Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Olivetti d-Copia 1600

  • Página 3 1600 d-Copia 2000 OPERATION MANUAL...
  • Página 4 PUBLICATION ISSUED BY: Olivetti S.p.A. Gruppo Telecom Italia Via Jervis, 77 - 10015 Ivrea (ITALY) www.olivetti.com Copyright © 2006, Olivetti All rights reserved mark affixed to the product certifies that the product satisfies the basic quality February 2006 requirements. The manufacturer reserves the right to carry out modifications to the product described in this manual at any time and without any notice.
  • Página 5 In areas of the GEEA, the available setting for the Sleep Mode to engage is between 1 and 120 minutes, and the available setting for the Low Power Mode to engage is any 1 minute, 5 minutes, 15 minutes, 30 minutes, 45 minutes, 60 minutes, 90 minutes or 120 minutes.
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Contents Making Full use of this copier’s advanced functions ........iii Energy Star Program.
  • Página 8 Contents Outputting the Job Accounting List ..........6-4 How to set the Job Accounting .
  • Página 9: Making Full Use Of This Copier's Advanced Functions

    Making Full use of this copier’s advanced functions Auto Paper Selection Mode Image Quality Selection Auto Zoom The copier will automatically Making clear copies of photograph Reduction/Enlargement for select the paper that is the same originals specified cassette sizes size as the original Ledger: 129% (A3: 141%) Letter...
  • Página 10 Job Accounting Mode Language Selection Using ID-codes to control the Changing the language used in number of copies mode the message display A full range of optional equipment is available Document Processor Paper Feeder Duplex Unit Key Counter Printer Kit Print server Additional memory OPERATION GUIDE...
  • Página 11: Energy Star Program

    Energy Star Program We have determined as a participating company in the International Energy Star Program that this product is compliant with the standards laid out in the International Energy Star Program. About the International Energy Star Program International Energy Star Program has as its basic goals the promotion of efficient energy use and the reduction of the environmental pollution that accompanies energy consumption by promoting the manufacture and sale of products that fulfill program standards.
  • Página 12: Safety Conventions In This Guide

    Safety Conventions in This Guide Please read this Operation Guide before using the copier. Keep it close to the copier for easy reference. The sections of this guide and parts of the copier marked with symbols are safety warnings meant to protect the user, other individuals and surrounding objects, and ensure correct and safe usage of the copier.
  • Página 13 symbol indicates that the related section includes information on actions which must be performed. Specifics of the required action are indicated inside the symbol...[Alert of required action] ..[Remove the power plug from the outlet] ..[Always connect the copier to an outlet with a ground connection] Please contact your service representative to order a replacement if the safety warnings in this Operation Guide are illegible or if the guide itself is...
  • Página 14: Caution Labels

    Caution Labels Labels related to safety have been attached to the product in the locations shown below. Please observe the warnings to prevent accidents such as burns and electrical shock while clearing paper misfeeds and adding toner. Label3 Label2 High voltage generated in this High temperature inside this section.
  • Página 15: Installation Precautions

    INSTALLATION PRECAUTIONS Environment Caution Avoid placing the copier on or in locations which are unstable or not level. Such locations may cause the copier to fall down or fall over. This type of situation presents a danger of personal injury or damage to the copier.
  • Página 16 • Avoid locations with drastic temperature fluctuations. • Avoid locations with direct exposure to hot or cold air. • Avoid poorly ventilated locations. If the floor is delicate, when this product is moved after installation, the floor material may be damaged. During copying, some ozone is released, but the amount will not cause any ill effect to one's health.
  • Página 17: Precautions For Use

    PRECAUTIONS FOR USE Cautions when using the copier Warning DO NOT place metallic objects or containers with water (flower vases, flower pots, cups, etc.) on or near the copier. This type of situation presents a danger of fire or electrical shock should they fall inside.
  • Página 18 Caution DO NOT pull the power cord when removing it from the outlet. Pulling on the power cord may break the wires and start a fire or cause an electrical shock. (ALWAYS grasp the power plug when removing the power cord from the outlet.) ALWAYS remove the power plug from the outlet when moving the copier.
  • Página 19 Do not look directly at the light from the scanning lamp. Doing so may cause pain in the eyes or eyestrain. Cautions when handling consumables Caution DO NOT attempt to incinerate the toner containers or the waste toner box. Dangerous sparks may cause burns. Keep the toner containers and the waste toner box out of the reach of children.
  • Página 20 Laser Safety (Europe) Laser radiation could be hazardous to the human body. For this reason, laser radiation emitted inside this machine is hermetically sealed within the protective housing and external cover. In the normal operation of the product by user, no radiation can leak from the machine. This machine is classified as Class 1 laser product under IEC 60825.
  • Página 21 Safety Instructions Regarding the Disconnection of Power (Europe) CAUTION: The power plug is the main isolation device! Other switches on the equipment are only functional switches and are not suitable for isolating the equipment from the power source. VORSICHT: Der Netzstecker ist die Hauptisoliervorrichtung! Die anderen Schalter auf dem Gerät sind nur Funktionsschalter und können nicht verwendet werden, um den Stromfluß...
  • Página 22: Safety Of Laser Beam

    Safety of Laser Beam (USA) 1. Safety of laser beam This copier has been certified by the manufacturer to Class 1 level under the radiation performance standards established by the U.S.DHHS (Department of Health and Human Services) in 1968. This indicates that the product is safe to use during normal operation and maintenance.
  • Página 23: Safety Switch

    4. Maintenance For safety of the service personnel, follow the maintenance instructions in the other section of this manual. 5. Safety switch The power to the laser unit is cut off when the upper front cover is opened. Safety Instructions Regarding the Disconnection of Power CAUTION: The power plug is the main isolation device! Other switches on the equipment are only functional switches and are not suitable for...
  • Página 24 xviii OPERATION GUIDE...
  • Página 25: About The Operation Guide

    About the Operation Guide This Operation Guide has the following chapters: Chapter 1 - Name of Parts This chapter explains the names of parts. Chapter 2 - Preparations This chapter explains the preparations required before using the copier. Chapter 3 - Basic Operation This chapter describes the procedures for basic copying.
  • Página 26: Conventions

    Conventions This manual uses the following conventions Convention Description Example Italic Typeface Used to emphasize a key word, Close the front cover. phrase or references to Refer to Toner Container Replacement additional information. on page 3-3. Courier Typeface Used to denote messages or System menu will be displayed.
  • Página 27: Name Of Parts

    Name of Parts 1 Name of Parts This chapter identifies copier parts and operation panel keys. • Main Body ..............1-2 • Operation Panel ............1-4 • Message Display ............1-6 OPERATION GUIDE...
  • Página 28: Main Body

    Name of Parts Main Body Original Cover Output Tray Operation Panel Cassette Paper Width Guides Paper Stopper Left Cover Handle MP Tray (multi-purpose tray) MP Tray Extension Paper Width Guides OPERATION GUIDE...
  • Página 29 Name of Parts Platen Original Size Indicator Plate Left Cover Waste Toner Box Toner Container Release Lever Toner Container Cleaning shaft Front Cover Power Switch Handles OPERATION GUIDE...
  • Página 30: Operation Panel

    Name of Parts Operation Panel Inch specifications Start Key (Indicator) Stop/Clear Key Reset Key Energy Saver Key Numeric keys Interrupt Key Job Accounting Key %/OK Key 100%/Auto% Key Paper Supply Indicator Paper Selection Key Paper Supply Level Indicator Paper Misfeed Indicator MP Indicator No.
  • Página 31 Name of Parts Metric specifications Attention Indicator Error Indicator Add Toner Indicator Maintenance Indicator Image Quality Selection Key Printer Key (Indicator) Press this to switch the message display between copier mode and printer mode, when optional printer kit is installed. 2-sided Key Mixed Original Size Key Combine Key...
  • Página 32: Message Display

    Name of Parts Message Display The message display on the operation panel shows: • Status information, the messages listed below which are displayed during normal operation. • Error codes, when the printer requires the operator’s attention, refer to If one of the following indications is Displayed on page 9-5. Status Information Message Meaning...
  • Página 33 Name of Parts NOTE: Please refer to Auto Clear Time on page 5-21. Turning Off the Auto clear Function Auto Clear Setting on page 5-20 for information on changing the time interval before the Auto clear function activates. Custom Sizes Paper and original sizes that are not displayed on the Operation Panel can be registered as Custom Sizes.
  • Página 34 Name of Parts OPERATION GUIDE...
  • Página 35: Preparations

    Preparations 2 Preparations This chapter explains the preparations required before using the copier. • Loading Paper .............. 2-2 OPERATION GUIDE...
  • Página 36: Loading Paper

    Preparations Loading Paper Paper can be loaded into the copier via the cassette or MP tray. Before Loading Paper When you open a new package of paper, fan through the sheets to separate them slightly prior to loading. If the paper is curled or folded, straighten it before loading.
  • Página 37 Preparations be set. (Refer to Inputting MP Tray Size and Media Type on page 2-7 and Inputting Custom Size on page 2-9.) Loading Paper into the Cassette Standard paper, recycled paper and colored paper can be loaded into the cassette. Up to 300 sheets of standard paper (80 g/m ) or 100 sheets of thick paper (90 to 105 g/m ) can be set.
  • Página 38 Preparations Grasp the Length Size Adjustment tab and match the paper size to the Length Guide. The paper sizes are impressed in the cassette. IMPORTANT: When setting Ledger paper, move the length size adjustment tab to the right side end and push it down as shown in the illustration below.
  • Página 39 Preparations When the paper has become wrinkled from moisture, set the paper so that the wrinkled side is towards the Length Guide. NOTE: When loading paper into the cassette, set it so that the side that is to be copied faces upwards. Set the accompanying paper sheet so that the paper size set in the cassette can be identified...
  • Página 40 Preparations Setting paper on the MP tray In addition to standard paper and recycled paper, special paper (45 to 160 ) can also be set. Up to 50 sheets of standard (80 g/m ) paper (25 sheets of Ledger R, Legal R or A3, B4, Oficio 2, Folio) can be set.
  • Página 41 Preparations Adjust the paper width guide to the width of the paper to be set. Use the paper width guide to push the paper in until it reaches the point where it stops. IMPORTANT: Always straighten out postcards and other types of thick paper that are curved before using them.
  • Página 42 Preparations Press and select the paper size. The paper sizes displayed are as given in the table below. In the case of the selection of Other Standards or Custom Size, proceed to Inputting Other Standards on page 2-9 or Inputting Custom Size on page 2-9. Inch specifications Metric specifications Universal size...
  • Página 43 Preparations Vellum Custom (1 to 8) Press [OK]. The display will blink and the copier will return to the System menu. Press to display 00.Setting done. Press [OK]. Copying can be begun. Inputting Other Standards Select the Other Standards. (Refer to Inputting MP Tray Size and Media Type on page 2-7.) Press [OK].
  • Página 44 Preparations Proceed to Step 4 (Inputting MP Tray Size and Media Type on page 2-7). Selecting Special Media Types Select the media type when copying on special types of paper such as thick paper (1) and vellum paper (2). When the media type has been selected, the copier will change the fixing temperature to match the paper.
  • Página 45: Basic Operation

    Basic Operation 3 Basic Operation This chapter explains the following operations. • Basic Copying Procedure..........3-2 • Zoom Copying .............. 3-5 • Interrupt Copying............3-7 • Low Power Mode............3-8 • Auto Sleep Mode............3-9 OPERATION GUIDE...
  • Página 46: Basic Copying Procedure

    Basic Operation Basic Copying Procedure Warm-up Turn ON (|) the Power Switch. Start will light up after warm up has been completed. Setting the Original Set the copy original on the glass platen. Align the original so that the left rear corner is flush against the original size indicator.
  • Página 47 Basic Operation It is also possible to select the cassette that is to be automatically given priority for use. (Refer to Selected Cassette on page 5-14.) Image Quality Selection The Image Quality can be selected to match the type of original to be copied.
  • Página 48 Basic Operation NOTE: The maximum number of copies that can be made at one time can also be restricted. (Refer to Copy Limit on page 5-19.) Start Copying Press [Start]. When the Start indicator lights green copying can be begun. Completion of the Copying Procedure The finished copy will be ejected...
  • Página 49: Zoom Copying

    Basic Operation Zoom Copying Auto Zoom Ratio Selection Mode Original images are reduced or Ledger: 129% enlarged according to the (A3: 141%) selected paper size. Letter (A4) Statement: 64% (A5: 70%) IMPORTANT: When this is to be used as the default Mode, set the Auto Sizing on page 5-15 to on.
  • Página 50 Basic Operation Set the original. Press or [%/OK]. The copy magnification will be displayed in the No. of Copies display and “%” will light up. Change the zoom percentage displayed using The percentage can also be input using the numeric keys. Press [OK].
  • Página 51: Interrupt Copying

    Basic Operation Interrupt Copying Interrupt Copying is useful when you want to make a copy of a different original at different settings during copying operations. After the Interrupt Copy has been produced, the copying operation resumes at the same settings in effect prior to the interruption.
  • Página 52: Low Power Mode

    Basic Operation Low Power Mode Pressing [Energy Saver] will put the copier into a resting state even when the Power Switch is ON. The No. of Copies display on the Operation Panel will change to “- - -”, the Energy Saver indicator will light up and all other indicators and message display will be turned off.
  • Página 53: Auto Sleep Mode

    Basic Operation Auto Sleep Mode The Auto Sleep Function is a function that automatically turns the copier off after a set period of time (1 to 240 minutes) has passed. “-” is displayed in the No. of Copies display and all other indicators and message display will be turned off.
  • Página 54 Basic Operation 3-10 OPERATION GUIDE...
  • Página 55: Copying Functions

    Copying Functions 4 Copying Functions This chapter explains the following topics. • Making 2-Sided copies from various originals....4-2 • Split Copy Modes ............4-6 • Making a margin space on the copies......4-8 • Making copies with clean edges......... 4-10 •...
  • Página 56: Making 2-Sided Copies From Various Originals

    Copying Functions Making 2-Sided copies from various originals Copies of both sides can be made from open-faced originals as well as from 2-in-1 originals. NOTE: The Duplex Unit (option) is necessary. Making 2-Sided copies from a 2-Sided original Front and Back side copies are Original Finished Product made in the same way as duplex...
  • Página 57 Copying Functions Making 2-Sided copies from an open-faced (book, etc.) original The double-page original of Original Finished Product books, magazines, etc. can be Left Binding Spread copied onto both sides of the Spread: Front and Back paper by pressing [Start] one time.
  • Página 58 Copying Functions Original Left/Right Binding Original Copy Finished Top Binding: Setting the 2-Sided Copy reverse side setting to ON will result in the reverse side being copied after being rotated 180 degrees. The finished copy is bound at the top, and each page spread copied in the same direction.
  • Página 59 Copying Functions When the original has been set on the Place next platen and the scanning of the original original. completed, Place next original. is displayed and the 2-Sided Copy display blinks. When this occurs, carry out the following procedure. Replace the original with the next one and press [Start].
  • Página 60: Split Copy Modes

    Copying Functions Split Copy Modes Split copy from book originals Copy books, magazines, etc. with two facing pages of an open- Original Copy faced original onto separate sheets of paper. NOTE: [Inch specifications] The original sizes that can be used are Ledger and Letter. The paper sizes that can be used are Letter.
  • Página 61 Copying Functions Set the original. Press [Split], select the type of original, and select light up the corresponding display. Press [Start]. The copier will begin copying. In the case where Collate Copies has been set, proceed to Step 4. Replace the original with the next one and press [Start]. The copier will scan the original.
  • Página 62: Making A Margin Space On The Copies

    Copying Functions Making a margin space on the copies Standard Margin [Inch specifications] Original Copy The position of the image of the original is shifted for copying and a 0.13/0.25/0.38/0.50/0.63/0.75 (") (1/8-inch increments) width binding margin created. [Metric specifications] The position of the image of the original is shifted for copying and a 1 to 18 mm (1 mm increments) width binding margin created.
  • Página 63 Copying Functions Setting the Margin Use the procedure given below to change the Margin. Press [Margin] for 3 seconds. The System 43.Stitch Width Menu for the Margin will be displayed. Press and select the binding margin width. [Inch specifications] 0.13/0.25/0.38/0.50/0.63/0.75("): the range in which the margin can be set.
  • Página 64: Making Copies With Clean Edges

    Copying Functions Making copies with clean edges Erasing blemishes from edges of copies (Sheet erase mode) [Inch specifications] Original Copy Use this to remove the dark shading that appears around sheet originals during copying. Select the border width to be erased from among 0.13/0.25/ 0.38/0.50/0.63/0.75 (").
  • Página 65 Copying Functions Set the original. NOTE: The Border Width can also be set in the System Menu. (Refer to Setting the Border Width on page 4-11.) The value set in the System Menu will inherit the value that is set at the time when the copy is made.
  • Página 66: Copying 2 Or 4 Originals Onto A Single Page

    Copying Functions Copying 2 or 4 originals onto a single page The sizes of 2-sheet or 4-sheet originals can be reduced and copied together onto a single sheet. In addition, the borders of each original can be separated with a solid or dotted line. NOTE: Only standard paper sizes and originals can be used for this.
  • Página 67 Copying Functions When the original is set on the platen Original Setting Direction Finished Product OPERATION GUIDE 4-13...
  • Página 68 Copying Functions When the original is set in the Document Processor Original Setting Direction Finished Product 4-14 OPERATION GUIDE...
  • Página 69 Copying Functions 4 in 1 4 sheets of originals can be Original Copy copied onto a single sheet. If used together with 2-Sided Copy, 8 sheets of originals can be copied onto both sides of a single sheet. (Follow the order shown in illustrations 1 4 in placing the originals on the...
  • Página 70 Copying Functions When the original is set in the Document Processor Original Setting Direction Finished Product Set the original. NOTE: The 4 in 1 layout setting (refer to 4 in 1 Layout Order on page 4- 17) and the setting of border lines when setting Combine mode (refer to Setting the Combine mode Border Lines on page 4-17) can also be set in the System Menu.
  • Página 71 Copying Functions When the original has been set on the Place next platen and the scanning of the original original. completed, Place next original. is displayed and the Combine indicator blinks. When this occurs, carry out the following procedure. Replace the original with the next one and press [Start]. The copier will read in the original.
  • Página 72 Copying Functions Solid Dotted Press [OK]. The display will blink and the copier will return to the state where copying can be continued. 4-18 OPERATION GUIDE...
  • Página 73: Automatic Collating Of Copy Sets

    Copying Functions Automatic Collating of copy sets It is possible to Collate the number No Collating Copy of copy sets needed from multiple sheets of originals. NOTE: Whether or not to Original collate while changing the direction for each set at the time of collating can be changed using the System Menu.
  • Página 74 Copying Functions When the original has been set on the Place next platen and the scanning of the original original. completed, Place next original. is displayed and the Collate display blinks. When this occurs, carry out the following procedure. Replace the original with the next one and press [Start]. The copier will read in the original.
  • Página 75: Saving On Toner Use

    Copying Functions Saving on toner use Setting EcoPrint will result in a reduced amount of toner being consumed. Use this to make test copies or copies where high-quality printing is not required. Refer to EcoPrint on page 5-10 for instructions on how to select or deselect EcoPrint in the System Menu.
  • Página 76: Program Function

    Copying Functions Program Function Copy settings that are frequently used can be registered and then recalled by pressing [Program]. Even types of copies can be stored. Registering a program Set the Copy Mode to be registered. Press [Program] for 3 seconds. Input the program number (0 to 9) using the numeric keys and press the [Program] key for 3 seconds.
  • Página 77: System Setting

    System Setting 5 System Setting This chapter covers how to configure various settings of the copier using the menus on the operation panel. • System Menu ............... 5-2 • System Menu Items............5-2 • System Menu Operations Procedures ......5-2 •...
  • Página 78: System Menu

    System Setting System Menu The copier will enter System Menu after warm up has been completed or when [Reset] has been pressed. The settings automatically set for the copier in System Menu are called the Default Settings. These settings can be freely changed to match the usage of the copier.
  • Página 79 System Setting System Menu Reference Description Available settings Items Page 10.Text Density Adjusts the central exposure value for the copier’s 1(lightest) to 7(darkest) 5-12 manual exposure (Text). (*4) 11.ReduceStreaks It is possible to make black streaking less noticeable Off* 5-12 when it appears when using the optional Document Weak Processor.
  • Página 80 System Setting System Menu Reference Description Available settings Items Page 19.Cassette1Size Automatically detects the paper size in the supply Auto Detect mm cassettes (1 to 4). (*Metric specifications) 20.Cassette2Size When it is to be detected in inches, set this to AutoDetect inch (*Inch AutoDetect inch;...
  • Página 81 System Setting System Menu Reference Description Available settings Items Page 24.Custom Size 1 Sets the size to be set to the Custom size (1 to 2). [Inch specifications] 5-15 This makes it possible to set the size that do not A3 R 25.Custom Size 2 appear on the operation panel.
  • Página 82 System Setting System Menu Reference Description Available settings Items Page 38.Hagaki/A6RDet Select the paper size when copying an original Hagaki 5-18 document of non-standard size. A6 R* 39.B4R/Folio Det Select the paper size when copying an original B4 R 5-18 document of non-standard size.
  • Página 83: System Menu Operations Procedures

    System Setting System Menu Reference Description Available settings Items Page 51.Auto Sleep The Auto Sleep mode will be entered after a set On: Enabled* 5-21 period of time has passed after the final copy has Off: Disabled been produced or during which no operations have been performed.
  • Página 84: Procedure For Changing The Default Settings

    System Setting NOTE: The message display will return to the Ready to copy. by pressing [Reset]. You can cancel the setting by pressing [Stop/Clear]. Press [OK]. Procedure for Changing the Default Settings The procedure for changing each of the items in the System Menu is described below.
  • Página 85 System Setting Display the System Menu. (Refer to System Menu Operations Procedures on page 5-7.) Press to display 02.Language. System Menu: 02.Language Press [OK]. Press . The display cycles through the available selection in the following order: Inch specifications Metric specifications English English Francais...
  • Página 86 System Setting Display the System Menu. (Refer to System Menu Operations Procedures on page 5-7.) Press to display 04.Initial System Menu: Dens. 04.Initial Dens. Press [OK]. Press and select Manual or Auto. Press [OK]. The display will return to that of Step 2. EcoPrint Selects the initial value of EcoPrint when the power is turned on.
  • Página 87 System Setting Auto Exposure Adjustment Adjusts the overall exposure of the copy when Auto Exposure Mode is used. Display the System Menu. (Refer to System Menu Operations Procedures on page 5-7.) Press to display 07.Auto System Menu: Density. 07.Auto Density Press [OK].
  • Página 88 System Setting Press and select an exposure from 1 to 7. Press [OK]. The display will return to that of Step 2. Text Exposure Adjustment Adjusts the median exposure value of the copy for the Text original. Display the System Menu. (Refer to System Menu Operations Procedures on page 5-7.) Press to display 10.Text...
  • Página 89 System Setting Display the System Menu. (Refer to System Menu Operations Procedures on page 5-7.) Press to display System Menu: 12.OptimizePhoto. 12.OptimizePhoto Press [OK]. Press and select ErrorDiffusion, or Dither Matrix. Press [OK]. The display will return to that of Step 2. Background Adjustment The background can be lightened when it is found to be too dark after copying.
  • Página 90 System Setting Press [OK]. The display will return to that of Step 2. Selecting Media Types for Automatic Paper Selection Specifies the type of media when the copier automatically selects the copy paper according to the size of the original. The type of media can be specified from the following types of paper supported.
  • Página 91 System Setting NOTE: The range of selection will vary in accordance with the number of cassettes installed. Press [OK]. The display will return to that of Step 2. Auto Cassette Switching When the optional Paper Feeder has been installed, select whether or not to use the Auto Cassette Switching function.
  • Página 92 System Setting The setting of Custom Size 1 is shown here as an example. To set Custom Size 2 select 25.Custom Size 2 in the System Menu and then perform the same settings. Display the System Menu. (Refer to System Menu Operations Procedures on page 5-7.) Press to display the 24.Custom...
  • Página 93 System Setting Press and input the Width Size. Non-std size W 5.88 to 17.00(")/148 to 432 (mm): The range 148mm in which setting is possible. Press [OK]. The display will return to that of Step 2. Selecting Media Type (Cassettes 1 to 4) Specifies the media type to the cassette 1 to 4.
  • Página 94 System Setting • Extra Heavy - OHP sheet • Heavy 3 - from 171 g/m to 209 g/m • Heavy 2 - from 136 g/m to 170 g/m • Heavy 1 - from 106 g/m to 135 g/m • Normal 3 - from 91 g/m to 105 g/m •...
  • Página 95 System Setting Press [OK]. Press to select the paper size to set up. When the size of the original document is Hagaki or A6R, choose Hagaki to copy it on Hagaki size or A6 R to copy it on A6R size. When the size of the original document is B4R or Folio, choose B4 R to copy it on B4R size or Folio R to copy it on Folio size.
  • Página 96 System Setting Press [OK]. The display will return to that of Step 2. Selecting Auto Rotation The auto rotation delivers the sets of copied documents perpendicular to each other, allowing an easy separation of each set from the others. Display the System Menu. (Refer to System Menu Operations Procedures on page 5-7.) Press to display 48.Auto...
  • Página 97 System Setting Press to display 50.Auto Clear. System Menu: 50.Auto Clear Press [OK]. Press and select On in the case where the transition to Auto Clear is to be made or Off when it is not. Press [OK]. The display will return to that of Step 2. Auto Sleep Setting Set whether or not to automatically enter Sleep Mode when copying is completed or after operations have been finished.
  • Página 98 System Setting Press and select a time interval from 10 to 270 (seconds). NOTE: Set the time interval to a longer length of time in the case where the copier is used often and to a shorter time interval when it is used infrequently.
  • Página 99 System Setting NOTE: This can be set when the Auto Sleep setting has been set to On. (Refer to Auto Sleep Setting on page 5-21.) The time intervals that can be set are 1, 5, 15, 30, 45, 60, 90, 120, 180 and 240 minutes.
  • Página 100: Checking The Total Counter

