Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento 1. Símbolos utilizados en este Traducción de la versión original en inglés documento CONTENIDO PELIGRO Página Símbolos utilizados en este documento 2 Indica una situación peligrosa que, de no remediarse, dará lugar a un riesgo de Descripción general muerte o lesión personal grave.
Conector para cable bas sumergibles de aguas residuales Grundfos SL1 Placa de características y SLV. Las bombas Grundfos SL1 y SLV han sido diseñadas para el bombeo de aguas negras y resi- Puerto de salida duales en instalaciones domésticas e industriales.
Las bombas antideflagrantes no deben bombear líquidos a temperaturas superio- res a 40 °C. Densidad del líquido bombeado Máx., 1000 kg/m Para valores superiores, visite el Grundfos Product Center en www.grundfos.com o póngase en contacto con Grundfos. 3. Entrega y manipulación Fig. 3...
4. Identificación 4.1 Placa de características La placa de características contiene los datos de funcionamiento y las homologaciones correspon- dientes a la bomba. Dicha placa va fijada con rema- ches al lateral de la carcasa del estátor, junto a la entrada de cable.
Recuerde que no todas las combinaciones son posibles. Código Descripción SL 1 50 .65 .11 .EX .2 .1 .5 02 Tipo de bomba Bombas Grundfos de aguas negras/residuales Tipo de impulsor Impulsor monocanal Impulsor de caudal libre (SuperVortex) Paso libre Tamaño máximo de los sólidos [mm]...
5. Homologaciones 5.1 Normas de homologación Las versiones estándar de las bombas SL1 y SLV han sido sometidas a ensayo por VDE y homologa- das por LGA (organismo notificado según la Direc- tiva de productos de construcción) de conformidad con las normas EN 12050-1 o EN 12050-2, según lo especificado en la placa de características.
6. Seguridad Los descuidos durante el izado o transporte pueden dar lugar a lesiones personales o daños en la bomba. Este producto pueden utilizarlo niños mayo- res de 8 años y personas con capacidades 6.1 Entornos potencialmente explosivos físicas, sensoriales o mentales reducidas, o bien carentes de experiencia y conocimien- Las instalaciones en entornos potencialmente explo- tos, siempre que lo hagan bajo supervisión o...
7. Instalación Se recomienda el uso de accesorios Grun- dfos para evitar averías derivadas de una Asegúrese de que el fondo de la fosa sea instalación incorrecta. liso y llano antes de llevar a cabo la insta- lación. Use el soporte de izado sólo para izar la bomba.
Siga los pasos descritos a continuación: Los carriles guía no deben presentar hol- 1. Instale un codo de 90 ° en el puerto de salida de gura axial. Ello provocaría ruidos durante la bomba y conecte la tubería/manguera de el funcionamiento de la bomba. salida.
30 vos deben haber sido homologados para tal aplicación. Deben conectarse al contro- lador de bomba LC/LCD 108 de Grundfos Asegúrese de que queden, al menos, 3 m a través de la barrera LC-Ex4 intrínseca- de cable libre por encima del nivel máximo...
Si es preciso sustituir el cable, la sustitu- ción deberá ser llevada a cabo por Grun- dfos o un taller autorizado por Grundfos. Fig. 5 Esquema de conexiones de una bomba monofásica...
LC 107 y LCD 107 incorporan tarse a un controlador de bomba DC/DCD campanas de aire; o LC/LCD 108 de Grundfos a través de una barrera intrínsecamente segura para • los controladores LC 108 y LCD 108 incorporan garantizar la seguridad del circuito.
8.4 Interruptores térmicos • Si la bomba cuenta con homologación Ex, com- pruebe si el certificado Ex de la bomba permite el Todas las bombas poseen dos juegos de interrupto- uso de un variador de frecuencia. res térmicos incorporados a los bobinados del está- •...
9. Arranque del producto 9.2 Modos de funcionamiento Las bombas están diseñadas para el funcionamiento en modo intermitente (S3). Totalmente sumergidas, La bomba no debe funcionar en seco. las bombas también pueden funcionar de forma constante (S1). Si la atmósfera de la fosa es potencial- mente explosiva, use sólo bombas con homologación Ex.
Grundfos o un taller autorizado Procedimiento 2: por Grundfos y homologado para la ins- 1. Cuelgue la bomba de un dispositivo de izado (por pección de productos antideflagrantes.
4. Limpie la carcasa de la bomba y el impulsor. necesario llevar a cabo una revisión general de Montaje la bomba. Solicite dicha tarea a Grundfos o un taller autorizado por Grundfos. 1. Coloque la parte del motor con el impulsor en la carcasa de la bomba.
Grundfos o un taller autorizado por Grundfos. través del orificio inferior. El nivel de aceite será Si el buje está intacto, lleve a cabo los pasos descri- entonces el correcto.
Si la bomba se emplea para bombear líquidos perju- diciales para la salud o tóxicos, se clasificará como contaminada. Si se solicita a Grundfos la inspección de la bomba, deberán proporcionarse los detalles relacionados con el líquido bombeado antes de enviar la bomba para su inspección.
11. Búsqueda de averías Antes de intentar diagnosticar una avería: Deben respetarse todas las normas aplica- bles a bombas instaladas en entornos – asegúrese de haber quitado los fusi- potencialmente explosivos. bles o desconectado el interruptor de red; Asegúrese de que no se lleven a cabo tareas en atmósferas potencialmente –...
Página 21
Avería Causa Solución El rendimiento de la bomba El impulsor está obstruido Limpie el impulsor. y el consumo de potencia debido a la acumulación de son inferiores a los valores impurezas. estándar. El sentido de rotación es inco- Compruebe el sentido de rotación y, rrecto.
3 x 400 V - 10 %/+ 6 %, 50 Hz. de recogida de residuos. Resistencias de los bobinados 2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. Potencia La documentación relativa al final de la vida útil del Resistencias de los bobinados* del motor producto está...
Anexo GB: One-pump installation on auto-coupling Eine Pumpe mit automatischer Kupplung SL1.50 SLV.65 Z 1 0 a Z 1 0 a Z 1 5 ZDN1 Z 1 5 ZDN1 Fig. A Pump type Z10a Z12a ZDN1 1 1/2" DN65 1 1/2"...
Página 24
GB: Free-standing installation Freistehender Einbau SL1.50 SLV.65 Fig. B Pump type DC02 DN65 DN65...
Página 28
Descrizione Aprašymas Apraksts Omschrijving Pos. Perno Vielokaištis Tapa Paspen Rivetto Kniedė Kniede Klinknagel Chiavetta Kaištis Atslēga Spie O-ring O žiedas Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzens O-ring O-ring O žiedas Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzens O-ring O-ring O žiedas Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzens O-ring O-ring O žiedas Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzens O-ring Statore...
Página 29
Opis Descrição Instalaţie fixă Naziv Pos. Kołek Pino Klin Rebite Zakovica Klin Chaveta Cheie Klin Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Stator Estator...
Página 34
Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
Página 35
Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...