Página 1
INSTRUCCIONES GRUNDFOS SL1 and SLV pumps 1.1 - 11 kW, 50 Hz Instrucciones de instalación y funcionamiento...
Página 2
Pares de apriete de las bridas de aspiración y des- comprendidas entre 1,1 y 11 kW. Las bombas para aguas fecales carga y residuales SL1 y SLV de Grundfos están diseñadas para el Conexión eléctrica bombeo de aguas fecales y residuales en aplicaciones domésti- Esquemas de conexiones cas, municipales e industriales.
2.1 Esquema de la bomba 2.4 Condiciones de funcionamiento Las bombas SL1 y SLV de Grundfos resultan apropiadas para las siguientes condiciones de funcionamiento: • Modo de funcionamiento S1 (funcionamiento continuo): la bomba debe encontrarse siempre cubierta por el líquido bombeado hasta el extremo superior del motor.
Densidad y viscosidad del líquido bombeado 4. Identificación Si es preciso bombear líquidos con una densidad y/o viscosidad 4.1 Placa de características cinemática superiores a las del agua, use motores de potencia proporcionalmente superior. La placa de características contiene los datos de funcionamiento y las homologaciones correspondientes a la bomba.
Página 5
La bomba puede identificarse mediante su denominación de tipo, indicada en la placa de características de la bomba. Consulte la sección 4.1 Placa de características. Código Ejemplo Tipo de bomba: Bomba para aguas residuales de Grundfos Tipo de impulsor: Impulsor S-tube Impulsor SuperVortex (caudal libre) Paso esférico libre: 50 mm 65 mm...
5. Homologaciones Las bombas SL1 y SLV han sido evaluadas por KEMA. Las ver- siones a prueba de explosión disponen de dos certificados de inspección: • ATEX (EU): KEMA08ATEX0125X • IECEX: IECEX KEM08.0039X Ambos certificados han sido emitidos por KEMA según la Direc- tiva ATEX.
Advertencia Las actividades que se lleven a cabo en el interior de Las bombas SL1 y SLV no deben usarse bajo nin- un tanque o en sus proximidades deben ser realiza- guna circunstancia para el bombeo de líquidos das de acuerdo con las normas locales.
6. Limpie el tanque de residuos antes de introducir en él la 4. Ajuste la longitud del cable del motor enrollándolo en un por- bomba. tacables para impedir que resulte dañado durante la opera- ción. Fije el portacables a un gancho dispuesto al efecto en la 7.
Página 10
Las bombas con sensor deben conectarse a un módulo IO 113 res de bombas, barreras Ex y el terminal libre del de Grundfos y a uno de los tres tipos de controlador siguientes: cable de alimentación en entornos potencialmente •...
8.1 Esquemas de conexiones Las bombas se alimentan a través de un cable de 7 o 10 conductores. La fig. muestra los esquemas de conexiones para cables de 7 conductores; las figs. 7, muestran los esquemas de conexiones para cables de 10 conductores. Si desea obtener más información, consulte las instrucciones de instalación y funcionamiento de la caja de control o el controlador de bomba seleccionado.
Página 12
Amarillo/verde Versión estándar Versión con sensor Versión con sensor Interruptor térmico e inte- Interruptor térmico, termistor PTC*, inte- Interruptor térmico, resistencia Pt 1000, rruptor de humedad* rruptor de humedad y sensor de agua interruptor de humedad y sensor de en aceite agua en aceite * Las bombas de potencia equivalente o superior a 4 kW comercializadas en Australia/Nueva Zelanda incorporan un termistor PTC.
8.2 Controladores de bomba 8.4 Sensor WIO (sensor de agua en aceite) Las bombas SL1 y SLV se pueden conectar a los siguientes con- El sensor WIO mide el contenido de agua del aceite y convierte la troladores de bomba Grundfos para el control de nivel: medida en una señal de corriente analógica.
8.7 Funcionamiento con convertidor de frecuencia El módulo IO 113 permite conectar una bomba para aguas resi- Todas las bombas de tipos SL1/SLV están diseñadas para que el duales Grundfos a sensores y controladores de bomba. La infor- funcionamiento con convertidor de frecuencia consuma la mación más importante sobre el estado del sensor se muestra en...