    System Setting Sample: Toner Coverage Report TONER COVERAGE REPORT ### Machine No. : XXXXXXXXX <LAST PAGE COVERAGE> 1.14 <COPY COVERAGE> USAGE PAGE SIZE PAGES COVERAGE(%) 12.25 0.00 2.89 0.00 0.00 0.00 POST 0.00 OTHER 0.00 9.34 (AVE.) Checking the Total Counter The Total Count can be viewed on the Operation Panel.
  • Página 101: Job Accounting

    Job Accounting 6 Job Accounting This chapter explains how to manage job accounting on copier use shared among various departments. • Overview of Job Accounting......... 6-2 • Job Accounting Operations Procedures....... 6-2 • Department ID Code Registration ........ 6-3 • Deleting Department ID Codes ........
  • Página 102: Overview Of Job Accounting

    Job Accounting Overview of Job Accounting The Job Accounting allows you to manage the number of copies for each department through the setting of the Department ID Code separately for each department. This copier has the following features available through the Department ID Code.
  • Página 103: Department Id Code Registration

    Job Accounting After completing each setting, press Job Accounting: to display 00.Set Completed. 00.Set Completed Press [OK]. Department ID Code Registration A Department ID Code of up to 8 digits can be entered. Display the Job Accounting. (Refer to Job Accounting Operations Procedures on page 6-2.) Press to display 02.Register...
  • Página 104: Clearing The Job Accounting Count

    Job Accounting Press [OK]. Input the Department ID Code to be deleted using the numeric keys. NOTE: If a mistake is made during input it can be cleared by pressing [Stop/Clear] and the value reentered. Confirm the code to be deleted and then press [OK]. Press and select Yes.
  • Página 105: How To Set The Job Accounting

    Job Accounting Sample: Department Management List How to set the Job Accounting Set Job Accounting to enable or disable it. Display the Job Accounting. (Refer to Job Accounting Operations Procedures on page 6-2.) Press to display Job Accounting: 01.JobAccounting. 01.JobAccounting Press [OK].
  • Página 106: Making Copies In The Job Accounting

    Job Accounting Making copies in the Job Accounting When Job Accounting is being carried out “= = =” will be displayed in the No. of Copies display and copy operations can be carried out by entering the assigned Department ID Codes using the numeric keys. IMPORTANT: Always remember to press [Job Accounting] after completing copying.
  • Página 107: Optional Equipment

    Optional Equipment 7 Optional Equipment This chapter introduces optional equipment available for the copier. Document Processor Additional Memory Duplex Unit Printer Kit Paper Feeder Key Counter Print server OPERATION GUIDE...
  • Página 108 Optional Equipment Document Processor The Document Processor automatically feeds one-sided originals one by one for scanning. It also reverses two-sided originals automatically for duplex copying and split copying. Originals that can be used with the Document Processor • Sheet originals only. •...
  • Página 109 Optional Equipment Section Names Left Cover Original Width Guides Original Table Original Eject Table Originals that have been copied are stored here. Ejection Extension Ejection Tray The original will be temporarily ejected when copies of both sides are made. Document Processor Open/Close Handle Setting Originals in the Document Processor Adjust the original width guides to match the size of the original.
  • Página 110 Optional Equipment Place the originals to be copied with the side to be copied facing up (in the case of 2-Sided copies, place them with the Front side facing up) and place them in order on the Originals Table. IMPORTANT: Set the originals below the scale gradation pasted on the rear original width guide.
  • Página 111 Optional Equipment NOTE: Check to make sure that there are no originals remaining on the Original Table or on the Original Eject Table before opening the Document Processor. Originals left there may fall out when the Document Processor is opened. Place the side to be copied so that it faces down.
  • Página 112 Optional Equipment Set the originals in the Document Processor. Press [Mixed Original Size]. The Mixed Original Sizes Indicator will light Press [Start]. The copier will begin copying. Paper Feeder In addition to the cassettes provided with the copier, a Paper Feeder (a 3-level device with a cassette that can hold 300 sheets) can also be used.
  • Página 113 Optional Equipment Setting the Key Counter Set the Key Counter securely in the Key Counter Slot. NOTE: In the case where the Key Counter is used, no one will be able to make copies until it is installed in the copier. “U1” will be displayed when the Key Counter has not been securely inserted.
  • Página 114 Optional Equipment Additional Memory Memory can be increased. Increasing the amount of memory will increase the maximum number of originals that can be read in. 64MB and128MB are effective in reading in photo originals at low compression ratios. (16MB, 32MB, 64MB, 128MB) 16MB: 250 sheets, 32MB: 250 sheets, 64MB: 250 sheets, 128MB: 250 sheets (Letter blackness ratio 6% originals) OPERATION GUIDE...
  • Página 115: Maintenance

    Maintenance 8 Maintenance This chapter describes cleaning and toner replacement. • Cleaning the Copier............8-2 • Replacing the Toner Container and Waste Toner Box.. 8-5 OPERATION GUIDE...
  • Página 116: Cleaning The Copier

    Maintenance Cleaning the Copier CAUTION: Remove the power plug from the outlet during cleaning operations as a safety precaution. Cleaning the Original Cover Open the Original Cover and use a cloth dampened with alcohol or a dilute neutral detergent to clean the underside of the Original Cover.
  • Página 117 Maintenance Cleaning the Separation Pawl Open the front cover. Remove the cleaning brush. Grasp the Left Cover handles to lift the cover and open it. Brush from the left side to the right side along the separation pawl as shown in the illustration to remove any dirt or dust.
  • Página 118 Maintenance Cleaning the Transfer Rollers Open the front cover. Remove the cleaning brush. Grasp the Left Cover handles to lift the cover and open it. Turn the Left Transport Roller gear as shown in the illustration and move the brush from left to right while turning the gear to remove any dust or dirt on the rollers.
  • Página 119: Replacing The Toner Container And Waste Toner Box

    Maintenance Replacing the Toner Container and Waste Toner Box When the Add Toner Indicator on the Operation Panel lights up and the copier stops, replace the Toner. Replace the Waste Toner Box at the same time you replace the Toner Container. •...
  • Página 120 Maintenance Use the cap attached to the center of the old Waste Toner Box to cover the opening. Turn Toner Container release lever (1) to the left and remove the Toner Container. CAUTION: Do not attempt to incinerate the toner cartridge or waste toner box.
  • Página 121 Maintenance Grasp the Cleaning Rod and pull gently pull it out as far as it will go and then push it in again. Repeat this operation several times. NOTE: Do not use excessive force to pull the rod or attempt to pull it out. While pushing the electrical charge section to the right, pull it out approximately 5 cm (2...
  • Página 122 Maintenance NOTE: When pushing back the Electrical Charge Section, do not push it all the way into the main body. Copying trouble may occur. After cleaning the Electrical Charge Section using the Grid Cleaner, wait more than 5 minutes before using the machine. When the Electrical Charge Section is pulled out approximately 5 cm (2 inches),...
  • Página 123 Maintenance Set the new Toner Container in place, and turn Toner Container Release Lever (1) to the right. Install the new Waste Toner Box. Close the front cover. Return used toner containers and waste toner boxes to the dealer you purchased them from or to a sales representative.
  • Página 124 Maintenance 8-10 OPERATION GUIDE...
  • Página 125: Troubleshooting

    Troubleshooting 9 Troubleshooting This chapter explains how to solve problems with the copier. • If other trouble occurs........... 9-2 • If one of the following indications is Displayed ..... 9-5 • If paper jams..............9-9 OPERATION GUIDE...
  • Página 126: If Other Trouble Occurs

    Troubleshooting If other trouble occurs Check the following items when trouble occurs. If the problem is not resolved after checking these items, contact your service representative. Reference Symptom Items to Check Corrective Procedure Page Nothing displays on Check to make sure the copier is Plug the copier power cord into –...
  • Página 127 Troubleshooting Reference Symptom Items to Check Corrective Procedure Page Dark copies are Check to see if the copier is in When the exposure is to be 5-11 produced. Auto Exposure Mode. changed overall, perform out the “Auto Exposure Adjustment”. Check to see if the copier is in Use Exposure Adjustment to set Manual Exposure Mode.
  • Página 128 Troubleshooting Reference Symptom Items to Check Corrective Procedure Page Paper misfeeds Check to see that the paper has Set the paper correctly. occur frequently been loaded properly in the Depending on the type of paper – cassette. and its storage condition, there may be cases in which the copies curl.
  • Página 129: If One Of The Following Indications Is Displayed

    Troubleshooting If one of the following indications is Displayed Carry out the corresponding corrective procedure when any of the error messages shown in the table below are displayed. Reference Display Corrective Procedure Page There is no paper in the cassette. Load paper into the Add paper cassette as displayed in place of #.
  • Página 130 Troubleshooting Reference Display Corrective Procedure Page The left cover of the cassette is open. Close the left Close cover as displayed in place of #. left cover #. Check the key counter and make sure it is set properly. Insert key counter.
  • Página 131 Troubleshooting Reference Display Corrective Procedure Page The waste toner box is full. Replace it with a new waste Replace waste toner box. toner box. 250 copies have been stored on output tray. Remove – Remove paper on the paper, press [Start] and resume copying. top tray;...
  • Página 132 Troubleshooting Reference Display Corrective Procedure Page “---” appears on the copy quantity The copier is in the Low Power mode setting. Press any display. key to exit the mode or in the case where the optional Document Processor is installed, set an original in the Document Processor.
  • Página 133: If Paper Jams

    Troubleshooting If paper jams Stop copying operations when a paper misfeed occurs. When a paper misfeed occurs, the indicator for the location of the paper misfeed will light up on the Operation Panel and either “J” plus a 2-digit number will be displayed as notification of the location of the paper misfeed.
  • Página 134 Troubleshooting Pull the cassette out. If a sheet of paper is jammed inside, remove it carefully so as not to tear it. NOTE: If the paper is torn, be sure to remove all remnants or fragments from the cassette. Firmly push the cassette back into its original position. NOTE: Check to see that there is no paper sticking out from the guides in the cassette.
  • Página 135 Troubleshooting Check to see that the paper misfeed indicator lamp has gone out and then set the MP Tray paper again. IMPORTANT: Paper misfeed in the MP Tray (except J10) In the case where “J20" is displayed, refer to Paper misfeed in the Left Cover internal section and remove the paper.
  • Página 136 Troubleshooting NOTE: If the paper is torn, be sure to remove all remnants or fragments from the cassette. If the Duplex Unit (option) is installed, lift it up and remove the paper. NOTE: If the paper is torn, be sure to remove all remnants or fragments from the cassette.
  • Página 137 Troubleshooting If an original is jammed inside, remove it carefully so as not to tear it. NOTE: If the original is torn, be sure to remove all remnants or fragments of it from the cassette. Failure to completely remove remnants of torn pages can lead to paper misfeeds.
  • Página 138 Troubleshooting Remove the left cover of the cassette being used. If a sheet of paper is jammed inside, remove it carefully so as not to tear it. NOTE: If the paper is torn, be sure to remove all remnants or fragments from the cassette.
  • Página 139 Troubleshooting If a sheet of paper is jammed inside, remove it carefully so as not to tear it. NOTE: If the paper is torn, be sure to remove all remnants or fragments from the cassette. Gently push the cassette back into its original position. OPERATION GUIDE 9-15...
  • Página 140 Troubleshooting 9-16 OPERATION GUIDE...
  • Página 141: Specifications

    Appendix This appendix lists the copier specifications. Specifications NOTE: Specifications are subject to change without notice. Main Body Item Description Type Desktop Type Original Table Fixed Original Table Copy System Indirect electrostatic system Original Types Sheets, books and 3-dimensional objects (Maximum original size: Ledger/A3) Accommodated Copy Sizes Ledger, Legal, Letter, Letter R, Statement, Oficio 2, A3, B4, A4, A4R, B5, B5R,...
  • Página 142 Item Description Acceptable Paper - Paper Weights Cassette: 64 to 105 g/m Duplex Unit: 64 to 90 g/m MP Tray: 45 to 160 g/m - Media Types Cassette: Standard paper, recycled paper and color paper Duplex Unit: Standard paper, recycled paper and color paper MP Tray: Standard paper, recycled paper, color paper, vellum paper and thick paper Consecutive Copying...
  • Página 143 Document Processor (option). Item Description Original Feed System Automatic feed system Acceptable Types of Sheet originals Originals Original Sizes Maximum: Ledger/A3 Minimum: Statement/A5R Original Thickness Single-side Originals: 45 to 160 g/m (paper weight) Double-sided Originals: 50 to 120 g/m No. of Originals that can Less than 50 sheets (50 to 80 g/m be loaded Power Source...
  • Página 144: Environmental Specifications

    Item Description Acceptable Paper - Paper Weights 64 to 90 g/m - Media Types Standard paper, recycled paper and color paper Power Source Electrically connected to the copier main unit Dimensions Width 14 " × Depth 2 " × Height 7 "...
  • Página 145: Functions And Settings Combination Chart

    Functions and Settings Combination Chart This copier has various functions, which if used together, can further increase copying efficiency. Refer to the chart below for function combinations. The blank space can be combined as desired. Cannot be combined. DP: Document Processor Secondary Priority 01= Clears the prior setting and gives priority to the later setting.
  • Página 146 Neces- After Setting sary Option 1 2 3 1 2 1 2 1 2 3 1 2 3 1 2 1 2 1 2 1 2 1 Image 1 Text & Photo 01 - Quality 2 Photo 01 21 3 Text 01 - 2 Exposure 1 Auto...
  • Página 147 Index Numerics Cleaning Rod Cleaning the Copier 2 in 1 4-12 Cleaning the Original Cover 2-Sided copies Cleaning the Platen 2-Sided Copy Reverse Side Rotation Setting Cleaning the Separation Pawl Cleaning the Slit Glass 4 in 1 4-15 Cleaning the Transfer Rollers 4 in 1 Layout Order 4-17 Collating...
  • Página 148 Document Processor Outputting the Job Accounting List If one of the following indications is Overview of Job Accounting Displayed If other trouble occurs If papaer jams Image Quality Selection Paper Feeder Initial Density Paper misfeed in the cassette Inputting Custom Sizes 5-15 Paper misfeed in the Document Processor Inputting MP Tray Size and Media Type...
  • Página 149 Setting the Border Width 4-11 5-11 Setting the Combine mode Border Lines Text Exposure Adjustment 5-12 4-17 Text Mode Setting the Key Counter Toner xiii Setting the Margin Toner Container Setting the Number of Copies Toner Container release lever Setting the Original Toner Coverage Report 5-23 Setting the Original on the Platen (Document...
  • Página 150 Index-4 OPERATION GUIDE...
  • Página 151 For best results and machine performance, we recommend that you use only our original supplies for your products.
  • Página 152 DIRECTIVE 2002/96/CE ON THE TREATMENT, COLLECTION, RECYCLING AND DISPOSAL OF ELECTRIC AND ELECTRONIC DEVICES AND THEIR COMPONENTS INFORMATION 1. FOR COUNTRIES IN THE EUROPEAN UNION (EU) The disposal of electric and electronic devices as solid urban waste is strictly prohibited: it must be collected separately. The dumping of these devices at unequipped and unauthorized places may have hazardous effects on health and the environment.
  • Página 153 1600 d-Copia 2000 MODE D’EMPLOI...
  • Página 154 PUBLICATION EMISE PAR : Olivetti, S.p.A. Gruppo Telecom Italia Via Jervis, 77 - 10015 Ivrea (Italie) www.olivetti.com Copyright © 2006 Olivetti Les qualités requises pour ce produit sont ga- Tous droits réservés ranties par le label appliqué sur le produit même.
  • Página 155 Dans les zones d'application du label GEEA, le délai d'activation du mode veille peut être réglé sur toute valeur comprise entre 1 et 120 minutes. Pour le mode de faible consommation, les délais disponibles sont les suivants : 1 minute, 5 minutes, 15 minutes, 30 minutes, 45 minutes, 60 minutes, 90 minutes et 120 minutes.
  • Página 157 Table des matières Pour utiliser pleinement les fonctions avancées du copieur ......iii Programme Energy Star .
  • Página 158 Table des matières Impression de la liste de comptabilité des travaux ........6-4 Comment activer ou désactiver la fonction Comptabilité...
  • Página 159: Pour Utiliser Pleinement Les Fonctions Avancées Du Copieur

    Pour utiliser pleinement les fonctions avancées du copieur Mode Sélection automatique Sélection de la Qualité image Zoom auto du papier Réalisation de reproductions Réduction/agrandissement pour Le copieur sélectionne automati- claires de photographies un format de cassette indiqué quement le même format de papier que l'original Ledger : 129 % (A3 : 141 %)
  • Página 160 Mode Comptabilité des travaux Sélection de la langue Utilisation de codes d'identification Modification de la langue affichée pour contrôler le nombre de sur l'écran copies effectuées Español English Espaæol Disponibilité d'une gamme complète d'éléments en option Chargeur de documents Chargeur de papier Unité...
  • Página 161: Programme Energy Star

    Programme Energy Star En tant que partenaire d’Energy Star, nous certifions que ce produit est conforme aux directives de la norme Energy Star relatives à la consommation d’énergie. À propos du programme international Energy Star Le programme international Energy Star a pour principaux objectifs l'utili- sation efficace de l'énergie et la réduction de la pollution de l'environne- ment liée à...
  • Página 162: Conventions En Matière De Sécurité

    Conventions en matière de sécurité Bien lire ce manuel d'utilisation avant d'utiliser le copieur. Le conserver à proximité de l'appareil de façon à pouvoir le consulter facilement. Les sections du présent manuel ainsi que les éléments du copieur marqués de symboles sont des avertissements de sécurité, destinés, d'une part, à...
  • Página 163 Le symbole indique que la section concernée contient des informations sur des opérations qui doivent impérativement être exécutées. Ces dernières sont illustrées à l'intérieur du symbole de base...[Alerte relative à une action obligatoire] ..[Retirer le cordon d'alimentation de la prise] ..[Toujours brancher l'appareil sur une prise raccordée à...
  • Página 164: Étiquettes Attention

    Étiquettes Attention Des étiquettes relatives à la sécurité ont été apposées aux emplacements ci-après sur le produit. Observer attentivement les consignes figurant sur ces étiquettes afin d'éviter tout accident (brûlure ou choc électrique) lors de l'élimination des bourrages papier et de l'ajout de toner. Étiquette 3 Étiquette 2 Zone haute tension.
  • Página 165: Précautions D'installation

    PRÉCAUTIONS D'INSTALLATION Environnement Attention Ne pas placer le copieur sur une surface instable ou qui n'est pas de niveau. Il risquerait de basculer ou de tomber, et ce faisant, d'être endommagé ou de blesser quelqu'un dans sa chute. Éviter les endroits humides ou poussiéreux. Si la prise de courant est encrassée ou poussiéreuse, la nettoyer de façon à...
  • Página 166 • Éviter les endroits soumis à d'importantes fluctuations de température. • Éviter les endroits directement exposés à l'air chaud ou à l'air froid. • Éviter les endroits mal aérés. Si le revêtement de sol est fragile, il risque d'être endommagé si le copieur est déplacé...
  • Página 167: Précautions D'utilisation

    PRÉCAUTIONS D'UTILISATION Précautions à prendre lors de l'utilisation du copieur Avertissement NE PAS poser d'objets métalliques ni de récipients contenant de l'eau (vases, pots de fleur, tasses, etc.) sur le copieur ou à proximité de celui-ci. Toute pénétration de liquide dans le copieur peut entraîner un incendie ou un choc électrique.
  • Página 168 Attention NE PAS tirer sur le cordon d'alimentation lors de son retrait de la prise sous peine de casser les fils, ce qui pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique. (TOUJOURS tenir le cordon par la fiche pour le débrancher.) TOUJOURS débrancher le cordon d'alimentation de la prise avant de déplacer le copieur.
  • Página 169 Précautions à prendre lors de la manipulation de consommables Attention NE PAS tenter d'incinérer la cartouche de toner ni le bac de récupération de toner. Les étincelles produites sont susceptibles d'entraîner des brûlures. Conserver la cartouche de toner et le bac de récupération de toner hors de portée des enfants.
  • Página 170 Sécurité laser (Europe) Le rayonnement laser peut être dangereux pour la santé. Par conséquent, le rayonnement laser est confiné à l'intérieur de l'appareil. Dans des conditions normales d'utilisation de l'appareil, le rayonnement ne peut s'échapper de l'appareil. Conformément à la norme IEC 60825, l'appareil est classé comme produit laser de classe 1.
  • Página 171 Instructions de sécurité concernant le débranchement de l'alimentation électrique (Europe) ATTENTION : La fiche du cordon d'alimentation constitue le principal dispositif d'isolement électrique. Les autres interrupteurs de l'appareil ne sont que des interrupteurs fonctionnels et ne conviennent pas pour l'isolation de l'appareil. VORSICHT : Der Netzstecker ist die Hauptisoliervorrichtung! Die anderen Schalter auf dem Gerät sind nur Funktionsschalter und können...
  • Página 172: À Propos Du Manuel D'utilisation

    À propos du manuel d'utilisation Ce manuel contient les chapitres suivants : Chapitre 1 - Nomenclature Ce chapitre décrit les noms des éléments. Chapitre 2 - Préparatifs Ce chapitre décrit les préparatifs nécessaires avant l'utilisation du copieur. Chapitre 3 - Utilisation de base Ce chapitre décrit les procédures de copie standard.
  • Página 173: Conventions

    Conventions Le présent manuel utilise les conventions typographiques suivantes Convention Description Exemple Texte en italique Utilisé pour insister sur un Refermer le capot avant. mot-clé, une expression ou un Voir Remplacement de la cartouche de renvoi à des informations toner à la page 3-3. complémentaires.
  • Página 174 xviii MANUEL D'UTILISATION...
  • Página 175: Nomenclature

    1 Nomenclature Ce chapitre identifie les différent composants du copieur ainsi que les touches du panneau de commande. • Corps principal ............. 1-2 • Panneau de commande ..........1-4 • Écran ................1-6 MANUEL D'UTILISATION...
  • Página 176: Corps Principal

    Nomenclature Corps principal Capot d'originaux Bac de sortie Panneau de commande Cassette Guides de largeur du papier Butée du papier Poignée du capot gauche Bac MF (bac multifonctions) Rallonge du bac MF Guides de largeur du papier MANUEL D'UTILISATION...
  • Página 177 Nomenclature Glace d'exposition Plaque d'indication du format d'original Capot gauche Bac de récupération de toner Levier d'ouverture de la cartouche de toner Cartouche de toner Axe de nettoyage Capot avant Interrupteur d'alimentation Poignées MANUEL D'UTILISATION...
  • Página 178: Panneau De Commande

    Nomenclature Panneau de commande Spécifications en pouces Touche Départ (Voyant) Touche Arrêter/Effacer Touche Réinitialiser Touche Économie d'Énergie Touches numériques Touche Interruption Touche Comptabilité des travaux Touche %/OK Touche Auto%/100% Indicateur de source d'alimentation du papier Touche Sélection papier Indicateur de niveau de la source d'alimentation du papier Indicateur d'incident papier Indicateur de bac MF Nombre d'exemplaires/Taux de zoom...
  • Página 179: Spécifications En Millimètres

    Nomenclature Spécifications en millimètres Voyant Attention Voyant d’erreur Voyant Ajouter toner Voyant Maintenance Touche de sélection de la Qualité image Touche Imprimante (Voyant) Cette touche permet de faire basculer l'écran du mode copie au mode impression lorsque le kit imprimante en option est installée. Touche recto-verso Touche Format original mixte Touche Combiner...
  • Página 180: Écran

    Nomenclature Écran L'écran du panneau de commande affiche les éléments suivants : • des informations sur l'état du copieur : les dix messages répertoriés ci-après s'affichent pendant le déroulement normal de la copie. • des codes d'erreur : lorsque le copieur nécessite l'intervention de l'utilisateur, voir En cas d'affichage de l'un des messages ci-dessous à...
  • Página 181: Fonction Changement De Cassette Automatique

    Nomenclature Fonction Effacement auto Après réalisation d'une copie et écoulement d'un intervalle fixe (compris entre 10 et 270 secondes), le copieur revient automatiquement à son état après préchauffage. (Par contre, le mode de densité de copie et Qualité image ne retournent pas à leur état d'origine). Il est possible de produire plusieurs copies consécutives avec le même mode copie, nombre d'exemplaires, densité...
  • Página 182 Nomenclature MANUEL D'UTILISATION...
  • Página 183: Préparatifs

    2 Préparatifs Ce chapitre décrit les tâches à effectuer avant d'utiliser le copieur. • Chargement du papier..........2-2 MANUEL D'UTILISATION...
  • Página 184: Chargement Du Papier

    Préparatifs Chargement du papier Le papier peut être chargé dans la cassette ou dans le bac MF. Avant de charger le papier Lors de l'ouverture d'une ramette de papier neuve, aérer les feuilles afin de les séparer légèrement. Si le papier est tuilé ou plié, le lisser avant de le mettre en place.
  • Página 185: Chargement Du Papier Dans La Cassette

