Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

7 7 0 0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pentair fleck 7700

  • Página 1 7 7 0 0...
  • Página 2 7700 MANUEL D’UTILISATION ..........P.2 SERVICE MANUAL..........P.16 BEDIENUNGSANLEITUNG ........P.30 MANUAL DE USO ...........P.44 MANUALE DI USO..........P.58 www.fleck-orderguide.com 7700...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    TABLE DES MATIÈRES DESCRIPTION DE L’APPAREIL P. 3 Ç CONSEILS GÉNÉRAUX D’INSTALLATION P. 4 INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE P. 5 FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL P. 6 PROGRAMMATION P. 9 INSTRUCTIONS DE DÉPANNAGE P. 14 CONNEXION DE LA CARTE P. 72 DÉMONTAGE ET REMONTAGE P.
  • Página 4: Description De L'appareil

    1 - DESCRIPTION DE L’APPAREIL N° de l’installation Capacité de l’appareil °tH Numéro de vanne Dureté de l’eau à l’entrée °tH Dimensions de la bouteille Dureté de l’eau en sortie °tH Type de résine Volume du bac à sel litres Ç...
  • Página 5: Conseils Généraux D'installation

    2 - CONSEILS GÉNÉRAUX D’INSTALLATION Pression Une pression minimale de 1,4 bar est nécessaire pour que la vanne régénère correctement. Ne pas dépasser 8,5 bar ; si le cas se présente, monter un limiteur de pression en amont de l’installation. Raccordement Électrique Ç...
  • Página 6: Instructions De Mise En Service

    3 - INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE Installer les bouteilles de l’adoucisseur à l’endroit choisi, en vous assurant que le sol est bien plan et stable. Par temps froid, il est recommandé de ramener la vanne à température ambiante avant de procéder à...
  • Página 7: Fonctionnement Général

    4 - FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL Régénération chronométrique Le nombre de jours entre chaque régénération est préréglé. Lorsqu’il est atteint, une régénération est déclenchée à l’heure programmée. Régénération chronométrique hebdomadaire La régénération est basée sur les jours de la semaine : lundi, mardi, mercredi,...dimanche. Ç...
  • Página 8 4 - FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL (SUITE) Régénération 4.2.1 Affichage pendant la régénération Pendant la régénération, la vanne affichera le numéro de cycle de régénération à atteindre (affichage clignotant) ou atteint et le temps restant pour ce cycle (affichage fixe). Une fois tous les cycles de régénération effectués, la vanne revient en position service.
  • Página 9 4 - FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL (SUITE) Remarque : il faut passer sur toutes les étapes de la programmation et revenir en position service pour que les modifications de la programmation soient sauvegardées. Dureté de l’eau à l’entrée en °tH Ex. : 25 °tH (seulement visualisé en mode volumétrique) Ç...
  • Página 10: Programmation

    5 - PROGRAMMATION Mettre l’heure sur 12:01. Appuyer simultanément sur les 12:01 1. Appuyer une fois sur le boutons pendant 5 secondes. bouton pour passer d’un affichage au suivant. 1. Unité d’affichage (U) 2. Ajuster les valeurs des U--2 Ex. : - Gallon [ U - - 1 ] paramètres en utilisant les - Litre...
  • Página 11 5 - PROGRAMMATION 10. Définir les jours de régénération de la semaine 1. Appuyer une fois sur le Visualisé en mode chronométrique hebdomadaire bouton pour passer d1-1 10.1 - Ex. : régénération le lundi [ d 1 - 1 ] d’un affichage au suivant.
  • Página 12 5 - PROGRAMMATION ENTRER DANS LE MODE DE PROGRAMMATION Régler l’heure du jour sur 12:01 puis appuyer simultanément sur les boutons pendant 5 secondes. Une diode va s’allumer pour indiquer que la vanne est en mode programmation. Toutes les étapes de la programmation peuvent être modifiées. - Utiliser les boutons pour ajuster les valeurs des paramètres.
  • Página 13: Cycles De Régénération