9. Arranque si desea conocer el procedimiento. ración Cada vez que se extraiga la bomba del tanque, siga el procedi- Advertencia miento anterior para volver a ponerla en marcha. Antes de comenzar a trabajar con la bomba, asegú- 9.2 Modos de funcionamiento rese de haber retirado los fusibles o desconectado el interruptor de red.
Advertencia Las operaciones de mantenimiento realizadas sobre bombas a prueba de explosión deberán ser llevadas a cabo por Grundfos o un taller de reparación autori- zado. Sin embargo, lo anterior no es aplicable a los compo- nentes hidráulicos, tales como la carcasa de la bomba, el impulsor, etc.
Llenado/purga de aceite no funciona correctamente, suele ser necesario llevar a cabo una revisión general de la bomba. Este tipo de trabajo debe ser llevado a cabo por Grundfos o por un taller de reparación autorizado por Grundfos. Advertencia Los cojinetes defectuosos podrían reducir la seguri- dad Ex.
10.2.3 Desmontaje del anillo de cierre y el anillo de desgaste 10.3 Montaje de la bomba Procedimiento 10.3.1 Pares de apriete y lubricantes 1. Dé la vuelta a la carcasa de la bomba. Par de 2. Golpee el anillo de cierre (pos. 46) con un punzón para Denomina- Pos.
10.4 Cantidades de aceite Procedimiento La tabla muestra las cantidades de aceite que debe contener la cámara de aceite de las bombas SL1 y SLV. Tipo de aceite: 1. Lubrique el anillo de cierre (pos. 46) con agua jabonosa. Shell Ondina 919.
Sentido de giro incorrecto. Compruebe el sentido de giro y, si es posible, intercam- vibra demasiado durante bie dos fases cualesquiera en el cable de alimentación el funcionamiento (SL1). de entrada. Consulte la sección 9.3 Sentido de giro. b) Impulsor bloqueado por impurezas.
EN 1092-2. Curvas de la bomba Las curvas de la bomba están disponibles en Internet (www.grundfos.es). Las curvas deben considerarse una guía. No deben emplearse como curvas garantizadas. Las curvas de prueba de la bomba suministrada están disponi- bles bajo pedido.
1. Utilice el servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o servicio téc- nico Grundfos más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
Anexo 1. Dimensions and weights 1.1 Pumps without accessories Weight Pump type D1n-D∅1 D2n-D∅2 [kg] SL1.50.65.22.2 4 x M16 4 x 18 SL1.50.65.30.2 4 x M16 4 x 18 SL1.50.65.40.2 4 x M16 4 x 18 SL1.50.80.22.2 4 x M16 8 x 18 SL1.50.80.30.2...
Página 24
Weight Pump type D1n-D∅1 D2n-D∅2 [kg] SLV.65.80.30.2 8 x M16 8 x 18 SLV.65.80.40.2 8 x M16 8 x 18 SLV.80.80.11.4 8 x M16 8 x 18 SLV.80.80.13.4 8 x M16 8 x 18 SLV.80.80.15.4 8 x M16 8 x 18 SLV.80.80.110.2 8 x M16 8 x 18...
1.3 Pumps on auto coupling Pump type Z12a ["] SL1.50.65.22.2 4 x M16 L1.50.65.30.2 4 x M16 SL1.50.65.40.2 4 x M16 SL1.50.80.22.2 4 x M16 SL1.50.80.30.2 4 x M16 SL1.50.80.40.2 4 x M16 SL1.80.80.15.4 4 x M16 SL1.80.80.22.4 4 x M16 SL1.80.80.30.4...
Página 28
Pump type Z12a ["] SLV.65.65.40.2 4 x M16 SLV.65.80.22.2 4 x M16 SLV.65.80.30.2 4 x M16 SLV.65.80.40.2 4 x M16 SLV.80.80.11.4 4 x M16 SLV.80.80.13.4 4 x M16 SLV.80.80.15.4 4 x M16 SLV.80.80.110.2 4 x M16 SLV.80.80.22.4 4 x M16 SLV.80.80.40.4 4 x M16 SLV.80.80.60.2...