIKATIONER med SmartLite ™ ™ Personer med anamneser, der indikerer fotobiologiske reaktioner 1 –SmartLite ™...
  • Página 60: Håndtagsindstillinger

    BEMÆRK: Ved hærdning af VLC-materialer, der ikke er fra 3. Anbring hånstykket på opladeren, så stikbenene får kontakt DENTSPLY, henvises der altid til producentens anbe- med ladefladerne på håndstykket bund (figur 4). Batteri-indika- falinger vedrørende hærdningstider. DENTSPLY anbe- torlampen på...
  • Página 61: Valg Af Hærdemåde

    (figur 7), aktiveres SmartLite ™ ™ lampen. Ved af DENTSPLY VLC-materialer (vedlagt), og som anbefalet i starten af en hærdecyklus høres et lydsignal. Ved afslutning af denne vejledning. cyklusen slukker LED-indikatoren automatisk, og der høres et Gylden: Udgangseffekten er kompromitteret. Kontrollér lysled- dobbelt lydsignal.
  • Página 62: Batteri-Indikatorer

    4. Når håndstykket sidder korrekt i opladeren, er hærdetiden på fungerer optimalt. lysdiodeskærmen deaktiveret. Fjern blot håndtaget fra opladeren for at genoprette disse visninger. BEMÆRK: Hvis E4 koden vises, kontaktes nærmeste DENTSPLY forhandler, som anvist bagest i vejledningen. SLEEP-TILSTAND Håndstykket på SmartLite enheden vil gå...
  • Página 63: Udskiftning Af Batteri

    DENTSPLY garanterer, at pro- duktet er fri for fejl i materialer og udførelse i en periode på fireog- tyve (24) måneder fra købsdatoen. I tilfælde af fejl vil DENTSPLY BEMÆRK: Det nye batteri skal oplades i mindst 2 timer inden reparere eller erstatte produktet eller integrerede dele efter eget første ibrugtagning.
  • Página 64: Service

    12,2 cm (med håndstykke): 15 cm SERVICE Opladers bredde: 7,4 cm Opladers længde: 18,3 cm Kontakt venligst den nærmeste DENTSPLY forhandler som angivet Opladers vægt: 0,34 kg bagerst i vejledningen. Ledningslængde: 183 cm Håndstykkets længde (uden lysleder): 16,8 cm STRØMFORSYNING Håndstykkets bredde:...
  • Página 65: Symbolforklaring

    SYMBOLFORKLARING Bemærk: Læs vedlagte dokumenter Vekselstrøm Jævnstrøm og vekselstrøm Type BF anvendt del Lampe tændt/slukket (On/Off) TILBEHØR OG RESERVEDELE Beskrivelse Varenr. Lysafskærmning 644804 SmartLite ™ ™ batteri til udskiftning 644018 Lysleder: 13 x 8,5 mm 60° konisk vinkel 644715 SmartLite ™...
  • Página 66 HANDLEIDING EN AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK NEDERLANDS...
  • Página 67 INHOUDSOPGAVE Inleiding .................... 68 Aanwijzingen ..................68 Contra-indicaties ................68 Waarschuwingen ................68 Veiligheidsmaatregelen ..............68 Nadelige reacties ................68 Installatie ..................68 Handapparaat Standen ..............69 Gebruik .................... 69 Handapparaat Liquid Crystal Display (LCD) ......69 Selecteren van een Uithardingsmodus ........70 Activeren en Stoppen van een Uithardingscyclus .....
  • Página 68: Inleiding

    ™ unit is ontworpen voor het uitharden van schade, neem dan contact op met de geautoriseerde kamferquinone-gebaseerde met zichtbaar licht uithardende (visible DENTSPLY distributeur bij wie u het product hebt light cured - VLC) materialen. aangeschaft. CONTRA-INDICATIES Het pakket dient te bevatten: Personen met een medisch verleden waarin sprake is van fotobiol- 1 –...
  • Página 69: Handapparaat Standen

    Uithardingshandleiding die is geleverd met de lamp. wanneer het handstuk correct op het oplaadstation is geplaatst. Knipperend groen: Bezig met opladen NB: Raadpleeg bij uitharding van niet-DENTSPLY VLC materialen Continu groen: Volledig opgeladen altijd de aanwijzingen voor uithardingstijden van de betref- fende fabrikant.
  • Página 70: Selecteren Van Een Uithardingsmodus