    5 - PROGRAMMATION 5.1.5 Dureté de l’eau à l’entrée (H) Non visualisé en mode chronométrique : [7 - - 1]. Réglage par défaut : [H - 15] Ce paramètre est identifié par la lettre H. Il permet de régler la dureté de l’eau à l’entrée du système.
  • Página 14 5 - PROGRAMMATION 5.1.11 Taille du compteur Non visualisé en mode chronométrique : [7 - - 1] Ce paramètre est identifié par la lettre F. Il permet de régler le nombre de pulse généré par le compteur par litre. Le compteur utilisé avec cette vanne est un compteur 1-1/4’’ [F20.6] Ç...
  • Página 15: Instructions De Dépannage

    6 - INSTRUCTIONS DE DÉPANNAGE INCIDENT CAUSE REMÈDE 1. L’adoucisseur A. Alimentation électrique interrompue A. Rétablir l’alimentation électrique ne régénère pas (fusible, prise, interrupteur) B. Boîtier de commande défectueux B. Changer le boîtier de commande C. Câble de compteur débranché C.
  • Página 16 6 - INSTRUCTIONS DE DÉPANNAGE INCIDENT CAUSE REMÈDE 6. Du fer A. Le lit de résine est sale A. Vérifier le détassage, l’aspiration de la saumure dans l’eau et le remplissage du bac à sel. Régénérer plus adoucie souvent. Augmenter la durée de détassage B.
  • Página 17 TABLE OF CONTENTS VALVE SPECIFICATION P. 17 VALVE INSTALLATION P. 18 INSTALLATION INSTRUCTIONS P. 19 VALVE OPERATION P. 20 PROGRAMMING P. 23 TROUBLESHOOTING P. 28 CONNEXION OF THE CARD P. 72 REMOVAL AND ASSEMBLY P. 73 CYCLE CAM POSITION P. 75 POWER HEAD P.
  • Página 18: Valve Specification

    1 - VALVE SPECIFICATION Installation N° System capacity °tH Valve serial N° Inlet water hardness °tH Tank size Water hardness after mixing valve °tH Resin type Brine tank size litres Resin volume Quantity of salt per regeneration VALVE TECHNICAL CHARACTERISTICS INITIATION SET REGENERATION Time clock...
  • Página 19: Valve Installation

    2 - VALVE INSTALLATION Water pressure A minimum of 1,4 bar of water pressure is required for the regeneration valve to operate effectively. Do not exceed 8,5 bar; if you face this case, you should install a pressure regulator upstream the system.
  • Página 20: Installation Instructions

    3 - INSTALLATION INSTRUCTIONS Install the unit in a chosen place on a flat firm surface. During cold weather, it is recommended to bring the valve back to room temperature before operating. All plumbing for water inlet, distribution and drain lines should be done correctly in accordance with legislation in force at the time of installation.
  • Página 21 4 - VALVE OPERATION Timeclock regeneration The number of days between each regeneration cycle is preset. Once reached, regeneration is triggered at the programmed time. 7 day chronometric regeneration The regeneration is based on the days of the week: Monday, Tuesday,… Sunday. The electronics will trigger a regeneration based on the defined days of the week at the set time.
  • Página 22 4 - VALVE OPERATION REGENERATION 4.2.1 Regeneration displays During the regeneration cycle, the valve will show the current cycle number the valve is advancing to (flashing display) or has reached as well as the time remaining in that cycle (fixed display).
  • Página 23 4 - VALVE OPERATION Note: You must pass through all the programming steps and come back in service position to save the modifications that have been done during the programming mode. Water hardness °tH Ex.: 25 °tH (Not viewed in time clock version) Regeneration time Ex.: 2 A.M.
  • Página 24: Programming

