Descargar Imprimir esta página

Phoenix DryRod 50 Serie Instrucciones De Operación página 4

Publicidad

II.
DESCRIPCIÓN DEL TIPO DE HORNO
Alambrado
En la placa de identificación verifique el tipo y el voltaje.
Solamente los modelos tipos 50B 120/240V CA utilizan un termostato sellado a
prueba de manipulación indebida, que proporciona una temperatura de carga
estabilizada promedio de 149 °C (300 °F).
Los hornos tipo 50C /120V CA/CD(modelo sin termostato) utilizan una entrada
constante de calor, proporcionando una temperatura de carga estabilizada
promedio de 149 °C (300 °F).
Nota: Todos los hornos 50B actuales para 120 voltios tienen la designación de
Modelo 1, los hornos para 240 voltios tienen la designación de Modelo 2.
Conexión a tierra
1. Los hornos para 120 voltios tienen una clavija de conexión de tres hojas con
terminal de tierra (NEMA 5-15P) conectada a un cordón de alimentación de
energía de 3 metros (10 pies). Cuando se usan con un receptáculo conectado
a tierra, estos hornos cumplen con todos los requisitos locales del código eléc-
trico y están incluidos en U.L.
2. Los hornos de 240 voltios tienen un cordón de alimentación de energía de 3
metros (10 pies). Cuando se usan con una clavija de conexión conectada a tier-
ra y un receptáculo conectado a tierra, estos hornos cumplen con todos los req-
uisitos locales del código.
Mantenimiento a temperatura de los electrodos
1. Abra la puerta del horno y permita un tiempo de calentamiento de 20 minutos
aproximadamente para sacar toda la humedad retenida.
2. Coloque solamente electrodos secos dentro del horno. Mantenga la puerta
cerrada pero sin seguro mientras se conecta en un receptáculo de energía.
II.
DESCRIPTION DU TYPE DE FOUR
Câblage
Consulter la plaque signalétique pour connaître le type de câblage et la tension.
Les fours de type 50B, 120/240 V, c.a. seulement, qui sont dotés d'un thermostat
scellé inviolable fournissent une température de charge stabilisée moyenne de
149 °C (300 °F).
Les fours de type 50C, /120V, c.a./c.c. (sans thermostat) utilisent une entrée de
chaleur constante, fournissant ainsi une température de charge stabilisée
moyenne de 149 °C (300 °F).
Nota : Tous les fours 50B alimentés en courant et calculés à 120 volts portent
la mention Modèle 1, les fours de 240 volts portent la mention Modèle 2.
Mise à la terre
1. Les fours de 120 volts comportent un cordon d'alimentation de 3 m (10 pi) doté
d'une cache-fiche à 3 broches avec broche de masse (NEMA 5-15P). Ces fours
satisfont à toutes les exigences reliées au code d'électricité local s'ils sont
branchés à une prise de masse. De plus, ils sont répertoriés par l'U.L.
2. Les fours de 240 volts comportent un cordon d'alimentation de 3 m (10 pi).
Ces fours satisfont à toutes les exigences reliées au code d'électricité local s'ils
sont utilisés avec une cache- fiche munie d'un fil de terre et une prise de masse.
Porte-électrode
1. Ouvrir le couvercle du four et attendre une période de réchauffement d'environ
20 minutes pour expulser toute humidité restante.
2. Ne placer que des électrodes sèches dans le four. Mettre le couvercle sans
fermer le loquet lorsque le four est branché.
II.
BESCHREIBUNG DES OFENTYPS
Leitungsführung
Typ und Spannung am Namenschild überprüfen.
Öfen vom Typ 50B (nur 120/240V AC Modelle) haben einen gegen Eingriffe
gesicherten, umschlossenen Themostat und bieten eine stabilisierte
Ladetemperatur von durchschnittlich 149°C (275°F).
Öfen vom Typ 50C/120V AC/CD (ohne Thermostat) werden mit konstanter
Wärmezufuhr betrieben und bieten eine stabilisierte Ladetemperatur von durch-
schnittlich 149°C (300°F).
Zu beachten: Derzeit tragen alle 50B 120 Volt-Öfen die Bezeichnung Modell 1;
240 Volt-Öfen haben die Bezeichnung Modell 2.
Erdung
1. Die 120 Volt Öfen haben einen drei-polige Stecker mit Erdungsklemme
(NEMA 5-15P) an einem 304,80 cm (10 foot) langen Kabel. Bei Verwendung mit
einer geerdeten Steckdose erfüllen diese Öfen sämtliche örtlichen
Elektrikvorschriften und befinden sich auf der U.L.-Liste.
2. Die 240 Volt Öfen haben ein 3 m (10 foot) langes Netzkabel. Bei Verwendung
mit einem Erdungsstecker und einer geerdeten Steckdose erfüllen diese Öfen
