Todo el alambrado lo debe hacer un electricista autorizado de acuerdo con los códigos locales. La instalación o uso inadecuado
puede resultar en lesiones graves. Siempre desconecte el horno de la fuente de energía antes de investigar y resolver problemas o
reparar.
III.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - HORNOS TIPO 50
EL HORNO FALLA EN SU OPERACIÓN - NO CALIENTA
1. Si el horno no calienta, verifique la alimentación de energía.
2. Revise la clavija en el extremo exterior del cordón de ali-
mentación de energía. Revise si hay continuidad en todo el cordón
de alimentación de energía. Si está defectuoso, reemplace todo el
conjunto del cordón.
3. Desconecte los alambres de los elementos calefactores y veri-
fique si hay continuidad en los elementos calefactores (Acceso por
Le câblage doit être effectué par des électriciens agréés en conformité avec les codes régionaux. Toute installation ou utilisation
inadéquate peut entraîner des blessures graves. Toujours débrancher le four avant d'effectuer un dépannage ou une réparation.
III.
DÉPANNAGE — FOURS DE TYPE 50
ÉCHEC DE FONCTIONNEMENT DU FOUR - AUCUNE
CHALEUR
1. Si le four ne chauffe pas, vérifier l'alimentation.
2. Vérifier la fiche du cordon d'alimentation. Vérifier la continuité du
cordon d'alimentation. Si le cordon est défectueux, le remplacer.
3. Débrancher les éléments chauffants et vérifier leur continuité
(passer par le dessus du four pour y accéder). En cas de défail-
Die Verlegung der Kabel sollte nur von Elektrikern in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften durchgeführt werden.
Falsche Installation oder Verwendung kann zu schweren Verletzungen führen. Vor der Fehlersuche oder Reparatur Ofen immer
von der Stromquelle abtrennen.
FEHLERBEHEBUNG — TYP 50 ÖFEN
III.
OFEN FUNKTIONIERT NICHT — KEINE WÄRME
1. Falls der Ofen nicht heizt, Stromzufuhr überprüfen.
2. Stecker am äußeren Ende des Stromkabels überprüfen.
Durchgangsprüfung am gesamten Stromkabel durchführen. Kabel,
falls defekt, austauschen.
3.
Drähte
von
den
Durchgangsprüfung am Heizelement durchführen (Zugang durch
DIAGRAMA DE ALAMBRADO PARA 50B
SCHÉMA DE CÂBLAGE 50B
SCHALTPLAN FÜR 50B
A
B
C
D
A. Termostato
B. Elementos calefactores
C. Conductor de energía Blanco
D. Conductor de energía Negro
E. Conductor de tierra Verde
**PRECAUCIÓN**
**ATTENTION**
**VORSICHT**
Heizelementen
abtrennen
DIAGRAMA DE ALAMBRADO PARA 50B 240V
SCHÉMA DE CÂBLAGE 50B, 240 V
SCHALTPLAN FÜR 50B 240V
E
A. Thermostat
B. Éléments chauffants
C. Fil de connexion blanc
D. Fil de connexion noir
E Fil de terre vert
la parte superior del horno). Si los elementos están defectuosos,
reemplácelos.
4. En los hornos tipo 50B verifique la continuidad del termostato a
temperatura ambiente (acceso por la parte superior del horno). Si
el termostato está defectuoso, reemplácelo.
EL HORNO OPERA - SE SOBRECALIENTA
1. Revise la operación del termostato como en el número 5 (El
horno falla en su operación -.No calienta).
lance, remplacer les éléments.
4. Dans le cas des fours de type 50B, vérifier la continuité du ther-
mostat à température ambiante (passer par le dessus du four pour
y accéder). Si le thermostat est défectueux, le remplacer.
FONCTIONNEMENT DU FOUR- SURCHAUFFE
1. Vérifier le fonctionnement du thermostat comme il est indiqué au
numéro 5 (Échec de fonctionnement du four - Aucune chaleur).
Ofenoberseite). Elemente, falls defekt, austauschen.
4. Bei Öfen von Typ 50B Durchgangsprüfung des Thermostats bei
Umgebungstemperatur durchführen (Zugang durch Ofenoberseite).
Thermostat, falls defekt, austauschen.
OFEN FUNKTIONIERT - ÜBERHITZT
und
1. Thermostatbetrieb wie in Nummer 5 prüfen (Ofen funktioniert
nicht - Keine Wärme).
A
C
B
D
E
DIAGRAMA DE ALAMBRADO DEL 50C 120V
SCHÉMA DE CÂBLAGE 50C, 120 V
SCHALTPLAN FÜR 50C 120V
B
C
B. Heizelemente
C. Weiße Stromzuleitung
D. Schwarze Stromzuleitung
E. Grüne Erdleitung
D
E
N5610244D-6