    5 - PROGRAMMING Set the clock on 12:01 Press simultaneously on the 12:01 1. Press once the button to buttons for 5 seconds. go from one display mode to another. 1. Display unit (U) 2. Set parameters values by U--2 i.e.: - Gallon [ U - - 1 ] using the...
  • Página 25 5 - PROGRAMMING 10. Define the regeneration day in the week 1. Press once the button to Visualised in 7 day chronometric regeneration go from one display mode to d1-1 10.1 - i.e.: regeneration on monday [ d 1 - 1 ] another.
  • Página 26 5 - PROGRAMMING ENTER MASTER PROGRAMMATION MODE Set time date on to 12:01 and press simultaneously on the for 5 seconds. A L.E.D. will display to show that the valve is in programmation mode. Each programmation step can be modified. - Use the in order to adjust setting values.
  • Página 27 5 - PROGRAMMING 5.1.5 Feed water hardness (H) Not visualised in time clock mode: [7 - - 1). Default setting: [H - 15] This setting is identified by the letter H. It enables the regulation of the feed water hardness. The system uses this setting and the previous one to establish softened water capacity.
  • Página 28 5 - PROGRAMMING 5.1.11 Meter size Not visualised in time clock mode: [7 - - 1] This setting is identified by the letter F. It allows to regulate the amount of pulses generated by the meter per litre. The meter used with this valve is a 1-1/4’’ [F20.6] 5.1.12 Security factor...
  • Página 29: Troubleshooting

    6 - TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE CORRECTION 1. Softener fails A. Electrical service to unit has been A. Assure permanent electrical service to regenerate interrupted (check fuse, pull chain or switch) B. Timer is not operating properly B. Replace the timer C.
  • Página 30 6 - TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE CORRECTION 7. Excessive water A.Plugged drain line flow control A. Clean the drain line flow control (DLFC) in brine tank B.Brine valve failure B. Replace the brine valve C. Improper programming C. Check the programming and reset as needed 8.
  • Página 31 INHALTSVERZEICHNIS BESCHREIBUNG DES GERÄTES P. 31 ALLGEMEINE HINWEISE ZUR MONTAGE P. 32 ANWEISUNGEN FÜR DIE INBETRIEBNAHME P. 33 BESCHREIBUNG DES LAUFES P. 34 PROGRAMMIERUNGSÜBERSICHT P. 37 WARTUNGSANLEITUNG P. 42 BEFESTIGUNG DER ELEKTRONIK P. 72 DEMONTAGE UND MONTAGE P. 73 ZYKLUS POSITION P.
  • Página 32: Beschreibung Des Gerätes

    1 - BESCHREIBUNG DES GERÄTES Anlage Nr. Kapazität der Einheit °tH Ventil Seriennummer Wasserhärte am Eingang °tH Flaschendurchmesser Wasserhärte am Ausgang °tH Harz Typ Solebehältergröße litres Harz Menge Salzmenge pro Regeneration TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DES VENTILS AUSLÖSUNG REGENERATION EINGESTELLT AUF Zeitgesteuert Tag(e)/ liter Wochentage...
  • Página 33: Allgemeine Hinweise Zur Montage

