English (US) Installation and operating instructions Original installation and operating instructions 1. LIMITED WARRANTY These installation and operating instructions describe Grundfos New equipment manufactured by seller or service supplied by SE, SL 12-42 hp (9-30 kW). seller is warranted to be free from defects in material and...
2.3 Notes For periods of storage, six months or longer, the pump must be The symbols and notes below may appear in Grundfos protected against moisture and heat. installation and operating instructions, safety instructions and Transportation and storage temperature: -4 to +140 °F (-20 to service instructions.
Installation types S, C and D When lifting the pump, use the right lifting point to keep the pump balanced. SE, SL pumps installation types S, C and D are equipped with two lifting points ensuring that the pump can be lifted in a safe manner.
Página 6
4.1.2 Installation types Permanent, horizontal installation in a pump room Fasten the pump to the inlet and outlet pipes by means of flange SE, SL pumps, 12-42 hp (9-30 kW), are designed for these connections. See fig. 5. installation types: •...
4.1.3 Submerged installation on auto coupling Pull-out strength for anchor bolts Pumps for permanent, vertical installation in a pit can be installed Pull-out strength for a on a stationary auto coupling and operated completely or partially Auto-coupling base Bolts single bolt submerged in the pumped liquid.
Recommendation for pump foundations During lowering, make sure that the pump is hanging from the chain and not the cable. This applies for pumps above 20 hp (15 kW). 4. When the pump is placed firmly on the bottom of the pit, attach the end of the chain to a suitable hook at the top of the All rotating equipment generates vibrations when an impeller or pit in such a way that the chain cannot come into contact with...
Maintenance and service work on explosion-proof pumps must be carried out by Grundfos or a service Power supply for the motor protection circuit must be workshop authorized by Grundfos. low voltage, Class 2.
• Peak voltage and dU/dt must be in accordance with the table Min. below. The values stated are maximum values supplied to the SE, SL Outer cable diameter Cable type bending motor terminals. The cable influence has not been taken into...
4.2.3 Sensors Moisture switches The SE, SL pumps, 12-42 hp (9-30 kW), can be equipped with a Non-Ex version: variety of switches and sensors for protection. The specification There is one moisture switch and one leakage switch mounted in table below shows which switch and sensor types can be used for a non-Ex pump.
Página 12
IO 113 • 194 °F (90 °C): warning for bearing temperature IO 113 forms the interface between a Grundfos sewage and • 266 °F (130 °C): pump stop caused by high bearing wastewater pump with analog and digital sensors and the pump temperature controller.
The pump may only be started for a very short period without being submerged for checking of direction of Fig. 8 SE, SL pump rotation. Always operate the pump in accordance with established routines Pos.
7.1 Applications Special conditions for safe use of explosion-proof SE, SL pumps 12-42 hp (9-30 kW) are designed for the pumping pumps: of sewage and wastewater in a wide range of municipal and 1. Installation must comply with the requirements of industrial applications.
7.4 Identification 7.4.1 Nameplate All pumps can be identified by means of the nameplate on the motor top cover. See fig. 8. Thermally Protected Cont. Type: SL1.45.A80.330.4. 52M.S.N.61G Serial No. 9824802700000001 Class I, Division 1 66 ft P.c. 1625 IP68 Groups C and D, T4, T3C Amb.
7.4.2 FM warning plate with restrictions Code Explanation Designation Sewage pump without cooling jacket for vertical, submerged installation Sewage pump with cooling jacket for vertical, submerged installation Installation type Sewage pump with cooling jacket for vertical, dry installation Sewage pump with cooling jacket for horizontal, dry installation Cast iron pump housing;...
Before carrying out maintenance and service, make sure that the pump has been thoroughly flushed with clean water. Rinse the The SE, SL 12-42 hp (9-30 kW) pumps have been approved by pump parts in water after dismantling. FM, and the explosion-proof versions hold an FM-type Pumps running normal operation should be inspected every 2000 examination certificate No FM16US0410X and FM16CA0187X.
For further note that pressure may have built up inside the information, see service instruction for SE, SL pumps. chamber. Do not remove the plug until the 8.1.2 Changing the motor liquid on SL pumps pressure has been fully relieved.