    Préparatifs Chargement du papier dans la cassette La cassette peut recevoir du papier standard, du papier recyclé et du papier couleur. Elle peut contenir jusqu'à 300 feuilles de papier standard (80 g/m ) ou 100 feuilles de papier épais (90 à 105 g/m ).
  • Página 186 Préparatifs Saisir l'onglet de réglage de la longueur du papier et régler le guide de longueur sur le format de papier. Les formats de papier sont inscrits sur la cassette. IMPORTANT : Lors du réglage de la cassette sur le format Ledger, déplacer l'onglet de réglage de la longueur du papier vers le côté...
  • Página 187 Préparatifs S'assurer que les guides de longueur et de largeur touchent le côté de la pile de papier. Si ce n'est pas le cas, rapprocher les guides jusqu'à ce qu'ils touchent le papier. Si les guides ne touchent pas la pile, un format de papier différent du format présent dans la cassette risque d'être affiché...
  • Página 188 Préparatifs Configuration du papier pour le bac MF Outre le papier standard et le papier recyclé, il est également possible d'utiliser du papier spécial (45 à 160 g/m Il est possible d'utiliser jusqu'à 50 feuilles de papier standard (80 g/m (25 feuilles de papier Ledger R, Legal R ou A3, B4, Oficio 2, Folio).
  • Página 189 Préparatifs Régler le guide de largeur du papier sur la largeur du papier. Se servir du guide de largeur du papier pour pousser le papier jusqu'à ce que celui-ci arrive en butée. IMPORTANT : Toujours détuiler les cartes postales ou autre types de papier épais avant de les utiliser.
  • Página 190 Préparatifs Enregistrement des dimensions du bac MF et du type de support Régler le papier dans le bac MF et enregistrer le format du papier à l'aide du panneau de commande, puis sélectionner le type de support. Appuyer sur [Sélection papier] pendant 3 secondes. Le menu système s'affiche.
  • Página 191 Préparatifs Appuyer sur ou sur et sélectionner le type de support. Les types de support affichés sont répertoriés ci-après. Normal Pap à en-tête Transparent Couleur Préimprimé Perforé Étiquettes Enveloppe Relié Bristol Recyclé Épais Rugueux Haute qualité Vélin Perso (1 à 8) Appuyer sur [OK].
  • Página 192 Préparatifs Enregistrement d'un format personnalisé Sélectionner Format perso. (Voir la section Enregistrement des dimensions du bac MF et du type de support à la page 2-8.) Appuyer sur [OK]. Appuyer sur et entrer la longueur. Longueur non std Il est possible d'entrer n'importe quelle 297 mm valeur comprise entre 98 et 297 mm (entre 3,88 et 11,63 pouces).
  • Página 193: Utilisation De Base

    3 Utilisation de base Ce chapitre aborde les opérations suivantes : • Procédure de copie de base ........3-2 • Copie avec zoom............3-5 • Interruption de la copie..........3-7 • Mode de faible consommation ........3-8 • Mode de veille automatique ......... 3-9 MANUEL D'UTILISATION...
  • Página 194: Procédure De Copie De Base

    Utilisation de base Procédure de copie de base Préchauffage Mettre l'appareil sous tension en plaçant l'interrupteur d'alimentation sur (|). La touche Départ s'éclaire lorsque le préchauffage est terminé. Mise en place de l'original Placer l'original sur la glace d'exposition en calant le coin arrière gauche du papier contre la plaque d'indication du format de l'original.
  • Página 195 Utilisation de base Sélection de la Qualité image Il est possible de sélectionner la qualité image en fonction du type d'original à copier. Appuyer sur [Sélection de la Qualité image] pour sélectionner le mode de qualité image à utiliser ; le voyant correspondant s'éclaire.
  • Página 196 Utilisation de base Sélection du nombre d'exemplaires Appuyer sur les touches numériques pour entrer et afficher le nombre d'exemplaires voulu. Il est possible d'effectuer jusqu'à 999 copies à la fois. REMARQUE : Il est possible de limiter le nombre de copies pouvant être effectuées à...
  • Página 197: Copie Avec Zoom

    Utilisation de base Copie avec zoom Mode de sélection du taux de zoom auto Les originaux sont réduits ou Ledger : 129 % agrandis en fonction du format de (A3 : 141 %) papier sélectionné. Letter (A4) Statement : 64 % (A5 : 70 %) IMPORTANT : Lorsque ce mode doit être utilisé...
  • Página 198 Utilisation de base Placer l'original sur la glace d'exposition. Appuyer sur , sur ou sur [%/OK]. Le taux d'agrandissement des copies s'affiche sur l'écran Nombre d'exemplaires et le voyant “%” s'éclaire. Pour changer le pourcentage de zoom affiché, appuyer sur ou sur Il est également possible d'entrer le pourcentage à...
  • Página 199: Interruption De La Copie

    Utilisation de base Interruption de la copie La fonction Interruption de la copie permet d'interrompre une opération de copie en cours afin d'effectuer une autre copie avec des paramètres différents. Une fois celle-ci réalisée, l'opération de copie interrompue peut reprendre avec les paramètres d'origine.
  • Página 200: Mode De Faible Consommation

    Utilisation de base Mode de faible consommation La touche [Économie D'Énergie] permet de mettre le copieur en mode repos même lorsque celui-ci est sous tension. Lorsque cette touche est utilisée, l'écran Nombre d'exemplaires du panneau de commande affiche “- - -”, le voyant Économie D'Énergie s'éclaire et tous les autres voyants et écrans sont désactivés.
  • Página 201: Mode De Veille Automatique

    Utilisation de base Mode de veille automatique La fonction Mode de veille automatique met le copieur hors tension après un délai prédéfini (compris entre 1 et 240 minutes). L'écran Nombre d'exemplaires affiche alors “-” et tous les autres voyants et écrans sont désactivés.
  • Página 202 Utilisation de base 3-10 MANUEL D'UTILISATION...
  • Página 203: Fonctions De Copie

    4 Fonctions de copie Ce chapitre aborde les rubriques suivantes : • Réalisation de copies recto verso à partir de différents types d'originaux ............4-2 • Fonction Diviser............4-6 • Création d'une marge sur les copies......4-8 • Réalisation de copies avec des bords propres... 4-10 •...
  • Página 204: Réalisation De Copies Recto Verso À Partir De Différents Types D'originaux

    Fonctions de copie Réalisation de copies recto verso à partir de différents types d'originaux Il est possible de réaliser des copies recto verso à partir d'originaux ouverts et d'originaux 2 sur 1. REMARQUE : L'unité recto verso (en option) doit être installée. Réalisation de copies recto verso à...
  • Página 205 Fonctions de copie Réalisation de copies recto verso à partir d'un original ouvert (livre, etc.) Pour réaliser une copie recto Original Produit fini verso d'un original à doubles Reliure gauche Double-page pages (livre ou magazine ouvert, Double page : recto et verso par exemple), appuyer une fois sur la touche [Départ].
  • Página 206 Fonctions de copie REMARQUE : Il est également possible de faire pivoter le verso de 180 degrés lors de la copie. Reliure gauche/droite de l'original Reliure gauche/droite de la copie : Si la rotation du verso est désactivée lors de la copie recto verso, le recto est copié...
  • Página 207 Fonctions de copie Appuyer sur [Départ]. L'original est Numérisation. numérisé. Lorsqu'un original est placé dans le chargeur de documents en option, la copie commence automatiquement. Lorsqu'un original est placé sur la glace Placer orig. d'exposition, le message Placer orig. suivant suivant s'affiche lorsque la numérisation est terminée et l'écran recto verso se met à...
  • Página 208: Fonction Diviser

    Fonctions de copie Fonction Diviser Diviser des originaux à doubles pages Les doubles pages d'un original ouvert (livre, magazine, etc.) sont Original Copie copiées sur des feuilles séparées. REMARQUE : [Spécifications en pouces] Les formats d'originaux suivants peuvent être utilisés : Ledger et Letter. Le format de papier suivant peut être utilisé...
  • Página 209 Fonctions de copie Mettre en place l'original. Appuyer sur [Diviser], sélectionner le type d'original, puis sélectionner pour éclairer l'écran correspondant. Appuyer sur [Départ]. La copie commence. Si la fonction d'assemblage des copies est activée, passer à l'étape 4. Remplacer le premier original par le suivant et appuyer sur [Départ]. L'original est numérisé.
  • Página 210: Création D'une Marge Sur Les Copies

    Fonctions de copie Création d'une marge sur les copies Marge standard [Spécifications en pouces] Original Copie La position de l'image sur l'original est déplacée et une marge de reliure de 0,13/0, 25/0,38/0,50/0,63/0,75 (pouces) (par incrément de 1/8 pouce) est créée sur les copies. [Spécifications en millimètres] La position de l'image sur l'original est décalée et une...
  • Página 211 Fonctions de copie Sélection de la marge Suivre la procédure ci-après pour modifier la marge. Appuyer sur [Marge] pendant 3 secondes. 43.Larg. Point Le menu système correspondant à la 1 mm fonction Marge de reliure s'affiche. Appuyer sur ou sur et entrer la largeur de la marge de reliure.
  • Página 212: Réalisation De Copies Avec Des Bords Propres

    Fonctions de copie Réalisation de copies avec des bords propres Effacement des traces présentes sur les bords des copies (Mode Bordure feuille) [Spécifications en pouces] Original Copie Cette fonction permet d'éliminer les traces sombres qui peuvent apparaître sur le pourtour des feuilles lors de la copie.
  • Página 213 Fonctions de copie Mettre en place l'original. REMARQUE : Il est également possible de sélectionner la largeur de la bordure via le menu système. (Voir la section Sélection de la largeur de la bordure à la page 4-11.) La valeur sélectionnée dans le menu système est remplacée par la valeur sélectionnée lorsque la copie est effectuée.
  • Página 214: Copie De 2 Ou 4 Originaux Sur Une Seule Page

    Fonctions de copie Copie de 2 ou 4 originaux sur une seule page Il est possible de réduire le format d'un original de 2 ou 4 pages pour le faire tenir sur une seule page. Les limites de chaque page de l'original peuvent être indiquées par une ligne ou par des pointillés.
  • Página 215 Fonctions de copie Lorsque l'original est placé sur la glace d'exposition Sens de mise en place Produit fini de l'original MANUEL D'UTILISATION 4-13...
  • Página 216 Fonctions de copie Lorsque l'original est placé dans le chargeur de documents Sens de mise en place Produit fini de l'original 4-14 MANUEL D'UTILISATION...
  • Página 217 Fonctions de copie 4 sur 1 Cette fonction permet de copier Original Copie un original de 4 pages sur une seule feuille. Combinée à la fonction de copie recto verso, elle permet de copier un original de 8 pages sur une seule feuille. (Suivre l'ordre indiqué...
  • Página 218 Fonctions de copie Lorsque l'original est placé dans le chargeur de documents Sens de mise en place Produit fini de l'original Mettre en place l'original. REMARQUE : La superposition 4 sur 1 (voir la section Ordre de superposition 4 sur 1 à la page 4-17) et la création de bordures en mode Combiner (voir la section Sélection des bordures en mode Combiner à...
  • Página 219 Fonctions de copie Appuyer sur [Départ]. L'original est Numérisation. numérisé. Lorsque l'original est placé dans le chargeur de documents en option, la copie commence automatiquement. Lorsque l'original est placé sur la glace Placer orig. d'exposition, le message Placer orig. suivant suivant s'affiche lorsque la numérisation est terminée et l'écran Combiner se met à...
  • Página 220 Fonctions de copie Sélection des bordures en mode Combiner Suivre la procédure ci-après pour modifier les bordures en mode Combiner. Appuyer sur [Combiner] pendant 3 secondes. Le menu système s'affiche. Appuyer sur pour afficher l'écran Menu système : 46.Combin. bord.. 46.Combin.
  • Página 221: Assemblage Automatique De Jeux De Copies

    Fonctions de copie Assemblage automatique de jeux de copies Lors de la copie d'originaux de Sans assemblage Copie plusieurs pages, il est possible d'assembler les jeux de copies. REMARQUE : Le menu Original système permet non seulement d'activer ou de désactiver la fonction Assembler, mais également d'indiquer si l'orientation doit...
  • Página 222 Fonctions de copie Appuyer sur [Départ]. L'original est Numérisation. numérisé. Lorsque l'original est placé dans le chargeur de documents en option, la copie commence automatiquement. Lorsque l'original est placé sur la glace Placer orig. d'exposition, le message Placer orig. suivant suivant s'affiche lorsque la numérisation est terminée et l'écran Assembler se met à...
  • Página 223: Économies De Toner

    Fonctions de copie Économies de toner La fonction EcoPrint permet de réaliser des économies de toner. Utiliser cette fonction pour faire des essais ou lorsque la qualité des copies importe peu. Pour savoir comment activer ou désactiver la fonction EcoPrint dans le menu système, voir EcoPrint à la page 5-10. Lorsque cette fonction est Fonction EcoPrint Fonction EcoPrint...
  • Página 224: Fonction Programmer

    Fonctions de copie Fonction Programmer Cette fonction permet d'enregistrer les paramètres fréquemment utilisés et de les rappeler à l'aide de la touche [Programmer]. Même les types de copies peuvent être enregistrés. Enregistrement d'un programme Sélectionner le mode copie à enregistrer. Appuyer sur [Programmer] pendant 3 secondes.
  • Página 225: Paramètres Système

    5 Paramètres système Ce chapitre explique comment configurer divers paramètres du copieur à l'aide des menu du panneau de commande. • Menu système .............. 5-2 • Éléments du menu système ......... 5-2 • Procédures d'utilisation du menu système....5-8 • Procédure de modification des paramètres par défaut 5-8 •...
  • Página 226: Menu Système

    Paramètres système Menu système Le copieur affiche le menu système lorsque le préchauffage est terminé ou que la touche [Réinitialiser] a été activée. Les paramètres définis automatiquement dans le menu système portent le nom de paramètres par défaut. Il est possible de modifier ces paramètres en fonction des besoins. Éléments du menu système Le menu système se compose des éléments suivants.
  • Página 227 Paramètres système Éléments du Paramètres Page de Description menu système disponibles référence 07.Densité auto Permet de régler l'exposition globale des copies lors 1(le plus clair) à 7 5-11 de l'utilisation du mode d'exposition automatique. (le plus foncé) (*4) 08.Dens. tex+pho Permet de régler la valeur d'exposition moyenne 1(le plus clair) à...
  • Página 228 Paramètres système Éléments du Paramètres Page de Description menu système disponibles référence 17.SélctCassAuto Fait basculer l'alimentation automatiquement vers Sél type pap 5-16 une cassette contenant du papier de même format/ Pas choix pap* orientation pour pouvoir continuer la copie lorsque la cassette en cours d'utilisation est vide.
  • Página 229 Paramètres système Éléments du Paramètres Page de Description menu système disponibles référence 24.Format perso 1 Permet de définir le format à utiliser pour le format [Spécifications en 5-16 personnalisé (1 à 2). pouces] 25.Format perso 2 Ce paramètre permet de définir un format qui n'est A3 R pas disponible sur le panneau de commande.
  • Página 230 Paramètres système Éléments du Paramètres Page de Description menu système disponibles référence 30.TypePapPerso1 Permet de configurer le grammage de papier et la Grammages de papier 5-18 copie recto verso pour le papier personnalisé. Le Très lourd 31.TypePapPerso2 paramètre Copie recto verso sera affiché uniquement Lourd 3 si l'unité...
  • Página 231 Paramètres système Éléments du Paramètres Page de Description menu système disponibles référence 48.Rotation auto Jeux de copies perpendiculaires les uns par rapport On : activé* 5-21 aux autres permettant une séparation aisée. Off : désactivé* 49.Mode silence Réduit la période pendant laquelle le moteur 0, 5, 10, 15, 30 5-21 continue à...
  • Página 232: Procédures D'utilisation Du Menu Système

    Paramètres système Procédures d'utilisation du menu système Pour utiliser le menu système, suivre les procédures ci-après. Appuyer sur les deux côtés de la touche Menu système : [Réglage de l'exposition] pendant 00.Données enrg 3 secondes. Le Menu système s'affiche. Appuyer sur ou sur et sélectionner les éléments du menu système.
  • Página 233 Paramètres système Appuyer sur ou sur et sélectionner Oui. Appuyer sur [OK]. Le rapport est imprimé. Exemple de rapport USER COPY SETTING LIST F00 : [ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -] ========== F01 : [ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -] ========== F02 : [ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -] ======= F03 : [...
  • Página 234 Paramètres système Qualité image de l'original Définit la qualité image qui sera sélectionnée à la mise sous tension du copieur. Afficher le menu système. (Voir la section Procédures d'utilisation du menu système à la page 5-8.) Appuyer sur ou sur pour afficher Menu système : 03.Qualité...
  • Página 235: Réglage De L'exposition Automatique

    Paramètres système Lorsque EcoPrint doit être utilisé comme valeur initiale, appuyer sur sélectionner On (activé). Appuyer sur [OK]. L'écran de l'étape 2 s'affiche à nouveau. Réglages d'exposition Modifier le nombre réglages d'exposition de la copie. Afficher le menu système. (Voir la section Procédures d'utilisation du menu système à...
  • Página 236 Paramètres système Appuyer sur ou sur pour afficher Menu système : 08.Dens. tex+pho. 08.Dens. tex+pho Appuyer sur [OK]. Appuyer sur ou sur et sélectionner l'exposition voulue entre 1 et 7. Appuyer sur [OK]. L'écran de l'étape 2 s'affiche à nouveau. Réglage de l'exposition en mode Photo Cette fonction permet de régler la valeur d'exposition moyenne pour la copie d'originaux de type Photo.
  • Página 237 Paramètres système Réduction des traces noires Cette fonction permet d'atténuer les traces noires pouvant apparaître sur les copies lors de l'utilisation du chargeur de documents en option. L'utilisation de cette fonction nuit à la qualité de reproduction des petits caractères ; par conséquent, il est recommandé de conserver le paramètre par défaut défini en usine.
  • Página 238: Réglage De L'arrière-Plan

    Paramètres système Réglage de l'arrière-plan Cette fonction permet d'éclaircir l'arrière-plan lorsqu'il est trop sombre sur les copies. Afficher le menu système. (Voir la section Procédures d'utilisation du menu système à la page 5-8.) Appuyer sur ou sur pour afficher Menu système : 13.OptimArr.pl.
  • Página 239 Paramètres système Lorsque le type de support Normal est sélectionné dans l'exemple suivant, le copieur recherche la cassette ou le bac MF contenant le type de support sélectionné et le format de papier correspondant à celui de l'original, puis commence l'impression. REMARQUE : Pour savoir comment associer un type de support à...
  • Página 240: Enregistrement De Formats Personnalisés

    Paramètres système Changement de cassette automatique Lorsque le chargeur de papier en option est installé, cette fonction permet d'activer ou de désactiver le changement de cassette automatique. Afficher le menu système. (Voir la section Procédures d'utilisation du menu système à la page 5-8.) Appuyer sur ou sur pour afficher...
  • Página 241 Paramètres système Afficher le menu système. (Voir la section Procédures d'utilisation du menu système à la page 5-8.) Appuyer sur ou sur pour affichier Menu système : 24.Format perso1. 24.Format perso1 Appuyer sur [OK]. Appuyer sur ou sur et sélectionner le format de papier. Les formats de papier affichés sont répertoriés dans le tableau ci-après.
  • Página 242 Paramètres système Sélection du type de support (Cassettes 1 à 4) Permet de spécifier le type de support à associer aux cassettes 1 à 4. Celles-ci prennent en charge les types de supports suivants. Normal, Préimprimé, Relié, Recyclé, Rugueux, Papier à en-tête, Couleur, Perforé, Haute qualité...
  • Página 243 Paramètres système REMARQUE : Le paramètre Copie recto verso sera affiché uniquement si l'unité recto verso en option est installée. Se reporter au types de support et grammages suivants (g/m • Très lourd - Feuille OHP • Lourd 3 - de 171 g/m à...
  • Página 244: Limite De Copies

    Paramètres système Afficher le menu système. (Voir la section Procédures d'utilisation du menu système à la page 5-8.) Appuyer sur ou sur pour afficher Menu système : 38.Hagaki/A6R. 38.Hagaki/A6R Appuyer sur [OK]. Appuyer sur ou sur et sélectionner le format de papier à configurer. Lorsque le format de l'original est Hagaki ou A6R, choisir Hagaki pour le copier sur format Hagaki ou A6 R pour le copier sur format A6R.
  • Página 245 Paramètres système Appuyer sur ou sur pour afficher Menu système : 47.Rotation/Tri. 47.Rotation/Tri Appuyer sur [OK]. Appuyer sur ou sur et sélectionner On pour changer le sens de chaque jeu de copies par rapport au jeu précédent lors de l'assemblage ou Off pour effectuer l'assemblage dans le même sens.
  • Página 246 Paramètres système Paramètre Effacement auto Permet de déterminer si le copieur doit automatiquement revenir à l'état Prêt à copier. lorsque la copie est terminée. Afficher le menu système. (Voir la section Procédures d'utilisation du menu système à la page 5-8.) Appuyer sur ou sur pour afficher...
  • Página 247 Paramètres système Temps d'effacement auto Permet de définir le délai après lequel le copieur revient automatiquement à l'état Prêt à copier. lorsque la copie est terminée. Afficher le menu système. (Voir la section Procédures d'utilisation du menu système à la page 5-8.) Appuyer sur ou sur pour afficher...
  • Página 248 Paramètres système Temps de transition vers le mode de veille automatique Cette fonction permet de définir le délai avant le passage automatique au mode de veille lorsque la copie est terminée ou après une période d'inactivité. Afficher le menu système. (Voir la section Procédures d'utilisation du menu système à...
  • Página 249: Rapport De Couverture De Toner

    Paramètres système Rapport de couverture de toner Cette fonction permet d'imprimer un rapport indiquant le nombre de copies effectué et la consommation moyenne de toner pour chaque format de papier. Afficher le menu système. (Voir la section Procédures d'utilisation du menu système à...
  • Página 250: Vérification Du Compteur

    Paramètres système Vérification du compteur Il est possible d'afficher le compteur sur le panneau de commande. Il est également possible d'imprimer un rapport compteur. Appuyer sur la touche [Arrêter/Effacer] pendant 3 secondes. Le décompte des copies est affiché sur l'écran. REMARQUE : Une pression sur la touche [Départ] pendant que le décompte de copies est affiché...
  • Página 251: Comptabilité Des Travaux

    6 Comptabilité des travaux Ce chapitre explique comment gérer la comptabilité des travaux sur les copieurs dont l'utilisation est partagée entre plusieurs services. • Aperçu de la fonction Comptabilité des travaux ... 6-2 • Procédures d'utilisation de la fonction Comptabilité des travaux..............
  • Página 252: Aperçu De La Fonction Comptabilité Des Travaux

    Comptabilité des travaux Aperçu de la fonction Comptabilité des travaux La fonction Comptabilité des travaux permet de comptabiliser les copies effectuées par les différents services en attribuant à chacun un code d'identification unique. La fonction Comptabilité des travaux présente les caractéristiques suivantes : •...
  • Página 253: Enregistrement D'un Code D'identification De Service

    Comptabilité des travaux Après avoir configuré chaque paramètre, Compta travaux : appuyer sur ou sur pour afficher 00.Config finie l'écran 00.Config finie. Cliquer sur [OK]. Enregistrement d'un code d'identification de service Chaque code d'identification de service peut comporter jusqu'à 8 chiffres. Afficher l'écran Compta travaux.
  • Página 254: Effacement Du Compteur De Copies

    Comptabilité des travaux Cliquer sur [OK]. Entrer le code d'identification de service à supprimer à l'aide des touches numériques. REMARQUE : En cas d'erreur de saisie, appuyer sur [Arrêter/Effacer] et entrer à nouveau la valeur. Vérifier le code à supprimer et appuyer sur [OK]. Appuyer sur ou sur et sélectionner Oui.
  • Página 255: Comment Activer Ou Désactiver La Fonction Comptabilité Des Travaux

    Comptabilité des travaux Cliquer sur [OK]. La liste est imprimée, puis l'écran de l'étape 2 est affiché à nouveau. Exemple : Liste des copies effectuées par DEPT. COUNT REPORT DEPT. TOTAL chaque service DEPT. NO. COPY COUNT DEPT. NO. COPY COUNT 0000 00010 000020...
  • Página 256: Réalisation De Copies En Mode Comptabilité Des Travaux

    Comptabilité des travaux Réalisation de copies en mode Comptabilité des travaux Lorsque la fonction Comptabilité des travaux est activée, l'écran Nombre d'exemplaires affiche “= = =” et les opérations de copie peuvent être effectuées en entrant le code d'identification de service à l'aide des touches numériques.
  • Página 257: Matériel En Option

    7 Matériel en option Ce chapitre présente les matériels en option disponibles pour le copieur. Mémoire supplémentaire Unité recto verso Chargeur de documents Kit d'imprimante Chargeur de papier Compteur clé Serveur d'imprimante MANUEL D'UTILISATION...
  • Página 258 Matériel en option Chargeur de documents Le chargeur de documents alimente les originaux recto un à un pour la numérisation. Lors de la copie recto verso et de l'utilisation de la fonction Diviser, il retourne automatiquement les originaux recto verso. Originaux pouvant être utilisés avec le chargeur de documents •...
  • Página 259 Matériel en option Noms des éléments Capot gauche Guides de largeur des originaux Table d'originaux Table d'éjection des originaux Les originaux qui ont été copiés sont stockés ici. Rallonge d'éjection Magasin d'éjection L'original est éjecté provisoirement ici lors de la copie recto verso. Poignée du chargeur de documents (permettant son ouverture et sa fermeture) Mise en place d'originaux dans le chargeur de documents...
  • Página 260 Matériel en option Placer les originaux dans l'ordre sur la table d'originaux, face à copier vers le haut (lors de la copie recto verso, placer le recto vers le haut). IMPORTANT : S'assurer que les originaux ne dépassent pas la graduation indiquée sur le guide de largeur d'original arrière sous peine de provoquer le bourrage...
  • Página 261 Matériel en option Mise en place de l'original sur la glace d'exposition Il n'est pas possible de placer certains documents, tels que livres ou magazines, dans le chargeur de documents. Pour copier ce type de documents, ouvrir le chargeur de documents et placer l'original sur la glace d'exposition.
  • Página 262 Matériel en option Mode Format original mixte Lors de l'utilisation du chargeur de documents, si le format d'original n'a pas été spécifié à l'aide de la fonction [Format original mixte], le format d'original est détecté automatiquement et chaque origi- nal est copié automatiquement sur une feuille de même format.
  • Página 263 Matériel en option Unité recto verso L'unité recto verso disponible en option permet d'effectuer des copies recto verso. Les copies recto verso sont possibles à partir des formats de papier suivants : Ledger à Statement, Oficio 2, A3 à A5R, Folio (64 à 90 g/m Compteur clé...
  • Página 264 Matériel en option Kit d'imprimante Pour utiliser le copieur en tant qu'imprimante, insérer le kit d'imprimante. Serveur d'imprimante Le serveur d'imprimante permet à tous les utilisateurs ayant accès au réseau de bénéficier d'un réseau d'impression optimal. L'interface USB du serveur d'impression offre des connexions externes aisées.
  • Página 265: Entretien