    2 - ALLGEMEINE HINWEISE ZUR MONTAGE Druck Ein minimaler Druck von 1,4 bar ist nötig, damit das Ventil korrekt regeneriert. 8,5 bar nicht überschreiten; nötigenfalls einen Druckbegrenzer vor der Anlage einsetzen. ß Elektrischer Anschlu Sich vergewissern, daß die Stromversorgung nicht durch einen Schalter vor der Anlage unterbrochen werden kann.
  • Página 34 3 - ANWEISUNGEN FÜR DIE INBETRIEBNAHME Enthärter am gewählten Ort installieren; vergewissern Sie sich, daß der Boden eben und stabil ist. Bei kaltem Wetter empfiehlt es sich, das Ventil auf Umgebungstemperatur zu erwärmen, bevor die Installation vorgenommen wird. Alle Verrohrungen (Rohwassereingang vom Netz, Verteilung des behandelten Wassers, Abfluß) müssen den jeweils gültigen Bestimmungen entsprechen.
  • Página 35 4 - BESCHREIBUNG DES LAUFES Zeitgesteuerte Regeneration Die Tagesanzahl zwischen jeder Regeneration ist im Voraus geregelt. Ist sie erreicht, so wird eine Regeneration zur programmierten Zeit ausgelöst. 7 Tage zeitgesteuerte Regeneration Die Regeneration bezieht sich auf die Wochentage: Montag, Dienstag,… Sonntag. Die Elektronik löst eine Regeneration in Abhängigkeit von den voreingestellten Wochentagen zur programmierten Uhrzeit aus.
  • Página 36 4 - BESCHREIBUNG DES LAUFES Regeneration 4.2.1 Anzeige während der Regeneration Während der Regeneration zeigt das Ventil die Nummer des zu erreichenden (blinkende Anzeige) oder erreichten Regenerationszyklus und die verbleibende Zeit für diesen Zyklus (normale Anzeige). Sind alle Regenerationszyklen ausgeführt, stellt sich das Ventil auf Betriebsposition zurück. Zum Beispiel: Das Ventil geht zu Zyklus 2 über Die Ziffer und die Diode blinken...
  • Página 37 4 - BESCHREIBUNG DES LAUFES Hinweis: man muß alle Programmierungsetappen durchgehen und auf die Betriebsposition zurückkommen, damit die Änderungen der Programmierung gespeichert werden. Wasserhärte am Eingang in °dH z.B.: 25 °dH (Nur im volumetrischen Modus sichtbar) Regenerationszeit z.B.: Regeneration um 2 Uhr morgens (Nur sichtbar im verzögerten volumengesteuerten und im zeitgesteuerten Modus) Zwangsregeneration (maximale Tagesanzahl zwischen...
  • Página 38: Programmierungsübersicht

    5 - PROGRAMMIERUNGSÜBERSICHT Uhrzeit auf 12:01 einstellen und beide Pfeiltasten 1. Taste jeweils einmal 12:01 5 Sekunden lang drucken. drücken, um die Anzeige weiterzuschalten 1. Anzeigeformat (U) 2. Die angezeigten U--2 z.B.: - US Format (Gallon) [ U - - 1 ] Einstellungen können durch - Literformat [ U - - 2 ]...
  • Página 39 5 - PROGRAMMIERUNGSÜBERSICHT 10. Wochentage der Regeneration bestimmen 1. Taste jeweils einmal Nur bei 7 Tage zeitgesteuertem System sichtbar drücken, um die Anzeige d1-1 weiterzuschalten 10.1 - z.B.: Regeneration am Montag [ d 1 - 1 ] 2. Die angezeigten Einstellungen können durch Betätigen der Pfeiltasten d2-1...
  • Página 40 5 - PROGRAMMIERUNGSÜBERSICHT EINSTIEG IM PROGRAMMIERUNGSMODUS Uhrzeit auf 12:01einstellen und beide Pfeiltasten 5 Sekunden lang drücken. Eine Diode leuchtet, das Ventil steht im Programmierungsmodus. Alle angezeigte Werte können verändert werden. - Pfeiltasten betätigen, um die Einstellungen zu verändern. - Auf Taste drücken, um in nächster Programmebene einzusteigen.
  • Página 41 5 - PROGRAMMIERUNGSÜBERSICHT 5.1.5 Wasserhärte am Eingang (H) Nicht sichtbar bei zeitgesteuertem System: [7 - - 1]. Standardprogrammierung: [H - 15] In der Anzeige wird der Hinweis “H” sichtbar. Mit dieser Einstellung wird die Wasserhärte am Eingang festgelegt. Die µP-Karte benutzt diesen Parameter zusammen mit dem vorrigen (Systemkapazität), um die Weichwasserkapazität zu kalkulieren.
  • Página 42 5 - PROGRAMMIERUNGSÜBERSICHT 5.1.11 Einstellung vom Wasserzähler Nicht sichtbar bei zeitgesteuertem System: [7 - - 1] In der Anzeige wird der Hinweis “F” sichtbar. Mit dieser Einstellung wird die Pulseanzahl pro Liter angegeben. Mit diesem Ventil ist ein 1-1/4’’ Wasserzähler aufgebaut [F20.6] Kapazität Sicherheitsfaktor 5.1.12...
  • Página 43: Wartungsanleitung