    (zie Uithardingstip verzorgen). Voor dit outputbereik wordt een verdubbeling van de uithardingstijd aanbevolen. Neem na Activering voltooiing van de procedure contact op met DENTSPLY Caulk Trekker via het hieronder vermelde telefoonnummer. Rood: De unit niet gebruiken. Controleer de fiberoptische tip op juiste plaatsing, schade of vreemde materialen die zich mogelijk op de tip bevinden en de emissie van licht beïnvloeden (zie...
  • Página 71: Batterijniveau Indicatoren

    800-532-2855 ext. 249. Klanten buiten de VS dienen contact batterij. op te nemen met de dichtstbijzijnde DENTSPLY vestiging, • In de slaapstand zal de batterij indicator zijn uitgeschakeld. zoals vermeld op de achterzijde van deze handleiding. Indien geen van de radiometer’s LEDs oplicht, verzeker u er dan van...
  • Página 72: Onderhoud

    LED te waarborgen. Foutcode E4 geeft aan dat de LED niet optimaal functioneert. NB: Wanneer de E4 code wordt verkregen, neem dan contact op met DENTSPLY Caulk Professional Services op 1-800-532- 2855 ext. 249. Klanten buiten de VS dienen contact op te nemen met de dichtstbijzijnde DENTSPLY vestiging, zoals vermeld op de achterzijde van deze handleiding.
  • Página 73: Reinigen En Ontsmetten

    • Het wordt aanbevolen de prestaties van de tip te verifiëren met Neemt u voor productservice a.u.b. contact op met de DENTSPLY behulp van de ingebouwde radiometer op het oplaadstation. Caulk klantenservice op 1-800-532-2855 ext. 294. Klanten buiten...
  • Página 74: Lijst Van Symbolen

    Voorwaarden voor transport en opslag: LIJST VAN SYMBOLEN Temperatuur: -10°- +60°C (14°-140°F) Relatieve vochtigheid: 10% tot 100% Opgelet, raadpleeg bijgaande documenten Atmosferische druk: 500 tot 1060 hPa Wisselstroom Afmetingen: Oplaadstation hoogte: 12,2 cm (4,8 inches ) (met handstuk): 15 cm (5,9 inches ) Gelijkstroom en wisselstroom Oplaadstation breedte: 7,4 cm (2,9 inches )
  • Página 75 ANVÄNDARHANDBOK OCH BRUKSANVISNING SVENSKA...
  • Página 76 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Inledning ..................77 Indikationer ..................77 Kontraindikationer ................77 Varningar ..................77 Säkerhetsföreskrifter ................ 77 Biverkningar ..................77 Installation ..................77 Handstyckets lägen ................. 78 Drift ....................78 Handstyckets LCD-teckenfönster ..........78 Välja härdningsläge ..............79 Aktivera och stoppa en härdningscykel ........79 Radiometerdrift .................
  • Página 77: Inledning

    INDIKATIONER 1 - nätenhet SmartLite ™ ™ har konstruerats för kamferkinonbaserade material 1 - DENTSPLY Caulks härdningsguide för ljushärdande material som härdas med VLC-bestrålning (Visible Light Cured), dvs. härdas som används med SmartLite ™ ™ med synligt ljus. 1 - användarhandbok och bruksanvisning...
  • Página 78: Handstyckets Funktioner

    3. Placera handstycket i laddningsstället så att laddningsstiften i laddaren kommer i kontakt med laddningskontakterna på hand- OBS! Vid härdning av material som inte kommer från DENTSPLY styckets undersida (fig. 4). Batteriindikatorlampan på handsty- hänvisas till respektive tillverkares anvisningar för härd- cket kommer att lysa med ett grönt sken om handstycket har...
  • Página 79: Välja Härdningsläge

    (se Aktivering ”Skötsel av ljussond”). Startknapp OBS! Kontakta DENTSPLY om ljusmätaren fortsätter att lysa gul eller röd. Caulk Professional Services: 1-800-532-2855 ank. 249. Kunder utanför USA bör kontakta närmaste DENTSPLY-representant enligt listan i slutet av denna manu- al.
  • Página 80: Batteriladdningsindikatorer

    Felkod E4 anger att lysdioden inte fungerar optimalt. displayen ej aktiverad. Avlägsna handstycket från laddningsstäl- let för att aktivera denna funktion. OBS! Om E4-koden visas, kontakta DENTSPLY Caulk Professional Services: 1-800-532-2855 ank. 249. Kunder utanför USA bör VILOLÄGE kontakta närmaste DENTSPLY-representant, enligt listan i slutet av denna manual.
  • Página 81: Batteribyte