    8 Entretien Ce chapitre décrit les procédures de nettoyage et de remplacement du toner. • Nettoyage du copieur ........... 8-2 • Remplacement de la cartouche de toner et du bac de récupération de toner ..........8-5 MANUEL D'UTILISATION...
  • Página 266 Entretien Nettoyage du copieur ATTENTION : Pour des raisons de sécurité, toujours débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale pendant les opérations de nettoyage. Nettoyage du capot d'originaux Soulever le capot d'originaux et nettoyer le dessous à l'aide d'un chiffon humecté...
  • Página 267 Entretien Nettoyage du cliquet de séparation Ouvrir le capot avant. Détacher la brosse de nettoyage. Soulever le capot gauche à l'aide des poignées, puis l'ouvrir. Passer la brosse de gauche à droite sur le cliquet de séparation, comme indiqué sur l'illustration, afin d'éliminer les poussières et les saletés.
  • Página 268 Entretien Nettoyage des rouleaux de transfert Ouvrir le capot avant. Détacher la brosse de nettoyage. Soulever le capot gauche à l'aide des poignées, puis l'ouvrir. Passer la brosse sur le rouleau de transfert gauche tout en le faisant tourner, comme indiqué sur l'illustration, afin d'éliminer les poussières et les saletés.
  • Página 269 Entretien Remplacement de la cartouche de toner et du bac de récupération de toner Lorsque le voyant Ajouter toner du panneau de commande s'éclaire et que le copieur s'arrête, il est temps de remplacer le toner. Remplacer le bac de récupération de toner en même temps que la cartouche de toner.
  • Página 270 Entretien Boucher le bac de récupération de toner usagé à l'aide du capuchon fixé au centre du bac. Tourner le levier d'ouverture de la cartouche de toner (1) vers la gauche et retirer la cartouche de toner. ATTENTION : Ne pas tenter d'incinérer la cartouche de toner ou le bac de récupération de toner.
  • Página 271 Entretien Tirer doucement sur la tige de nettoyage jusqu'à ce qu'elle arrive en butée, puis la repousser à l'intérieur. Répéter cette opération à plusieurs reprises. REMARQUE : Ne pas tirer trop fort sur la tige ni tenter de la retirer complètement.
  • Página 272 Entretien En soutenant l'unité de nettoyage de la grille de la main gauche, tirer la zone de charge électrique à fond, puis la repousser en veillant à ce que la partie (2) ne touche pas le tampon blanc de l'unité de nettoyage.
  • Página 273 Entretien Tenir la cartouche horizontale- ment et l'agiter latéralement au moins cinq fois. Mettre la cartouche de toner neuve en place et tourner le levier (1) d'ouverture de la cartouche vers la droite. Mettre en place le bac de récupération de toner neuf. Refermer le capot avant.
  • Página 274 Entretien 8-10 MANUEL D'UTILISATION...
  • Página 275: Dépannage

    9 Dépannage Ce chapitre explique comment résoudre les problèmes pouvant survenir sur le copieur. • En cas d'autres problèmes........... 9-2 • En cas d'affichage de l'un des messages ci-dessous .. 9-5 • En cas de bourrage papier ........... 9-8 MANUEL D'UTILISATION...
  • Página 276: En Cas D'autres Problèmes

    Dépannage En cas d'autres problèmes Lorsque des problèmes surviennent, vérifier les éléments suivants. Si le problème persiste, contacter le technicien. Page de Problème Éléments à vérifier Action corrective référence Bien que l'appareil Vérifier que le copieur est Brancher le cordon –...
  • Página 277 Dépannage Page de Problème Éléments à vérifier Action corrective référence Les copies sont Vérifier si le copieur est en mode Pour modifier l'exposition 5-11 sombres. d'exposition automatique. globalement, exécuter la procédure de réglage de l'exposition automatique. Vérifier si le copieur est en mode Définir le niveau d'exposition d'exposition manuel.
  • Página 278 Dépannage Page de Problème Éléments à vérifier Action corrective référence Les problèmes Vérifier que le papier est chargé Charger le papier correctement. d'alimentation sont correctement dans la cassette. Selon le type de papier et ses – fréquents. conditions de stockage, il peut arriver que les feuilles présentent une tuile susceptible de provoquer des problèmes...
  • Página 279: En Cas D'affichage De L'un Des Messages Ci-Dessous

    Dépannage En cas d'affichage de l'un des messages ci-dessous Lorsque l'un des messages suivants s'affiche, exécuter la procédure de nettoyage correspondante. Page de Affichage Action corrective référence La cassette indiquée ne contient pas de papier. Charger Ajouter papier du papier dans la cassette indiquée. dans cassette #.
  • Página 280 Dépannage Page de Affichage Action corrective référence Le capot gauche de la cassette est ouvert. Fermer le Fermer capot gauche de la cassette indiquée. capot gauche #. Vérifier que le compteur clé est correctement inséré. Insérer compteur clé. La cassette ou le bac MF ne contenait pas de papier au –...
  • Página 281 Dépannage Page de Affichage Action corrective référence Le bac de récupération toner est plein. Le remplacer par Remplacer bac un bac de récupération de toner neuf. récup. toner. 250 copies sont stockées dans le bac de sortie. Retirer – Retirer papier les copies, appuyer sur la touche [Départ] et reprendre bac sup.
  • Página 282: En Cas De Bourrage Papier

    Dépannage Page de Affichage Action corrective référence L'écran Nombre d'exemplaires Le copieur est en mode de faible consommation. affiche “---”. Appuyer sur une touche quelconque pour quitter ce mode ou, si le chargeur de documents en option est installé, placer un original dans celui-ci. En cas de bourrage papier Si un bourrage papier survient, arrêter les opérations de copie.
  • Página 283 Dépannage Procédure de retrait du papier Incident papier dans la zone d'alimentation du papier Incident papier dans la cassette (J11, J21) Lorsqu'un incident papier survient dans la cassette, exécuter la procédure ci-après pour le résoudre. Tirer la cassette vers l'extérieur. Si une feuille de papier est coincée à...
  • Página 284 Dépannage Incident papier dans le bac MF (J10) Lorsqu'un incident papier survient dans le bac MF, exécuter la procédure ci-après pour le résoudre. Retirer tout le papier du bac MF. Vérifier si l'indicateur d'incident papier s'est éteint, puis remettre le papier dans le bac MF. IMPORTANT : Incident papier dans le bac MF (sauf J10) Si le code “J20"...
  • Página 285 Dépannage Soulever le capot gauche à l'aide des poignées, puis l'ouvrir. ATTENTION : La zone de fixation située dans l'unité principale du copieur est extrêmement chaude. Pour éviter tout risque de brûlure, exercer la plus grande prudence lors de toute intervention à proximité de cette zone.
  • Página 286 Dépannage (J70 à 75) Incident papier dans le chargeur de documents (en option) Lorsqu'un incident papier survient dans le chargeur de documents en option, exécuter la procédure ci-après pour le résoudre. Si des originaux sont présents sur la table d'originaux, les retirer. Ouvrir le capot gauche.
  • Página 287 Dépannage Si un original est coincé à l'intérieur, le retirer délicatement afin de ne pas le déchirer. REMARQUE : Si l'original est déchiré, veiller à retirer de la cassette tous les fragments de papier qui pourraient y rester. Tourner la molette comme indiqué...
  • Página 288 Dépannage Refermer le capot gauche de la cassette. Tirer la cassette vers l'extérieur. Si une feuille de papier est coincée à l'intérieur, la retirer délicatement afin de ne pas la déchirer. REMARQUE : Si le papier est déchiré, veiller à retirer de la cassette tous les fragments qui pourraient y rester.
  • Página 289: Annexe

    Annexe Cette annexe présente les spécifications du copieur. Spécifications REMARQUE : Les spécifications ci-dessous peuvent être modifiées sans préavis. Corps principal Élément Description Type Bureau Table d'originaux Table d'originaux fixe Système de copie Système électrostatique indirect Types d'original acceptés Feuilles, livres et objets tridimensionnels (format d'original maximal : Ledger/A3) Formats de copie Ledger, Legal, Letter, Letter R, Statement, Oficio 2, A3, B4, A4, A4R, B5, B5R,...
  • Página 290 Annexe Élément Description Résolution Lecture : 600×600 ppp Écriture : 600× 600 ppp Système d'alimentation Alimentation automatique à partir d'une cassette (Capacité : 300 feuilles du papier [80 g/m ]) et d'un bac MF (Capacité : 50 feuilles [80 g/m Papier accepté...
  • Página 291 Annexe Chargeur de documents (en option) Élément Description Système d'alimentation Système d'alimentation automatique des originaux Types d'original acceptés Feuilles Format des originaux Maximum : Ledger/A3 Minimum : Statement/A5R Épaisseur des originaux Originaux recto : 45 à 160 g/m (grammage du papier) Originaux recto verso : 50 à...
  • Página 292: Unité Recto Verso (En Option)

    Annexe Unité recto verso (en option) Élément Description Système Type interne Formats de papier Ledger, Legal, Letter, LetterR, Statement, Folio, Oficio 2, A3, B4, A4, A4R, B5, B5R et A5R Papier accepté - Grammages de papier 64 à 90 g/m - Types de support Papier standard, papier recyclé...
  • Página 293: Fonction De Copie Recto Verso

    Annexe Fonction de copie recto verso Option Papier recyclé Il est possible d'utiliser sur cet appareil du papier recyclé à partir de pâte 100 % recyclée. Pour en savoir plus sur les types de papier recommandés, consulter le revendeur ou le technicien. MANUEL D'UTILISATION Annexe-5...
  • Página 294: Tableau De Combinaison Des Fonctions Et Des Paramètres

    Annexe Tableau de combinaison des fonctions et des paramètres Il est possible de combiner certaines fonctions du copieur afin d'obtenir des performances de copie optimales. Pour en savoir plus sur les combinaisons de fonctions possibles, se référer au tableau ci-après. Espace blancPeut être combinée à...
  • Página 295 Annexe Ces fonctions peuvent être combinées 41= Les originaux de format non standard ne peuvent pas être copiés. 42= Les originaux orientés verticalement et les originaux de format non standard ne peuvent pas être copiés. 43= Les formats autres que Letter, Ledger, A3R, A4R, A5R, B4R, B5R et 8 K ne peuvent pas être copiés.
  • Página 296 Annexe Option Après le paramètre obliga- toire 1 2 3 1 2 1 2 1 2 3 1 2 3 1 2 1 2 1 2 1 2 1 Qualité 1 Texte & Photo 01 - image 2 Photo 01 21 3 Texte 01 - 1 Auto...
  • Página 297 Index Chiffres Dépannage 9-1 Détection automatique des originaux 5-19 2 sur 1 4-12 Détection du format de la cassette 2-5 4 sur 1 4-15 Détection du format du tiroir 2-5 Alarme 5-24 Économies de toner 4-21 Alimentation électrique x EcoPrint 4-21, 5-10 Aperçu de la fonction Comptabilité...
  • Página 298 Mode Texte 3-3 Mode zoom 3-5 Impression de la liste de comptabilité des travaux 6-4 Incident papier dans la cassette 9-9 Incident papier dans la cassette en Nettoyage de la glace d'exposition 8-2 option 9-13 Nettoyage des rouleaux de transfert 8-4 Incident papier dans la zone d'alimentation Nettoyage du capot d'originaux 8-2 du papier 9-9...
  • Página 299 Réalisation de copies à l'aide de paramètres Sélection du type de support 5-18 programmés 4-22 Serveur d'imprimante 7-8 Réalisation de copies avec des bords Suppression d'un code d'identification de propres 4-10 service 6-3 Réalisation de copies en mode Comptabilité des travaux 6-6 Réduction des traces noires 5-13 Réglage de l'arrière-plan 5-14 Tableau de combinaison des fonctions et...
  • Página 300 Index-4 MANUEL D'UTILISATION...
  • Página 301 Pour optimiser les résultats et les performances de l'appareil, il est recommandé d'utiliser exclusivement nos fournitures d'origine avec les produits.
  • Página 302 DIRECTIVE 2002/96/CE SUR LE TRAITEMENT, LA COLLECTE, LE RECYCLAGE ET LA MISE AU REBUT DES EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES ET DE LEURS COMPOSANTS INFORMATIONS 1. POUR LES PAYS DE L'UNION EUROPEENNE (UE) Il est interdit de mettre au rebut tout équipement électrique ou électronique avec les déchets municipaux non triés : leur collecte séparée doit être effectuée.
  • Página 303 1600 d-Copia 2000 MANUEL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 304 Olivetti, S.p.A. Gruppo Telecom Italia Via Jervis, 77 - 10015 Ivrea (Italia) www.olivetti.com Los requisitos de calidad de este producto son Copyright © 2006, Olivetti atestiguados mediante la aplicación de la Marca Todos los derechos reservados en il producto. Febrero, 2006 El fabricante se reserva el derecho de aportar modificaciones al producto descrito en este manual en cualquier momento y sin aviso previo.
  • Página 305 En las áreas sujetas al GEEA es posible configurar el modo de reposo para que se active en entre 1 y 120 minutos. El modo de bajo consumo se puede configurar para que se active en 1, 5, 15, 30, 45, 60, 90 o 120 minutos.
  • Página 307 Índice Uso de las funciones avanzadas de la copiadora ........iii Programa Energy Star .
  • Página 308 Índice Impresión de la lista de contabilidad de trabajos ........6-5 Establecimiento de la contabilidad de trabajos .
  • Página 309: Uso De Las Funciones Avanzadas De La Copiadora

    Uso de las funciones avanzadas de la copiadora Modo de selección automática Selección de calidad de imagen Zoom automático de papel Realización de copias de gran Reducción/ampliación para La copiadora seleccionará calidad a partir de fotografías depósitos con tamaños de automáticamente papel del originales papel específicos...
  • Página 310 Modo de contabilidad Selección del idioma de trabajos Modificación del idioma utilizado Utilización de códigos de en la pantalla de mensajes identificación para controlar el número de copias realizadas Español English Espaæol Tiene a su disposición una amplia gama de equipamiento opcional. Procesador de documentos Alimentador de papel Unidad dúplex...
  • Página 311: Programa Energy Star

    Programa Energy Star Como compañía participante en el Programa Internacional Energy Star, hemos determinado que este producto cumple las normas estipuladas en el Programa Internacional Energy Star. Acerca del Programa Internacional Energy Star Los objetivos básicos del Programa Internacional Energy Star son fomentar el uso eficaz de la energía y la reducción de la contaminación medioambiental que genera el consumo de energía, promoviendo la fabricación y venta de productos que cumplan las normas del programa.
  • Página 312: Convenciones De Seguridad De Esta Guía

    Convenciones de seguridad de esta guía Lea esta Guía de uso antes de usar la copiadora. Guárdela cerca de la copiadora para mayor comodidad. La finalidad de los distintos símbolos que encontrará en algunas secciones de esta guía y en algunos componentes de la copiadora es proteger al usuario, a otras personas y a los objetos próximos a la copiadora, además de garantizar que ésta se utiliza de forma correcta y segura.
  • Página 313 El símbolo indica que la sección correspondiente contiene información sobre acciones que deben llevarse a cabo necesariamente. En el símbolo en cuestión se indican detalles específicos de la acción requerida...[Alerta de acción requerida] ..[Desenchufe el cable eléctrico de la toma] ..[Conecte siempre la copiadora a una toma con conexión a tierra] Póngase en contacto con el representante del servicio técnico para...
  • Página 314: Etiquetas De Precaución

    Etiquetas de precaución El producto incluye etiquetas relacionadas con la seguridad en las ubicaciones que aparecen a continuación. Tenga en cuenta las advertencias para evitar accidentes como quemaduras o descargas eléctricas al solucionar errores de atascos de papel o al añadir tóner. Etiqueta 3 Etiqueta 2 Esta sección genera alto...
  • Página 315: Precauciones Durante La Instalación

    PRECAUCIONES DURANTE LA INSTALACIÓN Entorno Precaución Evite colocar la copiadora en superficies inestables o irregulares, ya que podría volcarse o caerse. Este tipo de situaciones implica riesgos de lesiones personales o daños a la copiadora. Evite lugares con humedad o polvo y suciedad. Si se observa polvo o suciedad en el enchufe, límpielo para evitar el riesgo de incendio o de sufrir una descarga eléctrica.
  • Página 316 • Evite lugares con cambios drásticos de temperatura. • Evite lugares con exposición directa al aire frío o caliente. • Evite lugares mal ventilados. En caso de que haya que mover la máquina después de instalarla, si el material del suelo es delicado, éste podría sufrir desperfectos. Durante la realización de copias se genera ozono;...
  • Página 317 Manipulación de bolsas de plástico Advertencia Mantenga las bolsas de plástico utilizadas con la copiadora fuera del alcance de los niños. Podrían ahogarse si el plástico les cubriera la nariz y la boca. GUÍA DE USO...
  • Página 318: Precauciones De Uso

    PRECAUCIONES DE USO Precauciones durante el uso de la copiadora Advertencia NO coloque objetos metálicos o recipientes con agua (jarrones, macetas, tazas, etc.) sobre la copiadora ni en sus proximidades. Si se cayeran sobre ella, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
  • Página 319 Precaución NO tire del cable de alimentación para desenchufarlo de la toma de corriente. Si tira del cable, podrían romperse los conductores en su interior y provocar un incendio o una descarga eléctrica. (Sujete SIEMPRE el enchufe al desenchufar el cable.) Desenchufe SIEMPRE el cable cuando vaya a mover la copiadora.
  • Página 320 PRECAUCIÓN: el uso de controles o ajustes o la realización de otros procedimientos distintos de los aquí indicados puede provocar una exposición peligrosa a radiaciones. No mire directamente a la luz de la lámpara de escaneado. De lo contrario, podría sufrir daños en los ojos o cansancio visual. Precauciones durante la manipulación de consumibles Precaución NO intente quemar el cartucho de tóner ni el bote de tóner...
  • Página 321: Seguridad Del Láser (Europa)

    Seguridad del láser (Europa) La radiación láser puede ser peligrosa para el ser humano. Por este motivo, la radiación láser emitida en el interior de la máquina está sellada herméticamente dentro de la carcasa de protección y la cubierta externa. Durante un funcionamiento normal del producto, la máquina no emite ninguna radiación.
  • Página 322: Normas De Seguridad Relativas A La Desconexión De La Alimentación Eléctrica (Europa)

    Normas de seguridad relativas a la desconexión de la alimentación eléctrica (Europa) PRECAUCIÓN: El enchufe es el principal dispositivo de aislamiento. Otros interruptores del equipo son sólo interruptores funcionales y no sirven para aislar el equipo de la fuente de alimentación. VORSICHT! Der Netzstecker ist die Hauptisoliervorrichtung! Die anderen Schalter auf dem Gerät sind nur Funktionsschalter und können nicht...
  • Página 323: Acerca De La Guía De Uso

    Acerca de la Guía de uso Esta guía contiene los siguientes capítulos: Capítulo 1 - Nombres de los componentes En este capítulo se detallan los nombres de los componentes. Capítulo 2 - Preparativos En este capítulo se explican los preparativos necesarios que hay que realizar antes de utilizar la copiadora.
  • Página 324: Convenciones

    Convenciones En este manual se utilizan las siguientes convenciones Convención Descripción Ejemplo Tipografía cursiva Se utiliza para enfatizar una Cierre la cubierta frontal. palabra o frase clave, o bien Consulte Sustitución del cartucho para hacer referencia a de tóner en la página 3-3. información adicional.
  • Página 325: Nombres De Los Componentes

    1 Nombres de los componentes En este capítulo se identifican los componentes de la copiadora y las teclas del panel de controles. • Cuerpo principal ............1-2 • Panel de controles............1-4 • Pantalla de mensajes ........... 1-6 GUÍA DE USO...
  • Página 326: Cuerpo Principal

    Nombres de los componentes Cuerpo principal Cubierta de originales Bandeja de salida Panel de controles Depósito Guías para ajustar la anchura del papel Tope del papel Palanca de la cubierta izquierda Bandeja manual (multiuso) Extensión de la bandeja manual Guías para ajustar la anchura del papel GUÍA DE USO...
  • Página 327 Nombres de los componentes Cristal de exposición Lámina indicadora del tamaño del original Cubierta izquierda Bote de tóner residual Palanca de liberación del cartucho de tóner Cartucho de tóner Varilla de limpieza Cubierta frontal Interruptor Asideros GUÍA DE USO...
  • Página 328: Panel De Controles

    Nombres de los componentes Panel de controles Especificaciones en pulgadas Tecla (indicador) Inicio Tecla Parar/Anular Tecla Restablecer Tecla Ahorro energía Teclado numérico Tecla Interrupción Tecla Contabilidad de trabajos Tecla %/OK Tecla 100%/Auto% Indicador de suministro de papel Tecla Selección de papel Indicador de nivel de suministro de papel Indicador de atascos de papel Indicador de bandeja manual...
  • Página 329: Especificaciones En Milímetros

    Nombres de los componentes Especificaciones en milímetros Indicador Atención Indicador de error Indicador Añadir tóner Indicador Mantenimiento Tecla de selección de calidad de la imagen Tecla (indicador) Impresora Pulse esta tecla para que la pantalla de mensajes pase del modo copiadora al modo impresora, si el kit opcional de impresora está...
  • Página 330: Pantalla De Mensajes

    Nombres de los componentes Pantalla de mensajes La pantalla de mensajes del panel de controles muestra: • Información de estado: los mensajes que se muestran a continuación, que aparecen durante el funcionamiento normal. • Códigos de error, cuando la impresora requiere la atención del operador (consulte Mensajes de error en la página 9-5.) Información de estado Mensaje...
  • Página 331: Función De Borrado Automático

    Nombres de los componentes Función de borrado automático Cuando se produce una copia y transcurre un intervalo de tiempo determinado (de 10 a 270 segundos), la copiadora vuelve automáticamente al estado en el que se encontraba al finalizar el calentamiento (no obstante, el modo de densidad de la copia y la calidad de la imagen no vuelven a su estado original).
  • Página 332 Nombres de los componentes GUÍA DE USO...
  • Página 333: Preparativos

    2 Preparativos En este capítulo se explican los preparativos que hay que realizar antes de utilizar la copiadora. • Colocación del papel ............ 2-2 GUÍA DE USO...
  • Página 334: Colocación Del Papel

    Preparativos Colocación del papel El papel se coloca en la copiadora en el depósito o en la bandeja manual. Antes de colocar el papel Cuando abra un paquete de papel nuevo, ventile el papel para separar ligeramente las hojas antes de colocarlas en la copiadora.
  • Página 335: Colocación Del Papel En El Depósito

    Preparativos Colocación del papel en el depósito El depósito puede contener papel estándar, papel reciclado y papel de color. Puede colocar hasta 300 hojas de papel estándar (80 g/m 100 hojas de papel grueso (de 90 a 105 g/m ). Los tamaños que puede colocar son los siguientes: de Doble carta a Statement, Oficio 2, de A3 a A5R y Folio.
  • Página 336 Preparativos Tire de la lengüeta de ajuste de la longitud del papel y haga que la guía de longitud coincida con el tamaño del papel. Los tamaños de papel están indicados en el depósito. IMPORTANTE: Al colocar papel de tamaño Doble carta, mueva la lengüeta de ajuste de la longitud del papel hacia el lado derecho y presiónela hacia abajo, tal y como...
  • Página 337 Preparativos Compruebe que las guías de anchura y longitud estén contra el papel. Si hay espacio entre la guía de anchura o longitud y el papel, ajuste la guía correspondiente para solucionarlo. Si las guías no están en contacto firme con el papel, es posible que en la pantalla de selección del papel aparezca un tamaño distinto del que contiene el depósito.
  • Página 338: Colocación De Papel En La Bandeja Manual

    Preparativos Pulse y seleccione Detec auto mm, Auto pulg. u Oficio 2. Pulse [OK]. La pantalla parpadeará y podrá comenzar a realizar copias. Colocación de papel en la bandeja manual Además del papel estándar y el reciclado, también existe la posibilidad de emplear papel especial (de 45 a 160 g/m Puede colocar hasta 50 hojas de papel estándar (80 g/m ) o 25 hojas de...
  • Página 339 Preparativos NOTA: Si coloca papel de tamaño superior a Carta/A4R, tire de la extensión de la bandeja manual para que coincida con el tamaño del papel. Ajuste las guías de anchura del papel a la anchura del papel que desee colocar. Utilice las guías de anchura del papel para empujar el papel hasta que llegue al punto en...
  • Página 340 Preparativos Introducción del tamaño de la bandeja manual y del tipo de papel Ajuste el papel en la bandeja manual y guarde el tamaño del papel utilizando el panel de controles. Especifique también el tipo de papel. Pulse [Selección de papel] durante 3 segundos. Aparecerá el menú del sistema.
  • Página 341 Preparativos Pulse y seleccione el tipo de papel. Los tipos de papel que aparecerán son los siguientes: Normal Encabez carta Transparencia Color Preimpreso Perforado Etiquetas Sobre Bond Cartulina Reciclado Papel grueso Rugoso Alta calidad Papel vitela Personalizado (1 a 8) Pulse [OK].
  • Página 342 Preparativos Introducción de un tamaño personalizado Seleccione Tamaño personal. (Consulte la sección Introducción del tamaño de la bandeja manual y del tipo de papel en la página 2-8.) Pulse [OK]. Pulse e introduzca la longitud. L tamaño no std El intervalo posible es el siguiente: de 297 mm 98 a 297 (mm)/de 3,88 a 11,63 (pulg.).
  • Página 343: Uso Básico