    6 - WARTUNGSANLEITUNG STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1. Enthärter A. Stromversorgung unterbrochen oder A. Stromversorgung übreprüfen und wieder regeneriert nicht zeitweise aussetzend herstellen (Sicherung, Steckdose, Schalter) B. Programmschaltwerk defekt B. Programmschaltwerk auswechseln C. Wasserzählerkabel nicht angeschlossen C. Verbindung vom Wasserzählerkabel in der Platine und auf dem Wasserzählerdeckel überprüfen D.
  • Página 44 6 - WARTUNGSANLEITUNG STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 6. Eisen im A. Harzbett ist schmutzig A. Rückspülen, Soleansaugen und enthärteten Solebehälterfüllen kontrollieren Wasser Öfter regenerieren Rückspüldauer verlängern B. Eisengehalt vom Rohwasser überschreitet B. Wiederverkäufer kontaktieren die empfohlenen Parameter 7. Zu viel Wasser A.
  • Página 45 ÍNDICE DESCRIPCIÓN DEL APARATO P. 45 CONSEJOS GENERALES P. 46 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN P. 47 FUNCIONAMIENTO P. 48 PROGRAMACIÓN P. 51 INSTRUCCIONES PARA LA SOLUCIÓN P. 56 DE AVERÍAS CONEXIÓN DE LA TARJETA P. 72 DESMONTAJE Y MONTAJE P. 73 POSICIÓN DE LOS CICLOS P.
  • Página 46: Descripción Del Aparato

    1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO N° de la instalación Capacidad de la botella °tH Número de la válvula Dureza del agua de entrada °tH Dimensiones de la botella Dureza del agua de salida °tH Tipo de resina Volumen del depósito de sal Volumen de resina por botella Cantidad de sal por regeneración CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA VÁLVULA...
  • Página 47: Consejos Generales

    2 - CONSEJOS GENERALES Presión Es necesaria una presión mínima de 1,4 bar para que la válvula regenere correctamente. No superar 8,5 bar; si se precisase, montar un limitador de presión delante de la instalación. Conexión eléctrica Asegurarse que el equipo está siempre conectado y que no se puede desconectar mediante ningún interruptor.
  • Página 48: Instrucciones De Instalación

    3 - INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instalar el equipo en el lugar elegido asegurándose de que el suelo esté nivelado y es estable. En épocas de frío, se recomienda atemperar la válvula a temperatura ambiente antes de proceder a su instalación. Las conexiones del aparato a la red de entrada de agua, a la red de distribución del agua depurada y a la red de desagüe deben realizarse respetando las normativas vigentes en el momento de la instalación.
  • Página 49: Funcionamiento

    4 - FUNCIONAMIENTO Válvulas de regeneración cronométrica La válvula funcionara normalmente hasta transcurrido el número de días programado entre dos regeneraciones, ocurrido esto, la regeneración se iniciará a la hora preestablecida. Regeneración cronométrica semanal La regeneración se basa en los días de la semana: lunes, martes, miércoles,… domingo. La electrónica activa la regeneración según los días predefinidos de la semana y a la hora programada.
  • Página 50 4 - FUNCIONAMIENTO Funcionamiento durante la regeneración 4.2.1 “Display” durante la regeneración Durante la regeneración, en el “display” aparece el número del ciclo actual, si el “display” parpadea es que no ha alcanzado aun la posición, una vez alcanzada ésta, aparecen los minutos que faltan para terminar el ciclo.
  • Página 51 4 - FUNCIONAMIENTO Nota: Deben seguirse todos los pasos del programa hasta la posición de servicio para grabar las modificaciones realizadas. Dureza del agua en la entrada en °tH Ej.: 25 °tH: (Sólo se ve en el modo volumétrico) Hora de regeneración Ej.: regeneración a las 2 de la mañana (sólo se ve en el modo volumétrico retardado y cronométrico)
  • Página 52: Programación