8.1.3 Changing the motor liquid on SE pumps Draining the motor liquid The cooling system has four plugs as shown in figures 15, WARNING Pressurized system Plug A is used for filling motor liquid when the pump is in vertical Death or serious personal injury position.
See fig. 18. Use the If you request Grundfos to service the product, contact Grundfos clearance stated in the impeller clearance table above. with details about the pumped liquid before returning the product 4.
9. Fault finding the product Before attempting to diagnose any fault, Observe all regulations applying to pumps installed in potentially explosive environments. - read and observe the safety instructions in section Make sure that no work is carried out in potentially 8.
2.3 ft/s (0.7 m/s). 1. Use the public or private waste collection service. • in horizontal pipes: 3.3 ft/s (1.0 m/s) 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. See also end-of-life information at www.grundfos.com/product- recycling.
Cette notice d'installation et de fonctionnement décrit les pompes diée, port payé. Les pièces remplacées dans le cadre de la Grundfos SE et SL de12 à 42 HP (9 à 30 kW). garantie sont couvertes pendant douze mois à compter de la date Vous trouverez toutes les informations nécessaires pour déballer,...
Température pendant le stockage et le transport : - 4 à +140 °F consignes de sécurité et les instructions de service Grundfos. (-20 à +60 °C). Si la pompe n'est pas en service ou est entreposée Observer ces instructions pour les produits antidéfla-...
Fig. 2 Points de levage, installation type H pour maintenir la pompe en équilibre. Les pompes SE et SL de types S, C et D sont équipées de deux points de levage, pour que la pompe puisse être levée de manière sécurisée. Voir fig.
Página 26
Installation fixe horizontale dans une chambre de pompage Fixer la pompe aux tuyauteries d'aspiration et de refoulement par Les pompes SE et SL de 12 à 42 HP (9 à 30 kW) sont conçues des brides de connexion. Voir fig. 5.
Lorsque la pompe atteint le système d'accouplement automa- types D et H [kip (kN)] tique, elle se raccorde automatiquement. 9. Accrocher l'extrémité de la chaîne à un crochet approprié 1,13 (5,0) situé sur le haut de la fosse de telle sorte qu’elle n’entre pas en contact avec le corps de la pompe.
Recommandations pour les fondations de pompe Au cours de la descente, s'assurer que la pompe est suspendue à la chaîne et non au câble. Ceci s'applique aux pompes de plus de 20 HP (15 kW). 4. Lorsque la pompe est solidement installée au fond de la fosse, accrocher l'extrémité...
Les travaux de maintenance sur les pompes anti- déflagration doivent être effectués par Grundfos ou L'alimentation électrique du circuit de protection par un atelier de maintenance agréé par Grundfos. moteur doit être à basse tension, catégorie 2. Raccorder la pompe à un disjoncteur de protection du moteur.
L'influence du câble n'a pas été câble [po (mm)] pompe minimal prise en compte. Voir la fiche de données du convertisseur de SE, SL fréquence concernant les valeurs réelles et l'influence du min. max. [po (cm)] [HP (kW)] câble sur la tension de pic et dU/dt.
Página 31
4.2.3 Capteurs Commutateurs hygrosensibles Les pompes SE et SL de 12 à 42 HP (9 à 30 kW), peuvent être Version non-Ex : équipées de nombreux commutateurs et capteurs destinés à la Un commutateur hygrosensible et un commutateur de fuite sont protection de l'installation.
Página 32
Les limites de température sont les suivantes : IO 113 • 194 °F (90 °C) : avertissement pour la température des roule- L'IO 113 sert d'interface entre une pompe de relevage Grundfos ments ; équipée de capteurs analogiques et numériques, et le régulateur •...
La pompe peut uniquement être démarrée pendant un court instant sans être immergée pour vérifier son Fig. 8 Pompe SE, SL sens de rotation. La pompe doit toujours fonctionner conformément aux règles éta- Pos. Description blies et aux vérifications programmées de l'équipement de sur-...
FM. Toutes les pompes sont dis- °F (150 °C) et garantir la coupure de l'alimentation ponibles en version FM. Les pompes FM peuvent être utilisées électrique ; la réinitialisation doit se faire manuelle- dans les zones dangereuses classées Classe I, Division I, ment.