    3 Uso básico En este capítulo se explican los siguientes procedimientos: • Procedimiento básico de copia ........3-2 • Copia con zoom ............3-5 • Interrupción de la copia ..........3-7 • Modo de bajo consumo ..........3-8 • Modo de reposo automático......... 3-9 GUÍA DE USO...
  • Página 344: Procedimiento Básico De Copia

    Uso básico Procedimiento básico de copia Calentamiento Encienda el interruptor principal (posición |). La luz de Inicio se encenderá cuando haya terminado el proceso de calentamiento. Colocación del original Coloque el original que desee copiar en el cristal. Alinee el original de modo que la esquina trasera izquierda se ajuste al indicador de tamaño del original.
  • Página 345 Uso básico NOTA: Existe la posibilidad de desactivar la función de selección automática del tamaño del papel. (Consulte la sección Selección del depósito en la página 5-14.) También es posible seleccionar el depósito que debe tener prioridad de uso automáticamente. (Consulte la sección Depósito seleccionado en la página 5-15.) Selección de calidad de imagen Existe la posibilidad de seleccionar una calidad de imagen que coincida...
  • Página 346 Uso básico Al pulsar [Ajuste de la exposición], la escala se moverá en incrementos de 0,5 pasos, lo que permite ajustar la exposición de forma aun más precisa. (Consulte la sección Pasos de la exposición en la página 5-11.) Si ha seleccionado Foto como modo de calidad de la imagen, no podrá seleccionar la exposición automática.
  • Página 347: Copia Con Zoom

    Uso básico Copia con zoom Modo de selección automática del porcentaje de zoom Las imágenes originales se Doble carta: 129% reducirán o ampliarán según el (A3: 141%) tamaño de papel seleccionado. Carta (A4) Statement: 64% (A5: 70%) IMPORTANTE: Si va a utilizar este modo como predeterminado, active la función descrita en Cambio de tamaño automático en la página 5-16.
  • Página 348 Uso básico Coloque el original. Pulse o [%/OK]. La ampliación de la copia aparecerá en la pantalla de número de copias y el signo “%” se iluminará. Cambie el porcentaje de zoom que aparece utilizando las teclas También puede introducir el porcentaje empleando el teclado numérico. Pulse [OK].
  • Página 349: Interrupción De La Copia

    Uso básico Interrupción de la copia La interrupción del proceso de copia resulta muy útil cuando desea realizar una copia de un original diferente con una configuración diferente durante las operaciones de copia. Después de producir la copia diferente, la operación se reanuda con la misma configuración vigente en el momento justo anterior...
  • Página 350: Modo De Bajo Consumo

    Uso básico Modo de bajo consumo Al pulsar [Ahorro energía], la copiadora entrará en un estado de reposo aunque el interruptor principal esté en la posición de encendido. La pantalla de número de copias del panel de controles cambiará a “- - -”, se encenderá...
  • Página 351: Modo De Reposo Automático

    Uso básico Modo de reposo automático La función de reposo automático permite apagar automáticamente la copiadora cuando transcurre un período de tiempo determinado (de 1 a 240 minutos). Aparece “-” en la pantalla de número de copias y todos los demás indicadores y mensajes se apagan. El valor de fábrica es de 30 minutos.
  • Página 352 Uso básico 3-10 GUÍA DE USO...
  • Página 353: Funciones De Copia

    4 Funciones de copia En este capítulo se explican los temas siguientes: • Realización de copias a dos caras a partir de distintos tipos de originales .......... 4-2 • Modos de copias separadas (a una cara) ....4-6 • Inserción de un margen en las copias......4-8 •...
  • Página 354: Realización De Copias A Dos Caras A Partir De Distintos Tipos De Originales

    Funciones de copia Realización de copias a dos caras a partir de distintos tipos de originales Puede realizar copias a dos caras a partir de originales abiertos u originales a dos caras. NOTA: Se necesitará la unidad dúplex (opcional). Realización de copias a dos caras a partir de un original a dos caras Las copias del anverso y reverso Original Producto finalizado...
  • Página 355: Realización De Copias A Dos Caras A Partir De Un Original Abierto (Por Ejemplo, Un Libro)

    Funciones de copia Realización de copias a dos caras a partir de un original abierto (por ejemplo, un libro) Puede copiar originales de doble Original Producto finalizado página (por ejemplo libros, Encuadernación izquierda Doble página revistas, etc.) en ambas caras Copia en anverso y reverso de un papel pulsando [Inicio] una vez.
  • Página 356 Funciones de copia NOTA: También puede girar 180 grados la copia del anverso y copiarla. Encuadernación izquierda/derecha del original Encuadernación izquierda/derecha de la copia: si desactiva la función de copia a dos caras en el reverso, el reverso se copiará tal cual. Encuadernación izquierda/ Original Copia...
  • Página 357 Funciones de copia Pulse [Inicio]. La copiadora comenzará Escaneando. a escanear el original. Si ha colocado un original en el procesador de documentos opcional, el proceso de copia comenzará automáticamente. Si el original está en el cristal de exposición, Coloque sgte cuando se complete el escaneado original.
  • Página 358: Modos De Copias Separadas (A Una Cara)

    Funciones de copia Modos de copias separadas (a una cara) Copias separadas a partir de originales de libros Se pueden copiar libros, revistas, etc. con dos páginas abiertas en Original Copia hojas de papel separadas. NOTA: [Especificaciones en pulgadas] Los tamaños de originales que puede emplear son Doble carta y Carta. El tamaño de papel que puede emplear es Carta.
  • Página 359 Funciones de copia Coloque el original. Pulse [Separar], seleccione el tipo de original y seleccione para iluminar la pantalla correspondiente. Pulse [Inicio]. La copiadora comenzará a realizar la copia. Si ha seleccionado copias intercaladas, vaya al paso 4. Sustituya el original por el siguiente y pulse [Inicio]. La copiadora escaneará...
  • Página 360: Inserción De Un Margen En Las Copias

    Funciones de copia Inserción de un margen en las copias Margen estándar [Especificaciones en pulgadas] Original Copia La posición de la imagen del original se desplaza al realizar la copia y se crea un margen de encuadernación de 0,13/0,25/ 0,38/0,50/0,63/0,75 pulgadas (incrementos de 1/8 pulgadas) de ancho.
  • Página 361 Funciones de copia Pulse [Margen]. El indicador de margen se iluminará. Pulse [Inicio]. La copiadora comenzará a realizar la copia. Definición del margen Utilice el procedimiento indicado a continuación para cambiar el margen. Pulse [Margen] durante 3 segundos. 43.Ancho grapa Aparecerá...
  • Página 362: Realización De Copias Con El Borde Limpio

    Funciones de copia Realización de copias con el borde limpio Borrado de imperfecciones de los bordes de las copias (modo de borrado de hojas) [Especificaciones en pulgadas] Original Copia Utilice esta opción para eliminar el sombreado oscuro que aparece alrededor de las hojas originales durante las copias.
  • Página 363 Funciones de copia Coloque el original. NOTA: También puede definir el ancho de los bordes desde el menú del sistema. (Consulte la sección Definición del ancho del borde en la página 4-11.) El valor establecido en el menú del sistema adoptará el valor establecido en el momento de realización de la copia.
  • Página 364: Copia De 2 O 4 Originales En Una Misma Página

    Funciones de copia Copia de 2 o 4 originales en una misma página Los tamaños de originales de 2 o 4 hojas pueden reducirse y copiarse juntos en una misma hoja. Además, existe la posibilidad de indicar el contorno de cada página original mediante una línea sólida o con puntos.
  • Página 365 Funciones de copia Si el original se coloca en el cristal de exposición Sentido del original Producto finalizado GUÍA DE USO 4-13...
  • Página 366 Funciones de copia Si el original se coloca en el procesador de documentos Sentido del original Producto finalizado 4-14 GUÍA DE USO...
  • Página 367 Funciones de copia 4 en 1 Puede copiar 4 hojas de Original Copia originales en una misma hoja. Si utiliza esta función con la impresión a dos caras, puede copiar 8 hojas de originales en ambas caras de una misma hoja. (Siga el orden 1 que aparece en las ilustraciones al colocar los originales en el...
  • Página 368 Funciones de copia Si el original se coloca en el procesador de documentos Sentido del original Producto finalizado Coloque el original. NOTA: La configuración de 4 en 1 (consulte Secuencia del modo 4 en 1 en la página 4-17) y la configuración de líneas de bordes en el modo de combinación (consulte Establecimiento de líneas de borde en el modo de combinación en la página 4-17) también pueden definirse en el menú...
  • Página 369 Funciones de copia Si el original está en el cristal de exposición, Coloque sgte cuando se complete el escaneado original. aparecerá el mensaje Coloque sgte original. y parpadeará el indicador de combinación. Cuando esto ocurra, lleve a cabo el siguiente procedimiento. Sustituya el original por el siguiente y pulse [Inicio].
  • Página 370: Intercalado Automático De Juegos De Copias

    Funciones de copia Pulse y seleccione el tipo de línea de borde. Apagado Sólido Punteado Pulse [OK]. La pantalla parpadeará y la copiadora volverá al estado que permite seguir realizando copias. Intercalado automático de juegos de copias Existe la posibilidad de intercalar Sin intercalado Copia el número de juegos de copias...
  • Página 371 Funciones de copia Coloque el original. NOTA: Si coloca el original en el procesador de documentos opcional, el indicador de intercalado se iluminará y se activará el intercalado de copias. En este caso, vaya al paso 3. Pulse [Intercalar]. Introduzca el número de juegos de copias que desea utilizando el teclado numérico.
  • Página 372: Ahorro De Tóner

    Funciones de copia Ahorro de tóner Si utiliza la función EcoPrint reducirá el consumo de tóner. Utilice esta función para realizar copias de prueba o copias en las que no necesite una impresión de gran calidad. Consulte EcoPrint en la página 5-10 para obtener instrucciones acerca de cómo seleccionar o deseleccionar EcoPrint en el menú...
  • Página 373: Función De Programa

    Funciones de copia Función de programa Puede guardar las configuraciones de copia que utilice con mayor frecuencia y luego recuperarlas presionando [Programas]. Incluso puede almacenar tipos de copias. Grabación de un programa Seleccione el modo de copia que desee guardar. Pulse [Programas] durante 3 segundos.
  • Página 374 Funciones de copia 4-22 GUÍA DE USO...
  • Página 375: Configuración Del Sistema

    5 Configuración del sistema En este capítulo se explica cómo configurar distintos parámetros de la copiadora mediante los menús del panel de controles. • Menú del sistema ............5-2 • Elementos del menú del sistema ......... 5-2 • Operaciones del menú del sistema ......5-8 •...
  • Página 376: Menú Del Sistema

    Configuración del sistema Menú del sistema El menú del sistema de la copiadora se abre tras la fase de calentamiento o al pulsar el botón [Restablecer]. Los ajustes definidos automáticamente para la copiadora en el menú del sistema se denominan "configuración predeterminada".
  • Página 377 Configuración del sistema Elementos del Ajustes Página de Descripción menú del sistema disponibles referencia 11.Reducir rayas Es posible hacer que las rayas negras que puedan Apagado* 5-13 aparecer al usar el procesador de documentos sean Débil menos perceptibles. Fuerte 12.Optimiz foto Si se establece el valor DifusiónError para copiar DifusiónError* 5-13...
  • Página 378 Configuración del sistema Elementos del Ajustes Página de Descripción menú del sistema disponibles referencia 19.TamañoDepós1 Detecta automáticamente el tamaño del papel de los Detec auto mm depósitos (1 a 4). (*especificaciones 20.TamañoDepós2 Si se deben utilizar pulgadas, seleccione Detec auto en milímetros) pulg;...
  • Página 379 Configuración del sistema Elementos del Ajustes Página de Descripción menú del sistema disponibles referencia 24.Tamaño Pers 1 Permite definir el tamaño personalizado (1 a 2). [Especificación en 5-16 Esto hace posible definir un tamaño que no aparezca pulgadas] 25.Tamaño Pers 2 en el panel de controles.
  • Página 380 Configuración del sistema Elementos del Ajustes Página de Descripción menú del sistema disponibles referencia 30.Tipo Person 1 Permite definir el gramaje del papel y la función Gramaje del papel 5-18 de copia a dos caras para el papel personalizado. Muy pesado 31.Tipo Person 2 La opción de copia a dos caras sólo aparecerá...
  • Página 381 Configuración del sistema Elementos del Ajustes Página de Descripción menú del sistema disponibles referencia 48.Rotación auto Coloca los documentos copiados en perpendicular Encendido: activado* 5-21 entre sí, para permitir separar fácilmente cada juego. Apagado: desactivado 49.Modo silencio Reduce el tiempo que sigue funcionando el motor 0, 5, 10, 15, 30 5-21 interno tras producir la copia.
  • Página 382: Operaciones Del Menú Del Sistema

    Configuración del sistema Operaciones del menú del sistema Siga el procedimiento descrito a continuación para trabajar con el menú del sistema. Pulse los dos botones de [Ajuste de la Menú Sistema: exposición] durante 3 segundos. 00.Config lista Aparecerá el Menú Sistema. Pulse y seleccione los elementos del menú...
  • Página 383: Idioma De Los Mensajes

    Configuración del sistema Pulse y seleccione Sí. Pulse [OK]. Se imprimirá el informe. Ejemplo: informe de estado del usuario USER COPY SETTING LIST F00 : [ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -] ========== F01 : [ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -] ========== F02 : [ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -] ======= F03 : [...
  • Página 384: Calidad De Imagen Del Original

    Configuración del sistema Calidad de imagen del original Permite establecer la calidad de la imagen original que estará seleccionada cuando se encienda la copiadora. Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) Pulse hasta que aparezca el Menú...
  • Página 385: Pasos De La Exposición

    Configuración del sistema Si se va a utilizar el modo EcoPrint como valor inicial, pulse seleccione Encendido (activado). Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. Pasos de la exposición Permite cambiar el número de pasos de ajuste de la exposición de la copia.
  • Página 386: Ajuste De La Exposición De Texto Y Fotos

    Configuración del sistema Ajuste de la exposición de texto y fotos Permite ajustar el valor medio de exposición de la copia para originales con texto y fotos. Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) Pulse hasta que aparezca el mensaje Menú...
  • Página 387: Reducción De Rayas Negras

    Configuración del sistema Reducción de rayas negras Es posible hacer que las rayas negras que puedan aparecer al usar el procesador de documentos sean menos perceptibles. Al utilizar este proceso para reducir las rayas negras, se reduce la calidad de reproducción de los caracteres pequeños;...
  • Página 388: Ajuste Del Fondo

    Configuración del sistema Ajuste del fondo El fondo se puede aclarar si, tras copiar, se considera que es muy oscuro. Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) Pulse hasta que aparezca el Menú...
  • Página 389: Depósito Seleccionado

    Configuración del sistema NOTA: Para averiguar cómo asignar el tipo de papel a un depósito según el tipo de papel que contiene éste, consulte Selección del tipo de papel (depósitos 1 a 4) en la página 5-18. Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) Pulse hasta que aparezca el...
  • Página 390: Cambio Automático De Depósito

    Configuración del sistema Cambio automático de depósito Si se ha instalado el alimentador de papel opcional, seleccione si desea utilizar la función de cambio automático de depósito. Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) Pulse hasta que aparezca el Menú...
  • Página 391 Configuración del sistema Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) Pulse hasta que aparezca el mensaje Menú Sistema: 24.Tamaño Pers 1. 24.Tamaño Pers 1 Pulse [OK]. Pulse y seleccione el tamaño. Los tamaños de papel que aparecerán son los que se muestran en la tabla siguiente.
  • Página 392 Configuración del sistema Selección del tipo de papel (depósitos 1 a 4) Permite indicar el tipo de papel presente en los depósitos 1 a 4. Estos depósitos admiten los siguientes tipos de papel: Normal, Preimpreso, Bond, Reciclado, Rugoso, Encabez carta, Color, Perforado, Alta calidad y personalizado (1 a 8).
  • Página 393: Detección Automática De Originales

    Configuración del sistema NOTA: La opción de copia a dos caras sólo aparecerá si está instalada la unidad dúplex opcional. Consulte los siguientes tipos y gramajes de papel (g/m • Muy pesado: transparencia • Pesado 3: de 171 g/m a 209 g/m •...
  • Página 394: Limitación De Copias

    Configuración del sistema Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) Pulse hasta que aparezca el Menú Sistema: mensaje 38.Hagaki/DetA6R. 38.Hagaki/DetA6R Pulse [OK]. Pulse y seleccione el tamaño del papel que desee configurar. Si el tamaño del documento original es Hagaki o A6R, seleccione Hagaki para copiarlo en un papel de tamaño Hagaki o A6 R para copiarlo en tamaño A6R.
  • Página 395: Ajuste De Giro E Intercalación

    Configuración del sistema Ajuste de giro e intercalación Indique si desea cambiar la orientación de cada juego de copias e intercalarlos cuando se están intercalando las copias. Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) Pulse hasta que aparezca el Menú...
  • Página 396: Ajuste De Borrado Automático

    Configuración del sistema Pulse y seleccione la cantidad de tiempo de transición al modo silencio. Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. Ajuste de borrado automático Indique si la copiadora debe volver automáticamente al estado Listo para copia cuando finalice la copia. Acceda al menú...
  • Página 397: Tiempo De Borrado Automático

    Configuración del sistema Tiempo de borrado automático Defina el intervalo de tiempo tras el cual la copiadora debe volver automáticamente al estado Listo para copia cuando finalice la copia. Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) Pulse hasta que aparezca...
  • Página 398 Configuración del sistema Tiempo de transición al modo de reposo Defina el intervalo de tiempo que debe transcurrir para que se active automáticamente el modo de reposo cuando finalice la copia o cuando se hayan terminado las operaciones. Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) Pulse hasta que aparezca el...
  • Página 399: Informe De Cobertura Del Tóner

    Configuración del sistema Informe de cobertura del tóner Imprime un informe en el que se muestra el número de copias realizado y la concentración media de tóner utilizada con cada tamaño de papel. Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) Pulse hasta que aparezca el...
  • Página 400: Comprobación Del Recuento Total

    Configuración del sistema Comprobación del recuento total Es posible ver un recuento total de copias en el panel de controles. También se puede imprimir un informe del contador. Pulse [Parar/Anular] durante 3 segundos. El recuento de copias se mostrará en la pantalla de mensajes. NOTA: Si se pulsa [Inicio] mientras se muestra el recuento de copias, se imprimirá...
  • Página 401: Contabilidad De Trabajos

    6 Contabilidad de trabajos En este capítulo se explica cómo gestionar la contabilidad de trabajos en una copiadora compartida por varios departamentos. • Descripción general de la contabilidad de trabajos..6-2 • Operaciones de contabilidad de trabajos ..... 6-2 • Registro de códigos de ID de departamento....
  • Página 402: Descripción General De La Contabilidad De Trabajos

    Contabilidad de trabajos Descripción general de la contabilidad de trabajos La contabilidad de trabajos permite gestionar el número de copias que efectúa cada departamento mediante la configuración de un código de ID para cada departamento. La copiadora dispone de las siguientes funciones disponibles mediante el código de ID del departamento.
  • Página 403: Registro De Códigos De Id De Departamento

    Contabilidad de trabajos NOTA: Consulte los siguientes procedimientos y efectúe los ajustes oportunos. Es posible seleccionar los distintos modos pulsando las teclas numéricas. Tras realizar el ajuste oportuno, pulse Contab trbjo: hasta que se muestre el mensaje 00.Juego finaliz 00.Juego finaliz. Pulse [OK].
  • Página 404: Eliminación De Códigos De Id De Departamento

    Contabilidad de trabajos Eliminación de códigos de ID de departamento Eliminación de un código de ID de departamento registrado: Acceda a la pantalla de contabilidad de trabajos. (Consulte la sección Operaciones de contabilidad de trabajos en la página 6-2.) Pulse hasta que aparezca Contab trbjo: el mensaje 03.Eliminar cod.
  • Página 405: Impresión De La Lista De Contabilidad De Trabajos

    Contabilidad de trabajos Impresión de la lista de contabilidad de trabajos Es posible imprimir el número total de copias por departamento. Acceda a la pantalla de contabilidad de trabajos. (Consulte la sección Operaciones de contabilidad de trabajos en la página 6-2.) Pulse hasta que aparezca el Contab trbjo:...
  • Página 406: Establecimiento De La Contabilidad De Trabajos

    Contabilidad de trabajos Establecimiento de la contabilidad de trabajos Active o desactive la función de contabilidad de trabajos. Acceda a la pantalla de contabilidad de trabajos. (Consulte la sección Operaciones de contabilidad de trabajos en la página 6-2.) Pulse hasta que aparezca Contab trbjo: el mensaje 01.Contab trbjo.
  • Página 407: Equipo Opcional

    7 Equipo opcional En este capítulo se presentan los equipos opcionales disponibles para la copiadora. Procesador de documentos Memoria adicional Unidad dúplex Kit de impresora Alimentador de papel Contador Servidor de impresión GUÍA DE USO...
  • Página 408: Procesador De Documentos

    Equipo opcional Procesador de documentos El procesador de documentos suministra originales a una cara automáticamente de uno en uno para la exploración. También da la vuelta de forma automática a los originales a dos caras para realizar copias a doble cara y copias separadas (a una cara). Originales que se pueden utilizar con el procesador de documentos •...
  • Página 409 Equipo opcional Nombres de secciones Cubierta izquierda Guías de anchura de los originales Bandeja de originales Bandeja de expulsión de originales Los originales copiados se almacenan aquí. Prolongación de la bandeja de expulsión Bandeja de expulsión Los originales se expulsan temporalmente cuando se realizan copias a doble cara.
  • Página 410 Equipo opcional Coloque los originales con la cara que se va a copiar hacia arriba (en el caso de las copias a doble cara, colóquelos con el anverso hacia arriba) y en orden en la bandeja de originales. IMPORTANTE: Procure que el número de originales no supere el nivel de la guía de volumen que está...
  • Página 411 Equipo opcional Colocación de los originales en el cristal de exposición Para copiar elementos como libros o revistas que no se puedan colocar en el procesador de documentos, abra el procesador de documentos y coloque el original en el cristal de exposición. Abra el procesador de documentos sujetando el asidero de apertura y cierre.
  • Página 412: Alimentador De Papel

    Equipo opcional Modo de tamaño mixto de originales Si no se ha indicado el tamaño del original mediante el botón [Formato de original mixto] al usar el procesador de documentos, se detectará el tamaño de los originales uno a uno y cada original se copiará automáticamente en una hoja del mismo tamaño.
  • Página 413: Unidad Dúplex

    Equipo opcional Unidad dúplex Es posible realizar copias a doble cara con la unidad dúplex instalada. Se pueden realizar copias a dos caras de los siguientes tamaños: Doble carta a Statement, Oficio 2, A3 a A5R, Folio (con papel de entre 64 y 90 g/m Contador El contador se utiliza para...
  • Página 414: Kit De Impresora

    Equipo opcional Kit de impresora Instale el kit de impresora para utilizar la copiadora también como impresora. Servidor de impresión El servidor de impresión ofrece una red de impresión óptima, de modo que todos los usuarios de la red puedan utilizar la copiadora. La conexión USB del servidor de impresión facilita las conexiones externas.
  • Página 415: Mantenimiento

    8 Mantenimiento En este capítulo se describen los procesos de limpieza y sustitución del tóner. • Limpieza de la copiadora ..........8-2 • Sustitución del cartucho de tóner y del bote de tóner residual..............8-5 GUÍA DE USO...
  • Página 416: Limpieza De La Copiadora

    Mantenimiento Limpieza de la copiadora PRECAUCIÓN: Como medida de precaución, desenchufe el equipo de la toma durante las operaciones de limpieza. Limpieza de la cubierta de originales Abra la cubierta de originales y limpie la parte interior con un trapo humedecido con alcohol o un detergente neutro diluido.
  • Página 417 Mantenimiento * Consulte Sustitución del cartucho de tóner y del bote de tóner residual en la página 8-5 para averiguar cómo limpiar el interior de la copiadora. Limpieza del trinquete de separación Abra la cubierta frontal. Retire el cepillo de limpieza. Sujete los asideros de la cubierta izquierda para alzar la cubierta y abrirla.
  • Página 418 Mantenimiento Limpieza de los rodillos de transferencia Abra la cubierta frontal. Retire el cepillo de limpieza. Sujete los asideros de la cubierta izquierda para alzar la cubierta y abrirla. Gire el engranaje del rodillo de transferencia izquierdo tal y como se muestra en la ilustración mientras cepilla de izquierda a derecha para eliminar la suciedad...
  • Página 419: Sustitución Del Cartucho De Tóner Y Del Bote De Tóner Residual

    Mantenimiento Sustitución del cartucho de tóner y del bote de tóner residual Si el indicador Añadir tóner del panel de controles se ilumina y la copiadora se detiene, cambie el tóner. Sustituya el bote de tóner residual al mismo tiempo que el cartucho de tóner. •...
  • Página 420 Mantenimiento Utilice la tapa situada en el centro del bote de tóner residual usado para cubrir la apertura. Gire la palanca de sujeción del cartucho de tóner (1) a la izquierda y retire el cartucho. PRECAUCIÓN: No intente quemar el cartucho de tóner ni el bote de tóner residual.
  • Página 421 Mantenimiento Sujete la varilla de limpieza, tire suavemente de ella todo lo que dé de sí y vuelva a introducirla de nuevo. Repita esta operación varias veces. NOTA: No ejerza excesiva fuerza para tirar de la varilla ni intente extraerla del todo. Empuje la sección de carga eléctrica hacia la derecha y sáquela al mismo tiempo...
  • Página 422 Mantenimiento Sujete con cuidado el limpiador de rejilla con la mano izquierda, saque la sección de carga eléctrica todo lo que dé de sí y vuelva a introducirla hasta que la porción (2) deje de tocar la almohadilla blanca del limpiador de rejilla.
  • Página 423 Mantenimiento Sostenga el cartucho de tóner en posición horizontal y agítelo lateralmente al menos cinco veces. Coloque en su lugar el cartucho de tóner y gire la palanca de sujeción del cartucho de tóner (1) hacia la derecha. Instale el nuevo bote de tóner residual.
  • Página 424 Mantenimiento 8-10 GUÍA DE USO...
  • Página 425: Solución De Problemas