    5 - PROGRAMACIÓN Poner en el “display” las 12:01. y pulsar simultáneamente las 12:01 1. Pulsar una vez dos flechas durante 5 segundos. por cada etapa. 2. Utiliza estos pulsadores 1. Formato del "Display: litros o m para programar U--2 Ej.: - Galones (g) - no se usa [ U - - 1 ] arriba y.
  • Página 53 5 - PROGRAMACIÓN 10. Programación de los días seleccionados para la regeneración 1. Pulsar una vez Se visualiza en la modalidad cronométrica semanal por cada etapa. d1-1 10.1 - Ej.: regeneración Lunes [ d 1 - 1 ] 2. Utiliza estos pulsadores para programar arriba y.
  • Página 54 5 - PROGRAMACIÓN C O M O E N T R A R E N L A M O D A L I D A D D E PROGRAMACIÓN Poner la Hora del día a 12:01 después presionar simultáneamente sobre los pulsadores Durante 5 segundos.
  • Página 55: Dureza Del Agua En La Entrada (H)

    5 - PROGRAMACIÓN 5.1.5 Dureza del agua en la entrada (H) No se visualiza en la modalidad cronométrica: [7 - - 1]. Regulación pre-definida: [H - 15] Este parámetro se identifíca con la letra H. Este parámetro permite ajustar la dureza del agua en la entrada en °tH.
  • Página 56: Tamaño Del Contador

    5 - PROGRAMACIÓN 5.1.11 Tamaño del contador No se visualiza en la modalidad cronométrica: [7 - - 1] Este parámetro está identificado por la letra “F”. Permite regular en número de impulsos del contador por litro. Contador Fleck 1-1/4’’ [F20.6] 5.1.12 Factor de seguridad No se visualiza en la modalidad cronométrica: [7 - - 1]...
  • Página 57: Instrucciones Para La Solución

    6 - INSTRUCCIONES PARA LA SOLUCIÓN DE AVERÍAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN 1. El descalcificador A. Alimentación eléctrica interrumpida A. Restablecer la alimentación elec-trica (fusible, no regenera toma, interruptor) B. Panel de control defectuoso B. Sustituir el panel de control C. Cable de contador desconectado C.
  • Página 58 6 - INSTRUCCIONES PARA LA SOLUCIÓN DE AVERÍAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN 6. Presencia de A. La resina está sucia A. Comprobar el contralavado, la as-piración de la hierro en el agua salmuera y el llenado del depósito de sal descalcificada Regenerar más a menudo.
  • Página 59 INDICE DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO P. 59 CONSIGLI GENERALI D’INSTALLAZIONE P. 60 ISTRUZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO P. 61 FUNZIONAMENTO GENERALE P. 62 PROGRAMMAZIONE P. 65 ISTRUZIONI PER LA RISOLUZIONE P. 70 DEI GUASTI CONNESSIONE DELLA SCHEDA ELETTRONICA P. 72 SMONTAGGIO E MONTAGGIO P.
  • Página 60: Descrizione Dell'apparecchio

    1 - DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO N.identificazionedell’impianto Capacità dell’impianto °tH Numero di serie della valvola Durezza dell’acqua in ingresso °tH Dimensioni della bombola Durezza dell’acqua in uscita °tH Tipo di resina Volume del tino salamoia Volume di resina Quantità di sale per rigenerazione CARATTERISTICHE TECNICHE DELLA VALVOLA AVVIO RIGENERAZIONE REGOLATA...
  • Página 61: Consigli Generali D'installazione

    2 - CONSIGLI GENERALI D’INSTALLAZIONE Pressione E’ necessaria una pressione minima di 1,4 bar affinché la valvola rigeneri correttamente. E’ opportuno non superare 8,5 bar, ma in tal caso, è necessario installare un limitatore di pressione a monte dell’impianto. Collegamento elettrico Accertarsi che l’alimentazione elettrica non possa essere interrotta da un interruttore a monte dell’impianto.
  • Página 62: Istruzioni Per La Messa In Servizio

    3 - ISTRUZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO Installare le bombole dell’addolcitore nel luogo scelto, accertandosi che il suolo sia in piano e stabile. In caso di freddo, si raccomanda di riportare la valvola a temperatura ambiente prima di procedere all’installazione.
  • Página 63: Funzionamento Generale