    Batteribyte 3. Om batteriet byts ut eller lösgörs från handstycket av någon Utbytesbatterier kan inhandlas från en auktoriserad DENTSPLY- orsak kommer det senaste funktionsvalet att gå förlorat och distributör. Använd endast batterier som rekommenderas av enheten återgår till fabriksinställningarna.
  • Página 82: Garanti

    ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, FÖRUTOM VAD SOM BESKRIVS Laddningsställets vikt: 0,34 kg (12 ounces) HÄRI. DENTSPLY åtar sig inte — och auktoriserar ej heller någon Laddningssladdens längd: 183 cm (72 tum) part att åta sig å företagets vägnar — något ansvar i samband Handstyckets längd (utan ljussond): 16,8 cm (6,6 tum)
  • Página 83: Symbolförklaringar

    SYMBOLFÖRKLARINGAR OBS! Konsultera medföljande dokument Växelström Likström och växelström Typ BF-tillämpad artikel Lampa på/av TILLBEHÖR OCH RESERVDELAR Beskrivning och beställningsnummer Ljusskärm 644804 SmartLite ™ ™ -batteri 644018 Ljussond: 13 x 8,5 mm avsmalnade 60° vinkel 644715 Nätaggregat för SmartLite ™ ™...
  • Página 84 √¢∏°√™ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ∫∞π √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ ∂ÏÏËÓÈο...
  • Página 85 ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ∂ÈÛ·ÁˆÁ‹ ..................86 ∂Ӊ›ÍÂȘ ..................86 ∞ÓÙÂӉ›ÍÂȘ ..................86 ¶ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ................86 ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ..............86 ¶·ÚÂÓ¤ÚÁÂȘ ................... 86 ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ..................86 ∫·Ù·ÛÙ¿ÛÂȘ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹˜ ..............87 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ..................87 √ıfiÓË ˘ÁÚÒÓ ÎÚ˘ÛÙ¿ÏÏˆÓ (LCD) Ì ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ ...... 87 ∂ÈÏÔÁ‹ ÌÂıfi‰Ô˘ ÛÎÏ‹Ú˘ÓÛ˘ ..........88 ∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛË...
  • Página 86: Èû·áˆá

    ÚÔ˜ ÔÏ˘ÌÂÚÈÛÌfi Î·È ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ Â͈ÁÂÓÒÓ ÛÙÔȯ›ˆÓ 1 – µ‡ÛÌ· ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ì ٷ ̷Ϸο ÌfiÚÈ· ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏË ¯ÚÔÓÈ΋ ‰È¿ÚÎÂÈ·. ∏ ·Ú·ÙÂٷ̤ÓË 1 – √‰ËÁfi ÛÎÏ‹Ú˘ÓÛ˘ ÁÈ· Ù· ˘ÏÈο VLC Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ SmartLite IQ Û˘Ó¯‹˜ ¤ÎıÂÛË ÛÙ· ̷Ϸο ÌfiÚÈ· ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÂÚÂıÈÛÌfi DENTSPLY Caulk ‹...
  • Página 87: Ù·ûù¿Ûâè˜ ¯Âèúôï

    ηٿÛÙ·ÛË ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜, Ù· ÎÔ˘ÌÈ¿ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó. (°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜, ‰Â›Ù ÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· ™Ê¿ÏÌ·Ù·.) §∂π∆√Àƒ°π∞ ∏ ÌÔÓ¿‰· SmartLite IQ ı· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ ÙÔÓ ÔÏ˘ÌÂÚÈÛÌfi (ÛÎÏ‹Ú˘ÓÛË) ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› ·fi ʈÙÔ˘ÚÔ‰ÔÙËÙ¤˜ Ì ÌÈ· ̤ÁÈÛÙË ·ÔÚÚfiÊËÛË ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Ì‹ÎÔ˘˜ ·̷ÙÔ˜ 450-475 Ó·ÓfiÌÂÙÚ· ºˆÙÂÈÓ‹...
  • Página 88: Èïôá‹ Ìâıfi‰Ô˘ Ûîï‹Ú˘óûë

    ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÌfi˜ ·fi‰ÔÛ˘ ÔÏfiÎÏËÚ˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÛÎÏ‹Ú˘ÓÛ˘, Ì·˙› Ì 1. ¶ÚfiÙ˘˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜: ∏ ÌÔÓ¿‰· SmartLite IQ ¤¯ÂÈ ¤ÓÙ ÙË Ì‹ÏË ÛÎÏ‹Ú˘ÓÛ˘, Ë ‚¿ÛË ÊfiÚÙÈÛ˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ SmartLite IQ ¤¯ÂÈ ÚÔÚ˘ıÌÈṲ̂ÓÔ˘˜ ·ÎÏÔ˘˜ ÛÎÏ‹Ú˘ÓÛ˘ (10, 15, 20, 30, Î·È 40 ¤Ó· ÂÓۈ̷و̤ÓÔ ·ÎÙÈÓfiÌÂÙÚÔ. ™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· Á›ÓÂÙ·È ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘...
  • Página 89: Ӊ›Íâè˜ Ûù¿Iìë˜ Ùë˜ Ì

    Û˘Óı‹Î˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ∂·ÁÁÂÏÌ·ÙÈΤ˜ ∂¶∞¡∞º√ƒ∆π™∏ ÀËÚÂۛ˜ Ù˘ DENTSPLY Caulk ÛÙÔ 1-800-532-2855 ∏ ÌÔÓ¿‰· SmartLite IQ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ·Ú¤¯ÂÈ ·ÚÎÂÙ‹ ÂÛˆÙ. 249. √È ÂÏ¿Ù˜ ÂÎÙfi˜ ÙˆÓ ∏¶∞ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÈÛ¯‡ Ì·Ù·Ú›·˜, fiÙ·Ó ·˘Ù‹ Â›Ó·È Ï‹Úˆ˜ ÊÔÚÙÈṲ̂ÓË, Î·È ÁÈ· ÔÏϤ˜...
  • Página 90: Ê¿Ïì·ù

    ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÔ˘Ó Ì ÙËÓ ÎÔÓÙÈÓfiÙÂÚË ÙÔÔıÂÛ›· Ù˘ ™º∞§ª∞∆∞ DENTSPLY, Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È ÛÙË Ï›ÛÙ· ÛÙÔ ›Ûˆ ∏ ÌÔÓ¿‰· SmartLite IQ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ÛÙ·ıÂÚ‹ ̤ÚÔ˜ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘. ·Ú·ÁˆÁ‹ ¤ÚÁÔ˘ Î·È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜. °È· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ™À¡∆∏ƒ∏™∏...
  • Página 91: Fiúúè„Ë Ùë˜ Ì·Ù·ú

    ∏ ·fiÚÚÈ„Ë Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ıËΠÛÙË ÌÔÓ¿‰· Ù˘) ¿Óˆ ÛÙ· Ï·ÛÙÈο ̤ÚË. ∂ÌÔ‰›˙ÂÙ ٷ ˘ÁÚ¿ Ó· Ì·›ÓÔ˘Ó Ì¤Û· SmartLite IQ ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ Ì¤Ûˆ Ù˘ ηÓÔÓÈ΋˜ ‰È·‰Èηۛ·˜ ·fi Ù· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. ·fiÚÚȄ˘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ÙÔÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜. °π∞ ¡∞...
  • Página 92: ͢Ëú¤Ùëûë

    ÃÂÈÚÔÏ·‚‹ ÌÔÓ¿‰·˜ SmartLite IQ – Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· ÌfiÓÔ 644020 ∞ÙÌÔÛÊ·ÈÚÈ΋ ›ÂÛË: 500 ¤ˆ˜ 1060 hPa µ¿ÛË ÊfiÚÙÈÛ˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ SmartLite IQ – Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· ÌfiÓÔ 644017 ∫·¿ÎÈ Ì·Ù·Ú›·˜ ÁÈ· ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÛÙË ÌÔÓ¿‰· SmartLite IQ 644019 ¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ: ⁄„Ô˜ ‚¿Û˘ ÊfiÚÙÈÛ˘: 12,2 ÂÎ. (4,8 ›ÓÙÛ˜) (ÌÂ...
  • Página 93: Worldwide Service Centers

    11 Yip Hing Street Wong Chuk Hang DENTSPLY Limited Hong Kong Hamm Moor Lane Addlestone DENTSPLY Industria e Comercio Ltda. Weybridge, Surrey KT15 2SE Av. Ataulfo de Paiva Tel. (44) (01932) 853422 1351 / 3 and 4 Floors Leblon DENTSPLY DeTrey 22440-031 Rio de Janeiro –...