7.4 Identification 7.4.1 Plaque signalétique Toutes les pompes peuvent être identifiées au moyen de la plaque signalétique située sur le capot supérieur du moteur. Voir Thermally Protected Cont. fig. 8. Type: SL1.45.A80.330.4. 52M.S.N.61G Serial No. 9824802700000001 66 ft P.c. 1625 IP68 Class I, Division 1 Amb.
Página 36
7.4.2 Plaque d'avertissement FM avec restrictions Code Explication Désignation Pompe sans chemise de refroi- dissement pour installation immergée verticale Pompe avec chemise de refroi- dissement pour installation immergée verticale Type d'installation Pompe avec chemise de refroi- dissement pour installation en fosse sèche verticale Pompe avec chemise de refroi- dissement pour installation en...
La maintenance et l'entretien doivent être assurés par des per- sonnes spécialement formées. Les pompes SE et SL de12 à 42 HP (9 à 30 kW) ont été homolo- Avant d’effectuer la maintenance et la révision, s’assurer que la guées par FM, et les versions anti-déflagration comportent un pompe a été...
Pour plus d'infor- joint d'arbre, faire attention à la pression qui a pu mations, voir la notice d'entretien des pompes SE et SL. s'accumuler dans la chambre. Ne pas retirer le 8.1.2 Changement du liquide moteur sur les pompes SL bouchon tant que la pression n'est pas complète-...
C jusqu'à atteindre le niveau indiqué à la fig. 17. Remplacer le joint torique, insérer le bouchon C et serrer fer- mement. Fig. 15 Pompe SE, niveau du liquide moteur, vue de dessus Fig. 16 Pompe SE, vue de dessous Fig. 17 Pompe SE, vue horizontale...
5. Serrer les vis de fixation en diagonale. Pour une maintenance prise en charge par Grundfos, contacter Grundfos en spécifiant le liquide pompé, avant de retourner le produit. Faute de quoi, Grundfos peut refuser d'effectuer la main- Vis de réglage tenance du produit.
9. Détection des défauts de fonctionnement du produit Avant de remédier à un dysfonctionnement : Respecter l’ensemble des réglementations appli- cables aux pompes installées dans des environne- - lire et respecter les consignes de sécurité du para- ments potentiellement explosifs. graphe 8.
1.4539. Variante matériau D disponible sur demande. La tolérance de tension aux bornes du moteur doit être comprise Pour les pH variables, la plage se situe entre pH 4 et pH 14. entre - 10 % et + 10 % de la tension nominale.
Recepción del producto equipo o la parte en cuestión, a menos que la reparación, la sus- titución o el ajuste se realizaran debido a que el vendedor no Transporte del producto atendiera dichas obligaciones en un plazo razonable. La respon- Instalación del producto...
Temperatura de transporte y almacenamiento: de -4 a +140 °F contener los siguientes símbolos y notas. (de -20 a +60 °C). Si la bomba no se encuentra en operación o lleva Respete estas instrucciones para productos a más de un mes almacenada, gire el impulsor con la prueba de explosión.
Instalaciones de tipos S, C y D Ice la bomba empleando el punto de izado apropiado para man- tenerla en equilibrio. Las bombas SE y SL para instalaciones de tipos S, C y D están equipadas con dos puntos de izado que Fig.
Página 46
Instalación permanente y horizontal en una sala de bombas Fije la bomba a las tuberías de succión y descarga empleando Las bombas SE y SL de potencias comprendidas entre 12 y 42 hp conexiones de bridas. Consulte la fig. 5.
3. Fije la bomba con pernos de expansión. rior del cárcamo. 4. Revise que la bomba se encuentre bien colocada en posición 5. Desatornille el soporte de los rieles guía fijado provisional- vertical/horizontal.
9 1/2" 8 x 3/4" (M16 ) 90 (120) 80 (100) aire en la tubería de succión y se eliminará el riesgo de turbulencias durante la operación. Consulte la fig. Pares de ajuste redondeados a ± 5. Pernos y tuercas de acero, calidad A2.50 (AISI 304) ≥...