    4 - FUNZIONAMENTO GENERALE Rigenerazione cronometrica L’intervallo di giorni tra ogni rigenerazione è pre-impostato. Al raggiungimento, si avvia una rigenerazione all’orario programmato. Rigenerazione cronometrica settimanale La rigenerazione è basata sui giorni della settimana: lunedì, martedì, ... domenica. I dispositivi elettronici attivano la rigenerazione secondo i giorni della settimana stabiliti e all’ora programmata.
  • Página 64 4 - FUNZIONAMENTO GENERALE RIGENERAZIONE 4.2.1 Visualizzazione durante la rigenerazione Durante la rigenerazione, la valvola visualizza il numero della fase di rigenerazione da raggiungere (display lampeggiante) o raggiunta e il tempo restante alla fine della fase (display fisso). Al termine delle fasi di rigenerazione, la valvola ritorna in posizione di servizio. Ad esempio: La valvola si sposta sul ciclo 2 Il numero e il diodo lampeggiano...
  • Página 65 4 - FUNZIONAMENTO GENERALE Nota: è necessario passare tutte le fasi della programmazione e tornare in posizione di servizio prima che le modifiche della programmazione risultino salvate. Durezza dell’acqua all’ingresso in tH Es.: 25 tH (solo in modalità volumetrica) Ora di rigenerazione Es.: rigenerazione alle 2 del mattino (solo in modalità...
  • Página 66: Programmazione

    5 - PROGRAMMAZIONE Impostare l’ora su 12h01. Premere simultaneamente 12:01 1. Premere sul tasto sui tasti per 5 secondi. passare da una visualizzazione all’altra. 1. Unita di visualizzazione (U) 2. Regolare i valori dei U--2 Es.: - Gallone [ U - - 1 ] parametri utilizzando - Litro [ U - - 2 ]...
  • Página 67 5 - PROGRAMMAZIONE 10. Stabilire i giorni di rigenerazione della settimana 1. Premere sul tasto Visualizzato in modalità cronometrica settimanale passare da una d1-1 10.1 - Es.: rigenerazione di lunedi [ d 1 - 1 ] visualizzazione all’altra. 2. Regolare i valori dei parametri utilizzando d2-1 10.2 - Es.: rigenerazione di martedi...
  • Página 68 5 - PROGRAMMAZIONE COME ENTRARE NELLA MODALITÀ DI PROGRAMMAZIONE Regolare l’ora del giorno su 12:01 poi premere simultaneamente sui tasti eper 5 secondi. Un led si accende per indicare che la valvola è in modalità di programmazione. Tutte le fasi della programmazione possono essere modificate.
  • Página 69: Forzatura Calendario

    5 - PROGRAMMAZIONE 5.1.5 Durezza dell’acqua all’ingresso (H) Non visualizzata in modalità cronometrica: [7- - 1]. Regolazione predefinita: [H - 15] Questo parametro è identificato dalla lettera H. Permette di regolare la durezza dell’acqua all’ingresso del sistema. Il sistema utilizza questo parametro e il precedente per calcolare la capacità...
  • Página 70: Dimensioni Del Contatore

    5 - PROGRAMMAZIONE 5.1.11 Dimensioni del contatore Non visualizzata in modalità cronometrica: [7 - - 1] Questo parametro è identificato dalla lettera F. Permette di regolare il numero di impulsi generati dal contatore da contare per litro. Il contatore utilizzato con questa valvola è un contatore da 1-1/4’’ [F20.6] 5.1.12 Fattore di sicurezza...
  • Página 71: Istruzioni Per La Risoluzione Dei Guasti