sämtliche örtlichen Vorschriften.
Elektrodenaufbewahrung
1. Ofendeckel öffnen und zur Beseitigung zurückgebliebener Feuchtigkeit etwa
20 Minuten Aufwärmzeit geben.
2. Nur trockene Elektroden in den Ofen legen. Während der Ofen eingesteckt
ist, den Deckel geschlossen, aber unverriegelt lassen.
Almacenaje de electrodos
Estos hornos no se deben usar para volver a hornear o reacondicionar electro-
dos contaminados. Están diseñados para recibir electrodos en condiciones sat-
isfactorias para su uso al 100% y para mantener dichas condiciones hasta que
se consuman en el lugar de trabajo. Para una estabilización óptima, el horno
debe estar caliente cuando se carga y se debe mantener "en línea" mientras
haya electrodos almacenados.
Los hornos serie tipo 50 no son herméticos y los electrodos almacenados en
ellos empezarán a absorber la humedad del medio ambiente tan pronto como el
horno se enfría. Recomendamos retirar los electrodos al terminar el turno y
almacenarlos en hornos adecuados más grandes de mantenimiento de temper-
atura hasta que se vuelvan a usar.
Guía para almacenaje
A falta de información detallada sobre el almacenaje por parte del fabricante de
electrodos, se puede utilizar la "Guía revisada sobre almacenaje de electrodos"
(disponible en Phoenix International, Inc.) como una indicación aproximada de
las temperaturas para usar el horno. Respecto a información específica que
involucre operaciones críticas asegúrese de ponerse en contacto con el fabri-
cante de los electrodos para obtener información completa.
Entreposage des électrodes
Ces fours ne doivent pas servir à la recuisson ou au reconditionnement
d'électrodes contaminées. Ils sont conçus pour recevoir des électrodes dont
l'état d'utilisation est de 100 % et pour conserver cet état jusqu'à ce qu'elles
soient utilisées sur le lieu de travail. Pour une stabilisation optimale, le four doit
être chaud au moment du chargement et être « alimenté en courant » tant que
les électrodes y sont entreposées.
Les fours de série 50 ne sont pas hermétiques.
entreposées dans ce type de four vont absorber l'humidité dès le refroidissement
de celui-ci. Nous recommandons le retrait des électrodes à la fin d'une période
de fonctionnement et l'entreposage de produits non durables similaires dans de
grands fours de conservation adéquats jusqu'à la réémission.
Guide d'entreposage
Si votre fabricant d'électrodes ne vous a pas fourni d'information détaillée sur
l'entreposage, le « Guide révisé sur l'entreposage des électrodes » (offert auprès
de Phoenix International, Inc. peut être utilisé à titre indicatif pour connaître les
températures approximatives à utiliser avec le four. Pour obtenir une information
précise sur des opérations critiques, assurez-vous de communiquer avec votre
fabricant d'électrodes pour avoir toute l'information nécessaire.
Elektrodenlagerung
Diese Öfen dürfen nicht zum Neubacken oder Rekonditionieren verunreinigter
Elektroden verwendet werden. Sie sind dazu ausgelegt, Elektroden in absolut
100%-ig einsetzbarem Zustand zu empfangen und diesen Zustand bis zu ihrem
Gebrauch am Arbeitsplatz zu erhalten. Zur optimalen Stabilisierung sollte der
Ofen beim Laden heiß sein und während der Lagerung der Elektroden „on line"
(angeschlossen) bleiben.
Öfen der Typ 50 Serie sind nicht luftdicht, und darin gelagerte Elektroden
absorbieren Umgebungsfeuchtigkeit, sobald der Ofen abkühlt. Wir empfehlen,
dass die Elektroden am Ende der Schicht aus dem Ofen genommen werden und
solche Verbrauchsgüter bis zum Wiedergebrauch in entsprechenden größeren
Halteöfen gelagert werden.
Lagerungsrichtlinien
Sollten
Sie
keine
detaillierten
Elektrodenhersteller bekommen haben, können Sie den „Revised Guide To
Electrode Storage" (Überarbeitete Richtlinien zu Elektrodenlagerung) (erhältlich
von Pheonix International, Inc.) zum Nachschlagen von Lagerungstemperaturen
bei der Ofenbenutzung verwenden.
Elektrodenhersteller für spezifische Informationen hinsichtlich besonderer
Anwendungen.
Les électrodes qui sont
Lagerungshinweise
vom
ihrem
Wenden Sie sich unbedingt an Ihren
N5610244D-4

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Dryrod 50b/120Dryrod 50b/240Dryrod 50c/120