    9 Solución de problemas En este capítulo se explica cómo resolver los problemas que puedan surgir con la copiadora. • Problemas de copia............9-2 • Mensajes de error ............9-5 • Atascos de papel............9-8 GUÍA DE USO...
  • Página 426: Problemas De Copia

    Solución de problemas Problemas de copia Compruebe los siguientes elementos si se producen problemas. Si no se resuelven tras comprobarlos, póngase en contacto con el técnico de servicio. Elementos que deben Página de Síntoma Acción correctiva comprobarse referencia No aparece nada Asegúrese de que la copiadora Enchufe el cable de alimentación –...
  • Página 427 Solución de problemas Elementos que deben Página de Síntoma Acción correctiva comprobarse referencia Se producen copias Compruebe si la copiadora está Si se va a cambiar la exposición 5-11 oscuras. en modo de exposición en general, proceda con el automática. ajuste automático de la exposición.
  • Página 428 Solución de problemas Elementos que deben Página de Síntoma Acción correctiva comprobarse referencia Se producen Compruebe si se ha colocado Coloque el papel correctamente. frecuentes correctamente el papel en el Según el tipo de papel y sus – problemas de depósito.
  • Página 429: Mensajes De Error

    Solución de problemas Mensajes de error Lleve a cabo la acción correctiva correspondiente si aparece alguno de los mensajes de error de la siguiente tabla. Página de Mensaje Acción correctiva referencia No hay papel en el depósito. Coloque papel en el depósito Añada papel correspondiente al número representado por el símbolo #.
  • Página 430 Solución de problemas Página de Mensaje Acción correctiva referencia La cubierta izquierda del depósito está abierta. Cierre Cierre la cubierta izquierda correspondiente al cubierta izq # número representado por el símbolo #. Compruebe el contador y asegúrese de que está Inserte colocado correctamente.
  • Página 431 Solución de problemas Página de Mensaje Acción correctiva referencia La copiadora intentará hacer copias de los originales que – Coloque orig en no haya podido copiar anteriormente. Vuelva a colocar procesador doc todos los originales en la bandeja de originales y repita el proceso de copia.
  • Página 432: Atascos De Papel

    Solución de problemas Página de Mensaje Acción correctiva referencia Aparece “-” en la pantalla de La copiadora está en modo de reposo. cantidad de copias. Pulse [Ahorro energía] para salir de este modo. Aparece “---” en la pantalla de La copiadora está en modo de bajo consumo. Pulse cantidad de copias.
  • Página 433: Procedimiento De Extracción

    Solución de problemas * Las operaciones de calentamiento de la copiadora comenzarán una vez que se haya retirado todo el papel atascado. El indicador luminoso de atasco de papel se apagará y la copiadora volverá al estado en el que se encontraba antes del atasco.
  • Página 434 Solución de problemas Atasco de papel en la bandeja manual (J10) Si se produce un atasco de papel en la bandeja manual, siga este procedimiento para solucionarlo. Retire todo el papel de la bandeja manual. Compruebe que el indicador luminoso de atasco de papel se ha apagado y vuelva a colocar la bandeja manual.
  • Página 435 Solución de problemas Sujete los asideros de la cubierta izquierda para alzar la cubierta y abrirla. PRECAUCIÓN: la sección de fijación del interior de la unidad principal de la copiadora está muy caliente. Tenga cuidado al manipularla para evitar quemaduras. Retire las hojas de papel atascadas con cuidado de no rasgarlas.
  • Página 436 Solución de problemas (J70 a J75) Atasco de papel en el procesador de documentos (opcional) Si se produce un atasco de papel en el procesador de documentos opcional, siga este procedimiento para solucionarlo. Si hay originales en la bandeja de originales, retírelos. Abra la cubierta izquierda.
  • Página 437 Solución de problemas NOTA: Si el original está rasgado, asegúrese de extraer todos los restos de papel del depósito. Gire la rueda como se muestra en la ilustración y retire el original. Cierre la cubierta izquierda y déjela en su posición original. Agregue el original que estaba atascado a los originales de la bandeja de originales y reanude la copia.
  • Página 438 Solución de problemas Cierre la cubierta izquierda del depósito. Saque el depósito. Si hay atascada una hoja de papel dentro, retírela con cuidado de no rasgarla. NOTA: Si el papel está rasgado, asegúrese de extraer todos los restos de papel del depósito. Vuelva a meter el depósito con cuidado en su posición original.
  • Página 439: Apéndice

    Apéndice En este apéndice se detallan las especificaciones de la copiadora. Especificaciones NOTA: Estas especificaciones pueden sufrir modificaciones sin previo aviso. Cuerpo principal Elemento Descripción Tipo Tipo de escritorio Bandeja de originales Bandeja de originales fija Sistema de copia Sistema electrostático indirecto Tipos de originales Hojas, libros y objetos tridimensionales (tamaño máximo del original: admitidos...
  • Página 440 Apéndice Elemento Descripción Resolución Lectura: 600 × 600 ppp Escritura: 600 × 600 ppp Sistema de suministro Alimentación automática desde depósito (almacenamiento de hojas: 300 hojas de papel [80 g/m ]) y bandeja manual (almacenamiento de hojas: 50 hojas [80 g/m Papel válido - Gramaje Depósito: de 64 a 105 g/m...
  • Página 441: Procesador De Documentos (Opcional)

    Apéndice Procesador de documentos (opcional) Elemento Descripción Sistema de alimentación Sistema de alimentación automática de originales Tipos de originales Originales en hojas sueltas válidos Tamaños de los Máximo: Doble carta/A3 originales Mínimo: Statement/A5R Grosor de los originales Originales a una cara: de 45 a 160 g/m (gramaje del papel) Originales a dos caras: de 50 a 120 g/m N.º...
  • Página 442: Especificaciones Medioambientales

    Apéndice Elemento Descripción Papel válido - Gramaje De 64 a 90 g/m - Tipos de papel Papel estándar, papel reciclado y papel de color Fuente de alimentación Conexión eléctrica con la unidad principal de la copiadora Dimensiones Anchura 14 pulg. × Profundidad 2 pulg.
  • Página 443: Cuadro De Combinaciones De Funciones Y Ajustes

    Apéndice Cuadro de combinaciones de funciones y ajustes La copiadora dispone de varias funciones que, si se usan en conjunto, pueden aumentar la eficacia de la realización de copias. Consulte el cuadro que aparece más adelante para conocer las combinaciones de funciones.
  • Página 444 Apéndice Las funciones pueden combinarse (se dan las condiciones necesarias para la combinación) 41= Los tamaños de originales irregulares no pueden copiarse. 42= Los originales con orientación vertical y tamaños irregulares no pueden copiarse. 43= Los tamaños que sean distintos de Carta, Doble carta, A3R, A4R, A5R, B4R, B5R y 8K no pueden copiarse.
  • Página 445 Apéndice Opción Después de la configuración nece- saria 1 2 3 1 2 1 2 1 2 3 1 2 3 1 2 1 2 1 2 1 2 1 Calidad de 1 Texto + foto 01 - imagen 2 Foto 01 21 3 Texto 01 -...
  • Página 446 Apéndice Apéndice-8 GUÍA DE USO...
  • Página 447 Índice alfabético Números Cambio automático de depósito 5-16 Cambio de tamaño automático 5-16 2 caras, copias 4-2 Cartucho de tóner 8-5 2 en 1 4-12 Colocación de los originales en el 4 en 1 4-15 cristal de exposición (procesador de documentos) 7-5 Colocación de los originales en el procesador de documentos 7-3 Ahorro de tóner 4-20...
  • Página 448 Entorno ix Equipo opcional 7-1 Limitación de copias 5-20 Establecimiento de la contabilidad de Limpieza de la copiadora 8-2 trabajos 6-6 Limpieza de la cubierta de originales 8-2 Establecimiento de líneas de borde Limpieza de los rodillos de transferencia 8-4 en el modo de combinación 4-17 Limpieza del cristal de exposición 8-2 Etiquetas de precaución viii...
  • Página 449 Precauciones durante el uso de la Selección del número de copias 3-4 copiadora xii Selección del tipo de papel 5-18 Precauciones durante la manipulación Servidor de impresión 7-8 de consumibles xiv Solución de problemas 9-1 Problemas de copia 9-2 Suministro eléctrico x Procedimiento para cambiar la configuración predeterminada 5-8 Procesador de documentos 7-2...
  • Página 450 Índice alfabético-4 GUÍA DE USO...
  • Página 451 Para obtener resultados de impresión óptimos y un buen rendimiento del producto, se recomienda el uso exclusivo de suministros originales para los productos.
  • Página 452 DIRECTIVA 2002/96/CE SOBRE EL TRATAMIENTO, LA RECOGIDA, EL RECICLAJE Y LA ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Y DE SUS COMPONENTES INFORMACIÓN 1. PARA LOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA (UE) Está prohibido eliminar cualquier tipo de aparato eléctrico y electrónico como residuo urbano no seleccionado: en el caso de estos equipos es obligatorio realizar su recogida selectiva.
  • Página 453 1600 d-Copia 2000 BEDIENUNGSHANDBUCH...
  • Página 454 Olivetti, S.p.A. Gruppo Telecom Italia Via Jervis, 77 - 10015 Ivrea (Italien) www.olivetti.com Copyright © 2006, Olivetti Alle Rechte vorbehalten Februar, 2006 Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige Mitteilung Änderungen an dem in diesem Handbuch beschriebenen Produkt vorzunehmen.
  • Página 455 In den Regionen, in denen die GEEA-Kriterien zur Anwendung kommen, kann für den Wechsel in den Ruhe-Modus (Sleep-Modus) ein Zeitraum zwischen 1 Minute und 120 Minuten, für den Wechsel in den Energiespar- Modus ein Zeitraum von 1 Minute, 5 Minuten, 15 Minuten, 30 Minuten, 45 Minuten, 60 Minuten, 90 Minuten oder 120 Minuten eingestellt werden.
  • Página 457 Inhalt Tipps zur optimalen Nutzung der Kopiererfunktionen ........iii Energy Star .
  • Página 458 Inhalt Auftragsabrechnungsbericht drucken ..........6-5 Auftragsabrechnung aktivieren und deaktivieren .
  • Página 459: Tipps Zur Optimalen Nutzung Der Kopiererfunktionen

    Tipps zur optimalen Nutzung der Kopiererfunktionen Automatischer Papierwahl- Einstellung der Bildqualität Auto-Zoom Modus Gestochen scharfes Kopieren von Vergrößerung/Verkleinerung bei Der Kopierer wählt automatisch Fotos bestimmten Kassettenformaten das Papier mit demselben Format wie die Vorlage Ledger: 129% (A3: 141%) Letter (A4) Statement: (A5: 70%) Zoom-Modus...
  • Página 460 Auftragsabrechnungs-Modus Wahl der Anzeigesprache Kontrolle der Anzahl erstellter Der Anwender kann die Sprache Kopien mit Hilfe spezieller Codes für die Anzeige von Meldungen im Display ändern Español English Espaæol Für den Kopierer ist das nachstehende optionale Zubehör erhältlich: Automatischer Vorlageneinzug Papierzufuhr Duplexeinheit Zähler...
  • Página 461: Energy Star

    Energy Star Das Gerät entspricht den Richtlinien des International Energy Star Program zur Einsparung von Energie. Informationen über das International Energy Star Program Ziel des International Energy Star Program ist die Förderung des Umweltschutzes durch die Produktion von Energie sparenden Geräten. Für das internationale Energy Star Program ist es erforderlich, dass die Kopierer mit einem Energiespar-Modus ausgestattet sind, um den Energieverbrauch nach einem bestimmten Zeitraum der Nichtbenutzung...
  • Página 462: Warnungen Und Gefahrensymbole In Diesem Handbuch

    Warnungen und Gefahrensymbole in diesem Handbuch Vor Verwendung des Geräts das vorliegende Handbuch sorgfältig durchlesen. Das Handbuch beim Gerät aufbewahren, sodass es immer zur Hand ist. In diesem Handbuch sowie am Kopierer befinden sich Warnungen und Symbole, die auf Gefahren hinweisen und zur Gewährleistung des sicheren Kopierbetriebs beachtet werden müssen.
  • Página 463 Mit dem Symbol gekennzeichnete Abschnitte enthalten Informationen zu Maßnahmen, die unbedingt durchgeführt werden müssen. Die verwendeten Symbole haben folgende Bedeutung: ..[Erforderliche Maßnahme] ..[Netzstecker ziehen] ..[Kopierer grundsätzlich an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose anschließen] Unverzüglich den Kundendienst kontaktieren, um ein neues Handbuch zu bestellen, wenn die Sicherheitshinweise im vorliegenden Handbuch nicht lesbar sind oder das Handbuch nicht im Lieferumfang des Kopierers enthalten ist (die Bestellung eines neuen Handbuchs ist kostenpflichtig).
  • Página 464: Aufkleber Mit Gefahrenhinweisen Im Gerät

    Aufkleber mit Gefahrenhinweisen im Gerät Das Gerät ist mit den nachfolgend beschriebenen Warnaufklebern versehen. Diese Warnungen bei der Beseitigung von Papierstaus und dem Austausch des Tonerbehälters unbedingt beachten, um Brand- und Stromschlaggefahr auszuschließen. Warnaufkleber 3 Warnaufkleber 2 In diesem Bereich wird Die Komponenten in diesem Bereich Hochspannung erzeugt.
  • Página 465: Sicherheitshinweise Zur Installation

    SICHERHEITSHINWEISE ZUR INSTALLATION Umgebung Vorsicht Den Kopierer nur auf einer ebenen und ausreichend stabilen Fläche aufstellen, da das Gerät andernfalls herunterfallen und bei einem Sturz beschädigt oder der Anwender verletzt werden könnte. Übermäßig feuchte Standorte und Standorte mit übermäßiger Staub- oder Schmutzentwicklung vermeiden. Ist der Netzstecker verschmutzt, diesen reinigen, um einen Brand oder Stromschlag zu vermeiden.
  • Página 466 • Vibrationen. • Erhebliche Temperaturschwankungen. • Direkte Einwirkung heißer oder kalter Luft. • Unzureichende Belüftung. Beim Umstellen des Geräts darauf achten, dass der Fußboden nicht beschädigt wird. Beim Kopierbetrieb werden geringe, nicht gesundheitsschädigende Ozonmengen freigesetzt. Wird das Gerät jedoch in einem schlecht belüfteten Raum über längere Zeit ununterbrochen verwendet, kann es zur Entwicklung unangenehmen Geruchs kommen.
  • Página 467: Sicherheitshinweise Zum Betrieb Des Kopierers

    SICHERHEITSHINWEISE ZUM BETRIEB DES KOPIERERS Vorsichtsmaßnahmen beim Einsatz des Kopierers Achtung KEINESFALLS Metallgegenstände oder Behälter mit Wasser (Blumenvasen oder -töpfe, Tassen etc.) auf oder neben dem Kopierer abstellen, um einen Brand oder Stromschlag zu vermeiden. KEINESFALLS die Abdeckungen vom Kopierer entfernen. Aufgrund der spannungsführenden Teile im Geräteinneren besteht die Gefahr eines Brands oder Stromschlags.
  • Página 468 Vorsicht Beim Ziehen des Netzsteckers KEINESFALLS am Kabel ziehen. Dadurch können die Drähte beschädigt werden, was wiederum zu einem Brand oder Stromschlag führen könnte. (Das Netzkabel beim Ziehen des Netzsteckers GRUNDSÄTZLICH am Stecker fassen.) GRUNDSÄTZLICH den Netzstecker ziehen, wenn das Gerät umgesetzt wird.
  • Página 469 Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Verbrauchsmaterial Vorsicht Toner und Tonerbehälter KEINESFALLS verbrennen, da herumfliegende Funken Brände verursachen können. Toner- und Resttonerbehälter außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Tritt Toner aus dem Toner- oder Resttonerbehälter aus, Kontakt mit Haut und Augen vermeiden und Toner nicht verschlucken oder einatmen.
  • Página 470 Lasersicherheit (Europa) Laserstrahlung ist gefährlich. Da die im Inneren des Geräts erzeugte Strahlung vollständig durch das Schutzgehäuse und die externen Abdeckungen abgeschirmt ist, kann der Laserstrahl in keiner Phase des normalen Betriebs nach außen dringen. Das Gerät ist als Laserprodukt der Klasse 1 (IEC 60825) eingestuft. VORSICHT: Alle hier nicht beschriebenen Verfahren können dazu führen, dass gefährliche Laserstrahlung freigesetzt wird.
  • Página 471 Sicherheitshinweise zur Trennung vom Stromnetz (Europa) CAUTION: The power plug is the main isolation device! Other switches on the equipment are only functional switches and are not suitable for isolating the equipment from the power source. VORSICHT: Zur Trennung der Stromversorgung muss der Netzstecker gezogen werden! Die anderen Schalter dienen lediglich dem Ausschalten des Geräts, können jedoch nicht verwendet werden, um die Stromversorgung des Geräts zu unterbrechen.
  • Página 472: Zu Diesem Handbuch

    Zu diesem Handbuch Das vorliegende Handbuch ist in folgende Kapitel unterteilt: Kapitel 1 - Gerätekomponenten Dieses Kapitel bietet einen Überblick über die einzelnen Gerätekomponenten. Kapitel 2 - Vorbereitung Dieses Kapitel erläutert, welche Vorbereitungen vor dem Einsatz des Kopierers zu treffen sind. Kapitel 3 - Grundlegende Bedienungsabläufe Dieses Kapitel beschreibt grundlegende Funktionen des Kopierers.
  • Página 473: Konventionen

    Konventionen In diesem Handbuch gelten folgende Konventionen Konvention Beschreibung Beispiel Kursivdruck Zur Hervorhebung eines Die vordere Abdeckung schließen. zentralen Begriffs oder einer Siehe Tonerbehälter austauschen auf Aussage. Hinweise auf Seite 3-3. zusätzliche Informationen werden ebenfalls kursiv gedruckt. Courier Zur Kennzeichnung von Dann wird Systemmenü...
  • Página 474 xviii EINFÜHRUNG...
  • Página 475: Gerätekomponenten

    1 Gerätekomponenten Dieses Kapitel beschreibt die Bestandteile des Kopierers sowie die Tasten und Anzeigen des Bedienfelds. • Gerätehauptteil............. 1-2 • Bedienfeld ..............1-4 • Meldungs-Display............1-6 EINFÜHRUNG...
  • Página 476: Gerätehauptteil

    Gerätekomponenten Gerätehauptteil Vorlagenabdeckung Ausgabefach Bedienfeld Papierkassette Papierführungen Papieranschlag Griff, linke Abdeckung Universalzufuhr Ablageverlängerung Papierführungen EINFÜHRUNG...
  • Página 477 Gerätekomponenten Vorlagenglas Vorlagenformat-Markierungen Linke Abdeckung Resttonerbehälter Tonerbehälter-Entriegelungshebel Tonerbehälter Reinigungsstab Vordere Abdeckung Netzschalter Griffe EINFÜHRUNG...
  • Página 478: Bedienfeld

    Gerätekomponenten Bedienfeld Start-Taste/Anzeige Taste "Stopp/Löschen" Taste "Zurücksetzen" Taste "Energie sparen" Zifferntasten Taste "Unterbrechung" Taste "Auftragsabrechnung" Taste "%/OK" Taste "100%/Auto%" Papieranzeige Papierwahl-Taste Papiervorratsanzeige Papierstau-Anzeige Universalzufuhr-Anzeige Kopienzahl/Zoom-Display Meldungs-Display Vorlagenformat-Taste EcoPrint-Taste Taste "Automat. Belichtung" Belichtungstasten/-anzeige EINFÜHRUNG...
  • Página 479 Gerätekomponenten Warnanzeige (Warnung) Fehleranzeige Tonermangel-Anzeige Wartungsanzeige Taste zur Einstellung der Bildqualität Drucker-Taste/Anzeige Durch Drücken dieser Taste wechselt das Meldungs-Display zwischen dem Kopierer- und dem Drucker-Modus, wenn das optionale Druckmodul installiert ist. Taste "2-seitig" Taste "Gemischte Originalformate" Taste "Kombinieren" Taste "Trennen" Taste "Programmieren"...
  • Página 480: Meldungs-Display

    Gerätekomponenten Meldungs-Display Im Meldungs-Display des Bedienfelds erscheinen: • Statusinformationen – die nachstehend aufgelisteten Meldungen, die während des normalen Betriebs angezeigt werden. • Fehlercodes – wenn ein Bedienereingriff erforderlich ist; siehe Fehler- und Wartungsmeldungen auf Seite 9-5. Statusinformationen Meldung Bedeutung Der Kopierer führt einen Selbsttest nach dem Einschalten durch. Selbsttest Der Kopierer befindet sich in der Aufwärmphase und ist noch nicht Bitte warten.
  • Página 481 Gerätekomponenten Automatische Rücksetzfunktion Nach Ablauf eines voreingestellten Zeitraums (10 bis 270 Sekunden) im Anschluss an die Erstellung einer Kopie kehrt das Gerät automatisch in den Zustand zurück, in dem es sich nach der Aufwärmphase befand (Belichtungsintensität und Bildqualität werden dabei jedoch nicht auf die Ausgangswerte zurückgesetzt).
  • Página 482 Gerätekomponenten EINFÜHRUNG...
  • Página 483: Vorbereitung

    2 Vorbereitung Dieses Kapitel erläutert, welche Vorbereitungen vor dem Einsatz des Kopierers zu treffen sind. • Papier einlegen ............2-2 EINFÜHRUNG...
  • Página 484: Papier Einlegen

    Vorbereitung Papier einlegen Papier kann wahlweise in die Kassette oder die Universalzufuhr des Kopierers eingelegt werden. Bevor das Papier eingelegt wird Wird ein neues Papierpaket geöff- net, das Papier vor dem Einlegen unbedingt auffächern. Gefalztes oder gewelltes Papier muss vor dem Einlegen geglättet werden.
  • Página 485 Vorbereitung Papier in die Kassette einlegen Über die Papierkassette kann Normalpapier, Recycling-Papier und farbiges Papier verarbeitet werden. Die Kassette fasst bis zu 300 Blatt Normalpapier (80 g/m ) bzw. 100 Blatt schweres Papier (90 bis 105 g/m Folgende Formate können eingelegt werden: Ledger bis Statement, Oficio 2, A3 bis A5R und Folio.
  • Página 486 Vorbereitung Die Längenführung wie in der Abbildung gezeigt auf das gewünschte Papierformat einstellen. In der Kassette befinden sich Markierungen für die Papierformate. WICHTIG: Bei der Verarbeitung von Ledger-Papier die Längen- führung ganz nach rechts schieben und dann herunter- klappen (siehe nebenstehende Abbildung).
  • Página 487 Vorbereitung HINWEIS: Das Papier so in die Kassette einlegen, dass die Seite, auf der die Kopie erstellt wird, nach oben weist. Den zur Kassette gehörigen Papierformat-Anzeiger so einstellen, dass das Format des eingelegten Papiers an der Vorderseite der Kassette jederzeit erkennbar ist.
  • Página 488 Vorbereitung Papier in die Universalzufuhr einlegen Neben Normal- und Recycling-Papier kann über die Universalzufuhr auch Spezialpapier (45 bis 160 g/m ) verarbeitet werden. Die Universalzufuhr fasst bis zu 50 Blatt Normalpapier (80 g/m ) bzw. 25 Blatt der Formate Ledger R, Legal R oder A3, B4, Oficio 2 und Folio. Über die Universalzufuhr können folgende Formate zugeführt werden: Ledger R bis Statement, A3 bis B6R, A6R, Oficio 2, Karton, Folio R, 8k, 16k, 16k R, Executive, ISO B5, Umschlag #10, Umschlag #9, Monarch,...
  • Página 489 Vorbereitung Die Breitenführungen an die Breite des Papiers anpassen. Das Papier auf die Breitenfüh- rungen ausrichten und so weit wie möglich einschieben. WICHTIG: Postkarten und andere schwere Papiersorten vor dem Einlegen in die Universalzufuhr unbedingt glätten. Papier mangelhafter Qualität wird vom Kopierer möglicherweise nicht eingezogen. Beim Einlegen des Papiers in die Universalzufuhr darauf achten, dass die Seite nach oben weist, die in der Verpackung nach unten lag.
  • Página 490 Vorbereitung Universalzufuhrformat und -typ definieren Das Papier in der Universalzufuhr ordnungsgemäß ausrichten und das Papierformat am Bedienfeld definieren. Auch der Medientyp ist anzugeben. Die [Papierwahl]-Taste drei Sekunden lang drücken. Daraufhin wird das Systemmenü angezeigt. Sicherstellen, dass im Display Systemmenü: 23.UnivZufKonfig angezeigt wird und 23.UnivZufKonfig dann [OK] drücken.
  • Página 491 Vorbereitung oder drücken und den Medientyp wählen. Folgende Medientypen werden angezeigt: Normal Briefkopf Folie Farbe Vorgedruckt Vorgelocht Etiketten Umschlag Feinpapier Karton Recycling Dickes Papier Grob Hohe Qualität Pergament Benutzerdef. 1 (bis 8) [OK] drücken. Die Display-Anzeige blinkt und der Kopierer kehrt zum Systemmenü...
  • Página 492 Vorbereitung Benutzerdefiniertes Format definieren Die Option Ben.def. Form. wählen. (Siehe Universalzufuhrformat und -typ definieren auf Seite 2-8.) [OK] drücken. oder drücken und die Länge des nicht L NichtStdFormat standardmäßigen Papierformats eingeben. 297mm Eingegeben werden kann ein Wert zwischen 98 und 297 (mm). [OK] drücken.
  • Página 493: Grundlegende Bedienungsabläufe