    6 - Istruzioni per la risoluzione dei guasti PROBLEMA CAUSA RIMEDIO 1. L’addolcitore A. Alimentazione elettrica interrotta A. Ristabilire l’alimentazione elettrica non rigenera (fusibile, presa, interruttore) B. Pannello di controllo difettoso B. Sostituire il pannello di controllo C. Cavo del contatore scollegato C.
  • Página 72 6 - Istruzioni per la risoluzione dei guasti PROBLEMA CAUSA RIMEDIO 7. Troppa acqua nel A. Il regolatore di portata dello scarico (DLFC) A. Verificare il regolatore di portata serbatoio del sale è otturato B. Valvola della salamoia difettosa B. Sostituire la valvola della salamoia C.
  • Página 73: Connexion De La Carte

    7 - CONNEXION DE LA CARTE CONNEXION OF THE CARD / BEFESTIGUNG DER ELEKTRONIK / CONEXIÓN DE LA TARJETA / CONNESSIONE DELLA SCHEDA ELETTRONICA ITEM DÉSIGNATION DESCRIPTION BEZEICHNUNG DESCRIPCIÓN DESCRIZIONE Carte électronique Circuit board µP Karte Circuito electronico Scheda elettronica Moteur Motor Motor...
  • Página 74: Démontage Et Remontage

    8 - DÉMONTAGE ET REMONTAGE ASSEMBLY AND REMOVAL / MONTAGE UND DEMONTAGE / DESMONTAJE Y MONTAJE / SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO LA CARTE / THE BOARD / DIE ELEKTRONIK / LA TARJETA / LA SCHEDA Débrancher toutes les connexions à la carte. Retirer la vis qui maintient la carte électronique. Pousser la carte vers la gauche et la soulever en même temps.
  • Página 75 8 - DÉMONTAGE ET REMONTAGE ASSEMBLY AND REMOVAL / MONTAGE UND DEMONTAGE / DESMONTAJE Y MONTAJE / SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO Boîte d’engrenage principale / Main gearbox / Hauptantrieb Caja de engranajes principal Fig.1 A l’aide d’une clé hexagonale 10, tourner la came à cycle dans le sens de la flèche (anti-horaire) afin d’aligner les flèches (A) et (B).
  • Página 76: Position Des Cycles

    9 - POSITION DES CYCLES CYCLE POSITION / ZYKLUS POSITION / POSICIÓN DE LOS CICLOS / POSIZIONE DEI CICLI Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO Fig. 1 Service Service Betrieb Servicio Servizio...
  • Página 77: Tête De Commande

    10 - TÊTE DE COMMANDE POWER HEAD / STEUERKOPF / CABEZA DE MANDO / TESTA DI COMMANDO ITEM QTY DESCRIPTION DÉSIGNATION BU28364 Cover assembly Couvercle assemblé 28366 Electronic circuit board Carte électronique 28365 Main drive gear assembly Ensemble d’engrenage 40967 Screw BR40980 Back plate Platine...
  • Página 78: Corps De Vanne

    11 - CORPS DE VANNE VALVE BODY / VENTILKÖRPER / CUERPO DE LA VÁLVULA / CORPO DELLA VALVOLA ITEM QTY DESCRIPTION DÉSIGNATION 40916 Valve body without mixing machining Corps de vanne sans l’usinage mixing 41457 Valve body with mixing machining Corps de vanne avec l’usinage mixing 18303-01 O’ring...
  • Página 79: Compteur & Accessoires

    12 - COMPTEUR & ACCESSOIRES METER & ACCESSORIES / WASSERZÄHLER & ZUBEHÖRE / CONTADOR & ACCESSORIOS / CONTATORE & ACCESSORI ITEM QTY DESCRIPTION DÉSIGNATION 26217 Cover Pro2 assy, with clear window , grey Couvercle Pro2 assy, avec fenêtre, gris 40945 Retainer clip, DLFC Clip de maintien de sortie d’égout, DLFC Compteur assemblé...
  • Página 80: Encombrement

    13 - ENCOMBREMENT ß VALVE DIMENSIONS / MA SKIZZE / DIMENSIONES / INGOMBRO Résultats des tests sur demande / Test results available on request / Ergebnis der Testversuche auf Anfrage erhältlich / Resultado de los test bajo demanda / Risultati dei testi su richiesta 7700...
  • Página 81 NOTA 7700...

Tabla de contenido