Debe ser posible bloquear el interruptor con las instrucciones de este manual. principal en la posición 0. La tensión y la frecuencia de alimentación se indican en la placa La tensión y la frecuencia de alimentación se indican de datos de la bomba.
[in (mm)] curvatura máximos medidos en las terminales del motor. La influencia SE, SL del cable no se ha considerado. Consulte la ficha técnica del [hp (kW)] mín. máx. [in (cm)] variador de frecuencia si desea conocer los valores reales y la influencia del cable en los valores de tensión de pico y dU/dt.
Página 51
4.2.3 Sensores Interruptores de humedad Las bombas SE y SL de potencias comprendidas entre 12 y 42 hp Versiones sin homologación Ex: (9 y 30 kW) se pueden equipar con diferentes interruptores y sen- Las bombas sin homologación Ex cuentan con un interruptor de sores con fines de protección.
Página 52
SM 113 El sistema de monitoreo de la temperatura de los El módulo SM 113 se usa para recopilar y transferir los datos del cojinetes sólo está disponible de manera opcional. sensor. El módulo SM 113 opera en conjunto con el módulo IO 113 mediante comunicación PLC empleando el protocolo...
La bomba no admite la marcha en seco. 7. Abra las válvulas de aislamiento, si están instaladas. 8. Revise que el sistema se encuentre lleno de líquido y haya sido purgado. 9. Revise la posición de los interruptores de nivel.
7.1 Aplicaciones Condiciones especiales para el uso seguro de bombas a Las bombas SE y SL de potencias comprendidas entre 12 y 42 hp prueba de explosión: (9 y 30 kW) están diseñadas para el bombeo de aguas negras y 1.
7.4 Identificación 7.4.1 Placa de características Todas las bombas se pueden identificar mediante la placa de datos situada en la cubierta superior del motor. Consulte la fig. 8. Thermally Protected Cont. Type: SL1.45.A80.330.4. 52M.S.N.61G Serial No. 9824802700000001 Class I, Division 1 66 ft P.c.
7.4.2 Placa de advertencia con limitaciones relativas a la Código Explicación Denominación homologación FM Bomba de aguas negras sin camisa de enfriamiento para instalación vertical y sumer- gida Bomba de aguas negras con camisa de enfriamiento para instalación vertical y sumer- Tipo de instalación gida Bomba de aguas negras con...
7.5 Homologaciones (cFMus) No abra la bomba si la atmósfera ambiental es explo- Las bombas SE y SL de potencias comprendidas entre 12 y 42 siva o contiene polvo. hp (9 y 30 kW) cuentan con homologación FM; las versiones a prueba de explosión poseen los siguientes números de expe-...
B apunte hacia abajo. Consulte la 10 %: -13 °F (-25 °C) fig. 14. Dada la posibilidad de que se haya acumulado presión en la carcasa del sello mecánico, abra el tapón A con cuidado y, a 15 %: -10 °F (-23 °C)
C hasta alcanzar el nivel indicado en la fig. 17. Sustituya el empaque por otro Fig. 15 Bomba SE, nivel de líquido de motor, vista superior nuevo, inserte el tapón C y apriételo bien.
Use sólo entradas de cable con homologación FM y ajustadas al En instalaciones de tipos S y C, el claro del impulsor se puede diámetro del cable. Las marcas correspondientes al diámetro inspeccionar directamente a través de la succión de la bomba.
- lea y respete las instrucciones de seguridad des- explosivos. critas en la sección 8. Inspección y mantenimiento Asegúrese de que no se lleven a cabo trabajos en producto; - asegúrese de que el suministro eléctrico esté des- atmósferas potencialmente explosivas.
La variante de material S 10.2.1 Tensión de alimentación está disponible bajo pedido. La tensión y la frecuencia de alimentación se indican en la placa La bomba se fabrica íntegramente en acero inoxidable. de datos de la bomba.
Appendix 1. Wiring diagrams Connections for 3 x 460 V (1G), 3 x 208 V (0S) or 3 x 230 V (1R) Connections for 3 x 460 V (1R) Fig. 1 12-wire Connection for pump with EMC cable. Main supply voltage must be stated since the pump will be connected according to this from factory.