    3 Grundlegende Bedienungsabläufe In diesem Kapitel werden folgende Themen behandelt: • Kopierbetrieb ..............3-2 • Zoom ................3-5 • Kopierauftrag unterbrechen.......... 3-7 • Energiespar-Modus ............3-8 • Ruhe-Modus..............3-9 EINFÜHRUNG...
  • Página 494: Kopierbetrieb

    Grundlegende Bedienungsabläufe Kopierbetrieb Gerät aufwärmen Das Gerät einschalten (den Netzschalter in die Position EIN (|) bringen). Nach Abschluss der Aufwärmphase leuchtet die Start- Anzeige. Vorlage auflegen Die Vorlage auf das Vorlagenglas legen. Die Vorlage mit der bedruckten Seite nach unten auflegen und die linke, hintere Ecke nach der Vorlagenformat- Markierung ausrichten.
  • Página 495 Grundlegende Bedienungsabläufe HINWEIS: Die automatische Formatauswahlfunktion kann deaktiviert werden. (Siehe Wahl der Papierkassette auf Seite 5-14.) Es ist auch möglich, eine bestimmte Kassette als bevorzugte Papierquelle zu definieren. (Siehe Gewählte Papierkassette auf Seite 5-15.) Bildqualität einstellen Die Bildqualität kann der Art der jeweiligen Vorlage entsprechend eingestellt werden.
  • Página 496 Grundlegende Bedienungsabläufe Anzahl Exemplare einstellen Die Anzahl der zu erstellenden Exemplare wird über die Zifferntasten eingegeben. Bis zu 999 Kopien können gewählt werden. HINWEIS: Es ist auch möglich, die maximale Anzahl Exemplare für einen Kopiervorgang zu beschränken. (Siehe Kopierlimit auf Seite 5-20.) Kopiervorgang starten Die Taste [Start] drücken.
  • Página 497: Zoom

    Grundlegende Bedienungsabläufe Zoom Automatische Wahl des Zoom-Faktors Vorlagen werden dem gewählten Ledger: 129% Papierformat entsprechend (A3: 141%) automatisch verkleinert oder Letter vergrößert. (A4) Statement: 64% (A5: 70%) WICHTIG: Soll die automatische Wahl des Zoom-Faktors als Standardeinstellung verwendet werden, die Automatische Vergrößerung/ Verkleinerung auf Seite 5-16 aktivieren.
  • Página 498 Grundlegende Bedienungsabläufe Die Vorlage auflegen. oder [%/OK] drücken. Der Vergrößerungs- oder Verkleinerungsfaktor erscheint in der Anzeige für die Anzahl Kopien und den Zoom-Faktor und das Prozentzeichen (%) leuchtet. Den angezeigten Zoom-Faktor (Prozentwert) mit oder ändern. Der Prozentwert kann auch direkt über die Zifferntasten eingegeben werden.
  • Página 499: Kopierauftrag Unterbrechen

    Grundlegende Bedienungsabläufe Kopierauftrag unterbrechen Ein laufender Kopierauftrag kann unterbrochen werden, um zwischendurch eine andere Vorlage mit anderen Einstellungen zu kopieren. Wenn diese Zwischendurchkopie fertig ist, wird der unterbrochene Auftrag mit den vor der Unterbrechung aktiven Einstellungen fortgesetzt. Die Taste [Unterbrechung] drücken. Unterbrechen Daraufhin blinkt die Anzeige ist möglich.
  • Página 500: Energiespar-Modus

    Grundlegende Bedienungsabläufe Energiespar-Modus Durch Drücken der Taste [Energie sparen] wechselt der Kopierer in einen Ruhe-Modus, auch wenn sich der Netzschalter in der Position "EIN" befindet. Im Display für die Anzeige der Kopienzahl erscheint "- - -", die Anzeige "Energie sparen" leuchtet und alle anderen Anzeigen und das Meldungs-Display erlöschen.
  • Página 501: Ruhe-Modus

    Grundlegende Bedienungsabläufe Ruhe-Modus Die Funktion "Ruhe-Modus" fährt den Kopierer nach Ablauf eines zuvor eingestellten Zeitraums (1 bis 240 Minuten) automatisch herunter. In der Kopienzahl-Anzeige erscheint “-”, alle anderen Anzeigen und das Meldungs-Display erlöschen. Die werkseitige Standardeinstellung ist 30 Minuten. HINWEIS: Im Ruhe-Modus wird nur noch die Steuereinheit mit Strom versorgt.
  • Página 502 Grundlegende Bedienungsabläufe 3-10 EINFÜHRUNG...
  • Página 503: Kopierbetrieb

    4 Kopierbetrieb In diesem Kapitel werden folgende Themen behandelt: • Zweiseitige Kopien von verschiedenen Vorlagenarten erstellen................ 4-2 • Seitentrennung (Erstellen einseitiger Kopien von zweiseitigen Vorlagen) ..........4-6 • Kopien mit einem Rand versehen ........ 4-8 • Kopien mit sauberem Rand erstellen ......4-10 •...
  • Página 504: Zweiseitige Kopien Von Verschiedenen Vorlagenarten Erstellen

    Kopierbetrieb Zweiseitige Kopien von verschiedenen Vorlagenarten erstellen Von gebundenen Vorlagen und von 2-auf-1-Vorlagen können beide Seiten kopiert werden. HINWEIS: Dazu muss die (optionale) Duplexeinheit installiert sein. Zweiseitige Kopien von einer zweiseitigen Vorlage erstellen Vorder- und Rückseitenkopien Vorlage Fertiges Produkt werden in derselben Weise Bindung links-rechts *1 Bindung links-rechts erstellt wie Duplexkopien.
  • Página 505 Kopierbetrieb Zweiseitige Kopien von einer gebunden Vorlage (Buch etc.) erstellen Durch einmaliges Betätigen Vorlage Fertiges Produkt der [Start]-Taste kann die Bindung links Doppelseitig Doppelseite von (geöffneten) Doppelseitig: Vorder- und Rückseite Büchern, Zeitschriften etc. auf die Vorder- und die Rückseite eines Blatts kopiert werden. Doppelseitig Bindung rechts Doppelseitig: Vorder- und Rückseite...
  • Página 506 Kopierbetrieb HINWEIS: Es ist auch möglich, die auf die Rückseite kopierte Vorlage um 180 Grad zu drehen. Vorlage Bindung links/rechts Kopie Bindung links/rechts: Ist bei der Erstellung einer zweiseitigen Kopie die Drehung der Rückseite deaktiviert (AUS), wird die Rückseite ohne vorherige Drehung kopiert. Vorlage Bindung links/rechts Vorlage Kopie...
  • Página 507 Kopierbetrieb Die Taste [Start] drücken. Daraufhin Scanvorgang beginnt der Kopierer, die Vorlage zu läuft. scannen. Wurde die Vorlage in den automatischen Vorlageneinzug eingelegt, beginnt der Kopiervorgang automatisch. Wenn eine Vorlage auf das Vorlagenglas Nächstes Ori- gelegt wurde und der Scanvorgang dieser ginal einlegen.
  • Página 508: Seitentrennung (Erstellen Einseitiger Kopien Von Zweiseitigen Vorlagen)

    Kopierbetrieb Seitentrennung (Erstellen einseitiger Kopien von zweiseitigen Vorlagen) Seitentrennung beim Kopieren gebundener Vorlagen Beim Kopieren aufgeschlagener gebundener Vorlagen wie Bücher Vorlage Kopie oder Zeitschriften können zwei nebeneinander liegende Seiten in einem Arbeitsschritt auf zwei separate Blätter kopiert werden. HINWEIS: [Zoll-Modelle] Folgende Vorlagenformate werden unterstützt: Ledger und Letter.
  • Página 509 Kopierbetrieb Die Vorlage auflegen. Die Taste [Trennen] drücken, den Vorlagentyp wählen und oder wählen, damit die entsprechende Anzeige leuchtet. Die Taste [Start] drücken. Der Kopiervorgang beginnt. Wenn die Sortierung der Kopien aktiviert ist, mit Schritt 4 fortfahren. Die gescannte Vorlage vom Vorlagenglas entfernen und die nächste Vorlage auflegen.
  • Página 510: Kopien Mit Einem Rand Versehen

    Kopierbetrieb Kopien mit einem Rand versehen Standardmäßiger Rand [Zoll-Modelle] Vorlage Kopie Das Bild der Vorlage wird beim Kopieren so verschoben, dass auf der Kopie ein 0,13/0,25/0, 38/0,50/0,63/0,5 Zoll (1/8-Zoll- Schritte) breiter Binderand entsteht. [Metrische Modelle] Das Bild der Vorlage wird beim Kopieren so verschoben, dass auf der Kopie ein 1 bis 18 mm (1-mm-Schritte) breiter...
  • Página 511 Kopierbetrieb Die Taste [Rand] drücken. Daraufhin leuchtet die Anzeige "Rand". Die Taste [Start] drücken. Der Kopiervorgang beginnt. Rand einstellen Vorgehen wie folgt, um die Breite des Randes zu ändern. Die Taste [Rand] drei Sekunden lang 43.Heftbreite drücken. Daraufhin wird das Systemmenü für die Randeinstellung angezeigt.
  • Página 512: Kopien Mit Sauberem Rand Erstellen

    Kopierbetrieb Kopien mit sauberem Rand erstellen Ränder der Kopien säubern (Randlöschung) [Zoll-Modelle] Vorlage Kopie Diese Funktion entfernt die grauen, unsauberen Ränder, die beim Kopieren auftreten können. Der zu löschende Rand kann 0,13/0,25/0,38/0,50/0,63/ 0,75 Zoll breit sein. ((A) in der Abbildung ist die Breite dieses Randes.) [Metrische Modelle] Diese Funktion entfernt die grauen, unsauberen Ränder, die beim...
  • Página 513 Kopierbetrieb Die Vorlage auflegen. HINWEIS: Der Breite des Randes kann auch im Systemmenü eingestellt werden. (Siehe Randlöschbreite einstellen auf Seite 4-11.) Die im Systemmenü vorgenommene Einstellung hat Vorrang vor dem zum Zeitpunkt des Kopierens am Bedienfeld gewählten Wert. Die Taste [Rand löschen] drücken und den gewünschten Lösch-Modus wählen.
  • Página 514: Zwei Oder Vier Vorlagen Auf Eine Einzelne Seite Kopieren

    Kopierbetrieb Zwei oder vier Vorlagen auf eine einzelne Seite kopieren Zwei- oder vierseitige Vorlagen können so verkleinert werden, dass sie auf eine Seite kopiert werden können, d. h., der Kopierer unterstützt das Kopieren mit Doppel- und Vierfachnutzen. Darüber hinaus können die einzelnen Vorlagenseiten auf der Kopie durch eine durchgehende oder gestrichelte Linie kenntlich...
  • Página 515 Kopierbetrieb Wenn die Vorlage auf das Vorlagenglas aufgelegt wird Orientierung der Vorlage Fertiges Produkt EINFÜHRUNG 4-13...
  • Página 516 Kopierbetrieb Wenn die Vorlagen in den automatischen Vorlageneinzug eingelegt werden Orientierung der Vorlage Fertiges Produkt 4-14 EINFÜHRUNG...
  • Página 517 Kopierbetrieb 4 auf 1 Hierbei werden vier Vorlage Kopie Vorlagenseiten auf ein Blatt kopiert (Vierfachnutzen). Werden gleichzeitig zweiseitige Kopien erstellt, können auf der Vorder- und der Rückseite eines einzelnen Blatts insgesamt acht Vorlagenseiten kopiert werden. (Beim Auflegen der Vorlagen auf das Vorlagenglas die in den Abbildungen 1 dargestellte Reihenfolge...
  • Página 518 Kopierbetrieb Wenn die Vorlagen in den automatischen Vorlageneinzug eingelegt werden Orientierung der Vorlage Fertiges Produkt Die Vorlage auflegen. HINWEIS: Das Layout für das Kopieren mit Vierfachnutzen (4 auf 1) und die Einstellung der Trennlinie (Rand) zwischen den einzelnen Seiten kann auch im Systemmenü...
  • Página 519 Kopierbetrieb Wenn die Vorlage auf das Vorlagenglas Nächstes Ori- gelegt wurde und der Scanvorgang dieser ginal einlegen. Vorlage abgeschlossen ist, erscheint die Meldung Nächstes Original einlegen. und die Anzeige "Kombinieren" blinkt. Dann wie folgt vorgehen. Die gescannte Vorlage vom Vorlagenglas entfernen und die nächste Vorlage auflegen.
  • Página 520: Kopiensätze Automatisch Sortieren

    Kopierbetrieb oder drücken, um die gewünschte Trennlinie zu wählen bzw. die Trennlinie zu deaktivieren. Durchgehend Gepunktet [OK] drücken. Daraufhin blinkt die Display-Anzeige und der Kopierer kehrt in den Zustand zurück, in dem der Kopiervorgang fortgesetzt werden kann. Kopiensätze automatisch sortieren Beim Kopieren mehrseitiger Sortierung deaktiviert Kopie...
  • Página 521 Kopierbetrieb Die Anzahl zu erstellender Kopiensätze mit den Zifferntasten eingeben. Die Taste [Start] drücken. Der Kopierer Scanvorgang beginnt mit dem Einlesen der Vorlage. läuft. Wurde die Vorlage in den automatischen Vorlageneinzug eingelegt, beginnt der Kopiervorgang automatisch. Wenn die Vorlage auf das Vorlagenglas Nächstes Ori- gelegt wurde und der Scanvorgang dieser ginal einlegen.
  • Página 522: Tonerverbrauch Reduzieren

    Kopierbetrieb Tonerverbrauch reduzieren Durch Aktivieren des EcoPrint-Modus kann der Tonerverbrauch pro Seite reduziert werden. Dieser Modus empfiehlt sich für die Erstellung von Testkopien oder Kopien, bei denen keine hohe Druckqualität erforderlich ist. Anweisungen zur Aktivierung und Deaktivierung des EcoPrint-Modus im Systemmenü siehe EcoPrint auf Seite 5-10.
  • Página 523: Programmfunktion

    Kopierbetrieb Programmfunktion Häufig benutzte Kopiereinstellungen können gespeichert und später bei Bedarf durch Betätigen der Taste [Programmieren] abgerufen werden. Es ist sogar möglich, bestimmte Arten von Kopien zu speichern. Ein Programm speichern Den Kopier-Modus einstellen, der gespeichert werden soll. Die Taste [Programmieren] drei Sekunden lang drücken. Mit den Zifferntasten (0 bis 9) die Programmnummer eingeben und die Taste [Programmieren] erneut drei Sekunden lang drücken.
  • Página 524 Kopierbetrieb 4-22 EINFÜHRUNG...
  • Página 525: Systemeinstellungen

    5 Systemeinstellungen Dieses Kapitel erläutert, wie vorzugehen ist, um verschiedene Parameter des Kopierers mit Hilfe der Bedienfeldmenüs einzustellen. • Systemmenü ..............5-2 • Positionen des Systemmenüs ........5-2 • Einsatz der Funktionen des Systemmenüs ....5-8 • Vorgehensweise zur Änderung der Standardeinstellungen ..........
  • Página 526: Systemmenü

    Systemeinstellungen Systemmenü Das Systemmenü erscheint im Bedienfeld, nachdem der Kopierer die Aufwärmphase beendet oder der Anwender die Taste [Zurücksetzen] betätigt hat. Bei den Einstellungen, die für den Kopierer im Systemmenü automatisch aktiviert sind, handelt es sich um die Standardeinstellungen. Diese Einstellungen kann der Anwender jedoch seinen Anforderungen entsprechend ändern.
  • Página 527 Systemeinstellungen Positionen des Verfügbare Siehe Beschreibung Systemmenüs Einstellungen Seite 07.Auto-Dichte Dient zur globalen Einstellung der Belichtung, wenn 1 (hellste Einstellung) 5-11 die automatische Belichtung benutzt wird. bis 7 (dunkelste Einstellung) (*4) 08.Dichte Text+F Dient zur Einstellung der mittleren Intensität für den 1 (hellste Einstellung) 5-12 manuellen Belichtungs-Modus des Kopierers (Text-...
  • Página 528 Systemeinstellungen Positionen des Verfügbare Siehe Beschreibung Systemmenüs Einstellungen Seite 17.AutoKass.wahl Veranlasst, dass der Kopierer beim Kopieren Papier ungl. 5-16 automatisch auf eine Kassette zugreift, die Papier mit Papier gleich* demselben Format/derselben Orientierung enthält, wenn in der benutzten Kassette kein Papier mehr vorhanden ist.
  • Página 529 Systemeinstellungen Positionen des Verfügbare Siehe Beschreibung Systemmenüs Einstellungen Seite 24.Ben. Format 1 Definiert das benutzerdefinierte Papierformat [Zoll-Modelle] 5-16 (1 bis 2). A3 R 25.BenFormat 2 Diese Funktion ermöglicht die Einstellung von A4 R Papierformaten, die nicht im Bedienfeld angezeigt werden. A5 R B4 R B5 R...
  • Página 530 Systemeinstellungen Positionen des Verfügbare Siehe Beschreibung Systemmenüs Einstellungen Seite 30.BenMedTyp1 Definiert das Papiergewicht und aktiviert bzw. Papiergewichte 5-18 deaktiviert das beidseitige Kopieren für Extraschwer 31.BenMedTyp2 benutzerdefinierte Papierformate. Die Option "2- Schwer 3 seitiges Kopieren" wird nur angezeigt, wenn die Schwer 2 32.BenMedTyp3 optionale Duplexeinheit installiert ist.
  • Página 531 Systemeinstellungen Positionen des Verfügbare Siehe Beschreibung Systemmenüs Einstellungen Seite 48.Autom. Drehen Sätze kopierter Vorlagen werden um jeweils 90 Grad Ein: Aktiviert* 5-21 gedreht (versetzt) ausgegeben, so dass die Aus: Deaktiviert einzelnen Sätze einfacher getrennt werden können. 49.Flüsterbetr. Verkürzt die Zeit, die sich der interne Motor nach der 0, 5, 10, 15, 30 5-21 Erstellung der Kopie noch dreht.
  • Página 532: Einsatz Der Funktionen Des Systemmenüs

    Systemeinstellungen Einsatz der Funktionen des Systemmenüs Vorgehen wie nachfolgend beschrieben, um die im Systemmenü enthaltenen Funktionen zu nutzen. Beide [Belichtungstasten] drei Sekunden Systemmenü: lang drücken. Daraufhin wird Systemmenü 00.Einstell.Ende angezeigt. oder die gewünschte Funktion des Systemmenüs aufrufen. HINWEIS: Jede Funktion dieses Menüs kann auch mit den Zifferntasten gewählt werden.
  • Página 533 Systemeinstellungen [OK] drücken. oder die Option Ja wählen. [OK] drücken. Daraufhin wird der Statusbericht ausgegeben. Kopiererstatusbericht – Beispiel: USER COPY SETTING LIST F00 : [ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -] ========== F01 : [ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -] ========== F02 : [ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -] ======= F03 : [...
  • Página 534 Systemeinstellungen Vorlagenqualität Legt die Vorlagenqualität (Bildqualität der Vorlage) fest, die beim Einschalten des Kopierers aktiviert wird. Das Systemmenü aufrufen. (Siehe Einsatz der Funktionen des Systemmenüs auf Seite 5-8.) oder drücken, um Systemmenü: 03.Bildqualität aufzurufen. 03.Bildqualität [OK] drücken. oder drücken, um Dichte Text+F, Fotodichte oder Textdichte zu wählen.
  • Página 535 Systemeinstellungen [OK] drücken. Soll der EcoPrint-Modus standardmäßig aktiviert werden, drücken und die Option Ein wählen. [OK] drücken. Im Display erscheint wieder die zu Schritt 2 gehörige Anzeige. Belichtungsschritte Ändert die Anzahl Justageschritte für die Einstellung der Belichtung. Das Systemmenü aufrufen. (Siehe Einsatz der Funktionen des Systemmenüs auf Seite 5-8.) oder drücken, um...
  • Página 536 Systemeinstellungen Einstellung der Belichtung für den Modus "Text + Foto" Dient zur Einstellung der mittleren Belichtungsintensität für Vorlagen des Typs "Text + Foto". Das Systemmenü aufrufen. (Siehe Einsatz der Funktionen des Systemmenüs auf Seite 5-8.) oder drücken, um 08.Dichte Systemmenü: Text+F aufzurufen.
  • Página 537 Systemeinstellungen Entfernung schwarzer Streifen Mit dieser Funktion können die bei Einsatz des optionalen automatischen Vorlageneinzugs möglicherweise auf den Kopien erscheinenden schwarzen Streifen weitestgehend entfernt werden. Ist diese Funktion beim Kopieren aktiv, wird die Qualität kleiner Zeichen auf den Kopien herabgesetzt. Daher wird empfohlen, diese Funktion im Normalfall deaktiviert zu lassen (Standardeinstellung).
  • Página 538 Systemeinstellungen Einstellung des Hintergrunds Ist die Hintergrundfarbe auf den Kopien zu dunkel, kann hier eine hellere Einstellung gewählt werden. Das Systemmenü aufrufen. (Siehe Einsatz der Funktionen des Systemmenüs auf Seite 5-8.) oder drücken, um Systemmenü: 13.HintergrOptim aufzurufen. 13.HintergrOptim [OK] drücken. oder eine Hintergrundhelligkeit von 1 bis 5 wählen.
  • Página 539 Systemeinstellungen Wenn in dem nachfolgenden Beispiel die Option Normal gewählt wird, ermittelt der Kopierer die Papierkassette bzw. Universalzufuhr mit dem entsprechenden Medientyp (Normalpapier) und Format (Format der Vorlage) und startet dann den Kopiervorgang. HINWEIS: Genaue Einzelheiten zur Zuweisung des Medientyps auf Grundlage des in der Kassette befindlichen Medientyps siehe Wahl des Medientyps (Kassette 1 bis 4) auf Seite 5-18.
  • Página 540 Systemeinstellungen Automatischer Kassettenwechsel Ist die optionale Papierzufuhr installiert, kann der automatische Kassettenwechsel aktiviert oder deaktiviert werden. Das Systemmenü aufrufen. (Siehe Einsatz der Funktionen des Systemmenüs auf Seite 5-8.) oder drücken, um Systemmenü: 17.AutoKass.wahl aufzurufen. 17.AutoKass.wahl [OK] drücken. oder drücken und Papier ungl. wählen, um den automatischen Kassettenwechsel zu aktivieren, bzw.
  • Página 541 Systemeinstellungen Das Systemmenü aufrufen. (Siehe Einsatz der Funktionen des Systemmenüs auf Seite 5-8.) oder drücken, um 24.Ben. Systemmenü: Format 1 aufzurufen. 24.Ben. Format 1 [OK] drücken. Die Taste oder drücken, um das gewünschte Format zu wählen. Im Display erscheinen die in der nachstehenden Tabelle angegebenen Papierformate.
  • Página 542 Systemeinstellungen oder drücken und die Breite des B NichtStdFormat nicht standardmäßigen Formats eingeben. 148mm Eingegeben werden kann ein Wert zwischen 148 und 432 (mm). [OK] drücken. Im Display erscheint wieder die zu Schritt 2 gehörige Anzeige. Wahl des Medientyps (Kassette 1 bis 4) Definiert den Medientyp für die Kassetten 1 bis 4.
  • Página 543 Systemeinstellungen HINWEIS: Die Einstellung "2-seitiges Kopieren" wird nur angezeigt, wenn die optionale Duplexeinheit installiert ist. Den zur Auswahl stehenden Medientypen entsprechen folgende Papiergewichte (g/m • Extraschwer - Overheadfolie • Schwer 3 – von 171 g/m bis 209 g/m • Schwer 2 – von 136 g/m bis 170 g/m •...
  • Página 544 Systemeinstellungen Das Systemmenü aufrufen. (Siehe Einsatz der Funktionen des Systemmenüs auf Seite 5-8.) oder die Option 38.Hagaki/ Systemmenü: A6Erk aufrufen. 38.Hagaki/A6Erk [OK] drücken. oder das zu konfigurierende Papierformat wählen. Ist das Vorlagenformat "Hagaki" oder "A6R", die Option Hagaki wählen, um die Vorlagen auf Papier des Formats Hagaki zu kopieren, bzw. A6 R wählen, wenn die Vorlage auf Papier des Formats A6R kopiert werden soll.
  • Página 545 Systemeinstellungen Drehung der Kopiensätze bei aktivierter Sortierung Definiert, ob bei der sortierten Ausgabe der Kopien bei jedem Kopiensatz die Richtung geändert werden soll. Das Systemmenü aufrufen. (Siehe Einsatz der Funktionen des Systemmenüs auf Seite 5-8.) oder drücken, um 47.Drehen/ Systemmenü: Vers.
  • Página 546 Systemeinstellungen oder drücken, um Systemmenü: 49.Flüsterbetr. aufzurufen. 49.Flüsterbetr. [OK] drücken. oder drücken und den Zeitraum für den Wechsel in den Flüsterbetrieb einstellen. [OK] drücken. Im Display erscheint wieder die zu Schritt 2 gehörige Anzeige. Automatische Rücksetzfunktion Legt fest, ob der Kopierer nach Abschluss eines Kopiervorgangs automatisch in den Status Bereit zum Kopieren.
  • Página 547 Systemeinstellungen [OK] drücken. Im Display erscheint wieder die zu Schritt 2 gehörige Anzeige. HINWEIS: Lässt sich der automatische Wechsel in den Ruhe-Modus nicht mit den jeweiligen Kopieranforderungen vereinbaren, die Funktion deaktivieren. Vor der Deaktivierung dieser Funktion sollte jedoch zunächst geprüft werden, ob nicht bereits eine Verlängerung des Zeitraums bis zum Wechsel in den Ruhe-Modus ausreicht.
  • Página 548 Systemeinstellungen [OK] drücken. oder drücken und einen Zeitraum zwischen 1 Minute und 240 Minuten wählen. HINWEIS: Folgende Zeiträume stehen zur Auswahl: 1, 5, 15, 30, 45, 60, 90, 120, 180 und 240 Minute(n). [OK] drücken. Im Display erscheint wieder die zu Schritt 2 gehörige Anzeige.
  • Página 549 Systemeinstellungen Alarmton Das akustische Alarmsignal kann aktiviert werden, um die Betätigung einer Bedienfeldtaste oder das Auftreten eines Fehlers etc. anzuzeigen. Das Systemmenü aufrufen. (Siehe Einsatz der Funktionen des Systemmenüs auf Seite 5-8.) oder die Option 55.Alarm Systemmenü: aufrufen. 55.Alarm [OK] drücken. oder drücken und den Alarmton aktivieren (Einstellung Ein) oder deaktivieren (Aus).
  • Página 550: Überprüfen Des Kopienzählers

    Systemeinstellungen Überprüfen des Kopienzählers Der Stand des Kopienzählers kann am Bedienfeld des Kopierers eingesehen werden. Außerdem kann die Ausgabe eines Zählerberichts veranlasst werden. Die Taste [Stopp/Löschen] drei Sekunden lang drücken. Im Meldungs- Display wird der Stand des Kopienzählers angezeigt. HINWEIS: Wird die [Start]-Taste gedrückt, während der Zählerstand angezeigt wird, gibt der Kopierer den Zählerbericht aus.
  • Página 551: Auftragsabrechnung

    6 Auftragsabrechnung Dieses Kapitel erläutert die Auftragsabrechnung bei Kopierern, die von mehreren Abteilungen genutzt werden. • Übersicht ..............6-2 • Einsatz der Auftragsabrechnungsfunktion....6-2 • Abteilungscode speichern ..........6-3 • Abteilungscodes löschen..........6-4 • Zählerstand zurücksetzen ..........6-4 • Auftragsabrechnungsbericht drucken......6-5 •...
  • Página 552: Übersicht

    Auftragsabrechnung Übersicht Die Auftragsabrechnung erleichtert durch die Definition eines eigenen Codes für jede Abteilung die Verwaltung des Kopienvolumens der einzelnen Abteilungen. Beim Arbeiten mit Abteilungscodes ist Folgendes zu beachten: • Es können maximal 100 Kostenstellen verwaltet werden. • Abteilungscodes dürfen maximal achtstellig sein. Als Abteilungs- codes können Werte von 0 bis 99999999 eingegeben werden.
  • Página 553: Abteilungscode Speichern

    Auftragsabrechnung HINWEIS: Die entsprechenden Einstellungen wie auf den nachfolgenden Seiten beschrieben vornehmen. Die einzelnen Modi können auch über die Zifferntasten gewählt werden. Nach vollständiger Einstellung eines Kostenstelle: Parameters oder drücken, um wieder 00.Einstell.Ende 00.Einstell.Ende anzuzeigen. [OK] drücken. Abteilungscode speichern Der Kopierer unterstützt die Eingabe eines maximal achtstelligen Abteilungscodes.
  • Página 554: Abteilungscodes Löschen

    Auftragsabrechnung Abteilungscodes löschen Vorgehen wie folgt, um einen gespeicherten Abteilungscode zu löschen. Die Kostenstellen-Anzeige aufrufen. (Siehe Einsatz der Auftragsabrechnungsfunktion auf Seite 6-2.) oder drücken, um 03.Code löschen Kostenstelle: aufzurufen. 03.Code löschen [OK] drücken. Den zu löschenden Abteilungscode mit den Zifferntasten eingeben. HINWEIS: Ist bei der Eingabe ein Fehler unterlaufen, den Code durch Drücken von [Stopp/Löschen} löschen und den korrekten Wert...
  • Página 555: Auftragsabrechnungsbericht Drucken

    Auftragsabrechnung Auftragsabrechnungsbericht drucken Der Kopierer unterstützt die Ausgabe der Kopienzählerstände nach Abteilungen. Die Kostenstellen-Anzeige aufrufen. (Siehe Einsatz der Auftragsabrechnungsfunktion auf Seite 6-2.) oder drücken, um 05.Liste Kostenstelle: drucken aufzurufen. 05.Liste drucken HINWEIS: Prüfen, ob sich in der Papierkassette A4/Letter-Papier befindet. [OK] drücken.
  • Página 556: Auftragsabrechnung Aktivieren Und Deaktivieren

    Auftragsabrechnung Auftragsabrechnung aktivieren und deaktivieren Vorgehen wie folgt, um die Auftragsabrechnungsfunktion zu aktivieren oder deaktivieren. Die Kostenstellen-Anzeige aufrufen. (Siehe Einsatz der Auftragsabrechnungsfunktion auf Seite 6-2.) oder drücken, um Kostenstelle: 01.Kostenstellen aufzurufen. 01.Kostenstellen [OK] drücken. oder die Option Ein wählen, um die Auftragsabrechnung aktivieren, bzw.
  • Página 557: Zubehör

    7 Zubehör Dieses Kapitel beschreibt das Zubehör, das für dieses Gerät optional erhältlich ist. Automatischer Vorlageneinzug Speichererweiterung Duplexeinheit Druckmodul Papierzufuhr Zähler Druckserver EINFÜHRUNG...
  • Página 558 Zubehör Automatischer Vorlageneinzug Der automatische Vorlageneinzug zieht einseitig bedruckte Vorlagen automatisch einzeln ein. Beidseitig bedruckte Vorlagen werden automatisch gewendet, damit Duplexkopien erstellt oder von den beidseitig bedruckten Vorlagen einseitige Kopien gemacht werden können. Vom automatischen Vorlageneinzug verarbeitete Vorlagen • Nur Einzelblattvorlagen •...
  • Página 559 Zubehör Bestandteile des automatischen Vorlageneinzugs Linke Abdeckung Vorlagenführungen Vorlagenablage Vorlagenausgabe Hier werden bereits kopierte Vorlagen abgelegt. Ausgabefachverlängerung Duplexfach Hier wird die Vorlage vorübergehend abgelegt, wenn Vorder- und Rückseite kopiert werden. Griff zum Öffnen und Schließen des automatischen Vorlageneinzugs Vorlagen in den automatischen Vorlageneinzug einlegen Die Vorlagenführungen an die Breite der Vorlage anpassen.
  • Página 560 Zubehör Die Vorlagen mit der zu kopierenden Seite nach oben (beidseitig bedruckte Vorlagen mit der Vorderseite nach oben) in der korrekten Reihenfolge in die Vorlagenablage legen. WICHTIG: Nicht mehr Vorlagen einlegen als bis zu der Markierung auf der hinteren Vorlagenführung. Wird die maximale Füllhöhe überschritten, kann ein Vorlagenstau auftreten.
  • Página 561 Zubehör In den Griff des automatischen Vorlageneinzugs fassen und den Vorlageneinzug hochklappen. HINWEIS: Vor dem Hochklappen des automatischen Vorlageneinzugs sicherstellen, dass sich auf der Vorlagenablage oder in der Vorlagenaus- gabe keine Vorlagen befinden. Andernfalls können die Vorlagen beim Öffnen des Vorlageneinzugs herausfallen. Die Vorlage mit der zu kopie- renden Seite nach unten auf das Vorlagenglas legen.
  • Página 562 Zubehör WICHTIG: In diesem Modus können maximal 30 Blatt in den 279 x 279 x 432 mm 11" 17" 11" 8 " 216 mm automatischen Vorlageneinzug (A3) (A3) (A4) (A4) eingelegt werden. 216 x [Zoll-Modelle] 216 x 356 mm " 14"...
  • Página 563 Zubehör Duplexeinheit Ist die Duplexeinheit installiert, können zweiseitige Kopien (Duplexkopien) erstellt werden. Unterstützt wird die Erstellung von Duplexkopien in den Formaten Ledger bis Statement, Oficio 2, A3 bis A5R und Folio (64 bis 90 g/m Zähler Mit Hilfe des Zählers lässt sich die Nutzung des Kopierers überwachen und kontrollieren.
  • Página 564 Zubehör Druckmodul Das Druckmodul kann installiert werden, wenn der Kopierer auch als Drucker eingesetzt werden soll. Druckserver Mit dem Druckserver kann ein Drucknetzwerk aufgebaut werden, in dem allen in das Netzwerk eingebundenen Anwender auf das Gerät zugreifen können. Der Anschluss erfolgt problemlos über die USB- Schnittstelle des Druckservers.
  • Página 565: Wartung

    8 Wartung Dieses Kapitel beschreibt die Reinigung des Kopierers sowie den Austausch des Tonerbehälters. • Kopierer reinigen ............8-2 • Tonerbehälter und Resttonerbehälter austauschen ..8-5 EINFÜHRUNG...
  • Página 566: Kopierer Reinigen

    Wartung Kopierer reinigen VORSICHT: Aus Sicherheitsgründen vor der Durchführung von Reinigungsarbeiten stets den Netzstecker ziehen. Vorlagenabdeckung reinigen Die Vorlagenabdeckung öffnen und die Unterseite der Abdeckung mit einem weichen, mit Alkohol oder einem neutralen Reinigungs- mittel angefeuchteten Tuch abwischen. WICHTIG: Keinesfalls Verdünner, organische Lösungsmittel etc. verwenden.
  • Página 567 Wartung Trennhaken reinigen Die vordere Abdeckung öffnen. Die Reinigungsbürste entnehmen. In die Griffe der linken Abdeckung fassen, um die Abdeckung anzuheben und zu öffnen. Wie in der Abbildung gezeigt von links nach rechts über die Trennhaken bürsten, um Schmutz- oder Staubpartikel zu entfernen.
  • Página 568 Wartung Übertragungswalzen reinigen Die vordere Abdeckung öffnen. Die Reinigungsbürste entnehmen. In die Griffe der linken Abdeckung fassen, um die Abdeckung anzuheben und zu öffnen. Das linke Walzenrad wie in der Abbildung gezeigt drehen und dabei die Walze mit Bürstenstrichen von links nach rechts reinigen.
  • Página 569: Tonerbehälter Und Resttonerbehälter Austauschen

    Wartung Tonerbehälter und Resttonerbehälter austauschen Wenn am Bedienfeld die Tonermangel-Anzeige leuchtet und der Kopierer den laufenden Vorgang stoppt, muss der Tonerbehälter ausgetauscht werden. Gleichzeitig mit dem Tonerbehälter ist auch der Resttonerbehälter auszutauschen. • Den Tonerbehälter nur austauschen, wenn die Tonermangel-Anzeige leuchtet oder blinkt.
  • Página 570 Wartung Den Resttonerbehälter mit der dafür vorgesehenen Kappe verschließen. Den Entriegelungshebel des Tonerbehälters (1) nach links drehen und den Tonerbehälter herausnehmen. VORSICHT: Tonerbehälter oder Resttonerbehälter keinesfalls verbrennen, da herumfliegende Funken Brände verursachen können. Tonerbehälter oder Resttonerbehälter nicht gewaltsam öffnen oder beschädigen.
  • Página 571 Wartung Den Reinigungsstab vorsichtig bis zum Anschlag aus dem Gerät ziehen und wieder hinein- schieben. Diesen Vorgang mehrmals wiederholen. HINWEIS: Den Stab nicht mit Gewalt und nicht vollständig aus dem Gerät ziehen. Die Ladeeinheit nach rechts schieben und etwa 5 cm herausziehen.
  • Página 572 Wartung Den Gitterreiniger vorsichtig mit der linken Hand fassen, die Ladeeinheit bis zum Anschlag aus dem Gerät ziehen und nur so weit wieder einschieben, dass der Bereich (2) das weiße Kissen nicht berührt. Diesen Vorgang mehrmals wiederholen. HINWEIS: Die Ladeeinheit nicht bis zum Anschlag in den Kopierer einschieben.
  • Página 573 Wartung Den Tonerbehälter horizontal halten und mindestens fünfmal von Seite zu Seite schütteln. Den neuen Tonerbehälter einsetzen und den Entriegelungshebel (1) nach rechts drehen. Den neuen Resttonerbehälter einsetzen. Die vordere Abdeckung schließen. Die alten Behälter an die Verkaufsstelle oder einen Vertriebspartner zurückgeben.
  • Página 574 Wartung 8-10 EINFÜHRUNG...
  • Página 575: Störungsbeseitigung

    9 Störungsbeseitigung Dieses Kapitel erläutert die Lösung beim Einsatz des Kopierers möglicherweise auftretender Probleme. • Allgemeine Hinweise zur Fehlerbehebung....9-2 • Fehler- und Wartungsmeldungen......... 9-5 • Papierstau beseitigen........... 9-9 EINFÜHRUNG...
  • Página 576: Allgemeine Hinweise Zur Fehlerbehebung

    Störungsbeseitigung Allgemeine Hinweise zur Fehlerbehebung Tritt am Kopierer ein Problem auf, zunächst die folgenden Punkte prüfen. Kann das Problem damit nicht behoben werden, den Kundendienst rufen. Symptom Prüfen Korrekturmaßnahme Siehe Seite Im Display wird Prüfen, ob das Netzkabel Netzstecker des Kopierers –...
  • Página 577 Störungsbeseitigung Symptom Prüfen Korrekturmaßnahme Siehe Seite Die Kopien sind zu Prüfen, ob der automatische Soll die Belichtung global 5-11 dunkel. Belichtungs-Modus aktiviert ist. geändert werden, die Einstellung der automatischen Belichtungs- funktion entsprechend ändern. Prüfen, ob der manuelle Korrekte Belichtung mit den Belichtungs-Modus aktiviert ist.
  • Página 578 Störungsbeseitigung Symptom Prüfen Korrekturmaßnahme Siehe Seite Häufig auftretende Prüfen, ob das Papier korrekt in Das Papier korrekt einlegen. Papierstaus die Kassette eingelegt wurde. Je nach Papiertyp und Lagerung – kann das Kopierpapier verstärkt dazu neigen, sich in einer Richtung aufzurollen. Dadurch können Papierstaus verursacht werden.
  • Página 579: Fehler- Und Wartungsmeldungen

    Störungsbeseitigung Fehler- und Wartungsmeldungen Die nachfolgende Tabelle enthält Fehler- und Wartungsmeldungen, deren Ursache der Anwender durch Ausführen der entsprechenden Korrekturmaßnahme selbst beheben kann. Siehe Meldung/Anzeige Korrekturmaßnahme Seite Die in der Meldung angegebene Kassette ist leer. Papier Papier einlegen in die betreffende Kassette (#) einlegen. in Kassette #.
  • Página 580 Störungsbeseitigung Siehe Meldung/Anzeige Korrekturmaßnahme Seite Die linke Abdeckung des automatischen – Vorlageneinzug Vorlageneinzugs ist geöffnet. Die linke Abdeckung schließen. schließen. Die vordere Abdeckung schließen. Die vordere Abdeckung des Kopierers ist offen. Die – Vordere Abdeck. vordere Abdeckung schließen. schließen. Die linke Abdeckung der angegebenen Kassette (#) ist Linke Abdeck.
  • Página 581 Störungsbeseitigung Siehe Meldung/Anzeige Korrekturmaßnahme Seite Die Universalzufuhr überprüfen und gegebenenfalls Univ.-Zuf. leer. Papier einlegen. Wird das in der Universalzufuhr Papier einlegen befindliche Papier nicht eingezogen, das Papier herausnehmen und erneut einlegen. Ein Papierstau ist aufgetreten. Das gestaute Papier Papierstau entfernen. Der Kopierer wird versuchen, Kopien von Vorlagen zu –...
  • Página 582 Störungsbeseitigung Siehe Meldung/Anzeige Korrekturmaßnahme Seite Die Tonermangel-Anzeige blinkt. Der Tonerbehälter ist fast leer. Es können nicht mehr viele Kopien erstellt werden, dann ist der Tonerbehälter vollständig leer. Den Tonerbehälter schnellstmöglich austauschen. Die Wartungsanzeige blinkt. Die blinkende Wartungsanzeige signalisiert, dass die –...
  • Página 583: Papierstau Beseitigen

    Störungsbeseitigung Papierstau beseitigen Bei Auftreten eines Papierstaus den Kopiervorgang sofort unterbrechen. Liegt ein Papierstau vor, leuchtet am Bedienfeld die Papierstau-Anzeige und im Display erscheint der Buchstabe "J" mit einem zweistelligen numerischen Wert, der die Lage des Papierstaus anzeigt. Den Kopierer eingeschaltet lassen (der Netzschalter befindet sich in der Position EIN [|]) und den Papierstau beseitigen wie unter Vorgehensweise beim Entfernen von Papierstaus auf Seite 9-9 beschrieben.
  • Página 584 Störungsbeseitigung Die Kassette herausziehen. Hat sich in der Kassette ein Blatt gestaut, dieses vorsichtig entfernen, ohne es zu zerreißen. HINWEIS: Ist das Blatt zerrissen, unbedingt darauf achten, dass alle Papierstücke aus der Kassette entfernt werden. Die Kassette wieder ganz einschieben. HINWEIS: Prüfen, ob das Papier in der Kassette ordnungsgemäß...
  • Página 585 Störungsbeseitigung Prüfen, ob die Papierstau- Anzeige erloschen ist. Ist dies der Fall, das Papier wieder in die Universalzufuhr einlegen. WICHTIG: Stau in der Universalzufuhr (alle Codes außer J10) Wird der Fehlercode “J20" angezeigt, das gestaute Papier entfernen wie unter Stau im Bereich der linken Abdeckung beschrieben. Wird der Fehlercode “J40"...
  • Página 586 Störungsbeseitigung Gestautes Papier vorsichtig herausziehen, um sie nicht zu zerreißen. HINWEIS: Ist das Blatt zerrissen, unbedingt darauf achten, dass alle Papierstücke aus der Kassette entfernt werden. Wenn die (optionale) Duplexein- heit installiert ist, diese anheben und das gestaute Papier entfernen. HINWEIS: Ist das Blatt zerrissen, unbedingt darauf achten, dass alle Papierstücke aus der Kassette entfernt werden.
  • Página 587 Störungsbeseitigung Die linke Abdeckung des Vorlageneinzugs öffnen. Hat sich im Inneren des Vorlageneinzugs eine Vorlage gestaut, diese vorsichtig entfernen, ohne sie zu zerreißen. HINWEIS: Ist die Vorlage zerrissen, unbedingt darauf achten, dass alle Papierstücke aus dem Vorlageneinzug entfernt werden. Andernfalls können die übersehenen Papierstücke weitere Staus verursachen.
  • Página 588 Störungsbeseitigung Die linke Abdeckung wieder ordnungsgemäß schließen. Die gestaute Vorlage zu den zuvor aus der Vorlagenablage genommenen Vorlagen legen und den Kopiervorgang fortsetzen. Stau in der optionalen Papierkassette (J12 bis 16, J22 bis 24) Wenn in der optionalen Papierkassette ein Stau auftritt, vorgehen wie nachfolgend beschrieben.
  • Página 589 Störungsbeseitigung Hat sich in der Kassette ein Blatt gestaut, dieses vorsichtig entfernen, ohne es zu zerreißen. HINWEIS: Ist das Blatt zerrissen, unbedingt darauf achten, dass alle Papierstücke aus der Kassette entfernt werden. Die Kassette vorsichtig wieder ganz einschieben. EINFÜHRUNG 9-15...
  • Página 590 Störungsbeseitigung 9-16 EINFÜHRUNG...
  • Página 591: Anhang

    Anhang Dieser Anhang enthält die technischen Daten des Kopierers. Technische Daten HINWEIS: Änderungen an den technischen Daten sind jederzeit vorbehalten. Gerätehauptteil Position Beschreibung Desktop-Gerät Vorlagenablage Feste Vorlagenablage Kopiersystem Indirekt, elektrostatisch Geeignete Vorlagen Einzelblätter, Bücher und dreidimensionale Objekte (maximales Format: Ledger/A3) Kopierformate Ledger, Legal, Letter, Letter R, Statement, Oficio 2, A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, B6R, A6R, Postkarte, Folio, 8k, 16k und 16k R...
  • Página 592 Anhang Position Beschreibung Papierzuführung Automatischer Einzug aus Papierkassette (Kapazität: 300 Blatt [80 g/m ]) und Universalzufuhr (Kapazität: 50 Blatt [80 g/m Geeignetes Papier - Papiergewichte Kassette: 64 bis 105 g/m Duplexeinheit: 64 bis 90 g/m Universalzufuhr: 45 bis 160 g/m - Medientypen Kassette: Normalpapier, Recycling-Papier und farbiges Papier Duplexeinheit: Normalpapier, Recycling-Papier und farbiges Papier...
  • Página 593 Anhang Automatischer Vorlageneinzug (optional) Position Beschreibung Vorlagenzufuhr Automatisch Geeignete Vorlagentypen Einzelblätter Vorlagenformate Max. Vorlagenformat: Ledger/A3 Min. Vorlagenformat: Statement/A5R Vorlagenstärke Einseitige Vorlagen: 45 bis 160 g/m (Papiergewicht) Zweiseitige Vorlagen: 50 bis 120 g/m Kapazität Max. 50 Blatt (50 bis 80 g/m Stromversorgung Elektrisch verbunden mit dem Gerätehauptteil Äußere Abmessungen...
  • Página 594: Umweltdaten

    Anhang Position Beschreibung Stromversorgung Elektrisch verbunden mit dem Gerätehauptteil Abmessungen 368 × 53 × 180 mm (B x T x H) Gewicht Ca. 0,65 kg Speichererweiterung (optional) Position Beschreibung Speichertyp 100-polige DIMM-Module Speicherkapazität 16 MB, 32 MB, 64 MB und 128 MB Anzahl Vorlagen, die 16 MB: 250 Blatt, 32 MB: 250 Blatt, 64 MB: 250 Blatt, 128 MB: 250Blatt eingelesen werden...
  • Página 595: Kombinierbare Funktionen Und Einstellungen

    Anhang Kombinierbare Funktionen und Einstellungen Dieser Kopierer unterstützt eine Vielzahl leistungsstarker Funktionen, die bei kombiniertem Einsatz noch effektiveres Kopieren ermöglichen. Die folgende Tabelle gibt einen Überblick, welche Funktionen miteinander kombiniert werden können. Leeres Feld: Frei kombinierbar Nicht kombinierbar AVE:Automatischer Vorlageneinzug Sekundäre Priorität 01= Löscht die vorherige Einstellung und räumt der später vorgenommenen Einstellung Priorität ein.
  • Página 596 Anhang Funktionen, die unter bestimmten Bedingungen kombiniert werden können 41= Nicht unterstützte Vorlagenformate können nicht kopiert werden. 42= Vorlagen in vertikaler Orientierung und nicht unterstützte Vorlagenformate können nicht kopiert werden. 43= Nur folgende Formate können kopiert werden: Letter, Ledger, A3R, A4R, A5R, B4R, B5R und 8 K.
  • Página 597 Anhang Erfor- Später gewählte Einstellung derliche Option 1 2 3 1 2 1 2 1 2 3 1 2 3 1 2 1 2 1 2 1 2 1 Bildqualität 1 Text & Foto 01 - 2 Foto 01 21 3 Text 01 - 1 Auto...
  • Página 598 Anhang Anhang-8 EINFÜHRUNG...
  • Página 599 Index Numerische Einträge Benutzerdefinierte Formate speichern 5-16 Benutzerdefinierte Papierformate 1-7 2 auf 1 4-12 Bildqualität einstellen 3-3 2 oder 4 Vorlagen auf eine einzelne Seite Bindelöschung 4-10 kopieren 4-12 2-seitige Kopien 4-2 4 auf 1 4-15 4 auf 1, Layout 4-17 Drehung der Kopiensätze bei aktivierter Sortierung 5-21 Drehung der Rückseite bei Erstellung...
  • Página 600 Grundlegende Bedienungsabläufe 3-1 Papierstau beseitigen 9-9 Papierwahl 3-2 Papierzufuhr 7-6 Positionen des Systemmenüs 5-2 Handhabung von Schutzhüllen aus Potenzielle Papierstaubereiche 9-9 Programm speichern 4-21 Kunststoff x Hinweise zu geeigneten Dokumenten 7-2 Programmfunktion 4-21 Rand einstellen 4-9 Installationsumgebung ix Randlöschbreite einstellen 4-11 Randlöschung 4-10 Reinigungsstab 8-7 Resttonerbehälter 8-5...
  • Página 601 Trennlinie für das Kopieren mit Kopierers xi Mehrfachnutzen wählen 4-17 Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Verbrauchsmaterial xiii Überprüfen 5-26 Übertragungswalzen reinigen 8-4 Wahl der Papierkassette 5-14 Universalzufuhrformat und -typ Warnschilder im Gerät viii definieren 2-8 Wartung 8-1 Vom automatischen Vorlageneinzug Zähler 5-26, 7-7 verarbeitete Vorlagen 7-2 Zähler installieren 7-7 Vorgehensweise zur Änderung der...
  • Página 602 Index-4 EINFÜHRUNG...
  • Página 603 Um optimale Ergebnisse und eine optimale Geräteleistung zu erzielen, empfiehlt es sich, nur Originalverbrauchsmaterial für das Produkt zu verwenden.
  • Página 604 RICHTLINIE 2002/96/CE FÜR DIE BEHANDLUNG, SAMMLUNG, WIEDERVERWERTUNG UND ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIK ALTGERÄTEN UND DEREN BESTANDTEILE INFORMATIONEN 1. FÜR DIE LÄNDER DER EUROPÄISCHEN UNION (EG) Es ist verboten, jede Art von Elektro- und Elektronik-Altgeräten als unsortierten Siedlungsabfall zu entsorgen: es ist Pflicht, diese separat zu sammeln.

Este manual también es adecuado para:

D-copia 2000

Tabla de contenido