ST450
ST450
ST450
ST450
ST450
ATTUATORE LINEARE A STELO
I
DESCRIZIONE
Attuatore elettrico in involucro di alluminio con movimento lineare a stelo rigido. Funzionante a 230V c.a., provvisto di fine corsa a microinterruttori e protetto termicamente. Collegabile
in parallelo grazie all'utilizzo del relè incorporato nella scheda. Provvisto di cavo collegato all'interno dell'attuatore, di lunghezza 1,5 m. A corredo vengono fornite staffe e supporti per
l'applicazione rihiesta.
FORNITURA DI SERIE
1
1
Attuatore
2
Staffa anteriore
3
Inserto dibloccaggio
4
Anello esterno
5
Vite 6x12
6
Attacco anteriore
7
Perno anteriore
8
Dado esagonale M6
9
Vite 6x25
10
Dado esagonale autobloccante M6
2
Dimensioni e ingombri degli accessori standard
Dimensioni e ingombri:
3
A Attuatore con corsa 300
B Attuatore con corsa 180
L'installazione deve essere effettuata con il serramento in posizione di chiusura.
LINEAR SPINDLE ACTUATOR
GB
DESCRIPTION
Electric actuator in aluminium casing with rigid spindle linear drive. It requires 230 Volt A.C., provided with limit switch via microswitches and overloadprotection. It is supplied with a cable,
1.5 m in length, to which the actuator is internally connected. Brackets and supports suitable for the actuator's intended use are also provided.
1
STANDARD EQUIPMENT
1
Actuator
2
Front bracket
3
Stopper
4
External ring
5
6 x 12 screw
6
Front fixing joint
7
Front pin
8
Hexagonal M6 nut
9
6 x 25 screw
10
M6 self-locking hexagonal nut
2
Dimensions and fixing positions with standard accessories
Dimensions:
3
A max travel 300
B max travel 180
The actuator must be installed when the window is closed.
ACTIONNEUR LINEAIRE A TIGE
F
DESCRIPTION
Actionneur électrique linéaire à tige fixe et enveloppe en aluminium. Fonctionnant à 230 Volts c.a., muni d'un dispositif de fin de course à microinterrupteurs et de protection thermique.
Peut être raccordé en parallèle grâce à un relais incorporé à la carte interne. Muni d'un câble d'alimentation d'une longueur de 1,5 m raccordé à l'intérieur de l'actionneur. Sont également
fournis les brides et les supports servant au type de pose requis.
1
EQUIPEMENT STANDARD
1
Actionneur
2
Bride avant
3
Cale de blocage
4
Anneau externe
5
Vis 6 x 12
6
Fixation avant
7
Axe avant
8
Ecrou hexagonal M6
9
Vis 6 x 25
10
Ecrou hexagonal autobloquant M6
2
Dimensions et encombrements des accessoires standard.
3
Dimensions :
A course max 300
B course max 180
L'installation doit être effectuée avec le vantail en position de fermeture.
4
Qt.1
Qt.1
Qt.2
Qt.2
Qt. 2
Qt.1
Qt. 1
Qt.1
Qt.1
Qt.1
5
4
Qty 1
Qty 1
Qty 2
Qty 2
Qty 2
Qty 1
Qty 1
Qty 1
Qty 1
Qty 1
5
4
Q.té 1
Q.té 1
Q.té 2
Q.té 2
Q.té 2
Q.té 1
Q.té 1
Q.té 1
Q.té 1
Q.té 1
5
INSTALLAZIONE
A
Tracciare la mezzeria del serramento. Fissare l'attacco all'infisso utilizzando viti
di fissaggio idonee al materiale dell'infisso.
B
Fissare la staffa supporto attuatore allineata con l'attacco all'infisso,inoltre l'al-
tezza deve essere tale che l'attuatore risulti perpendicolare al serramento.
Bloccare le viti di serraggio.
Assicurarsi che l'attuatore raggiunga correttamente le posizioni di intervento fine
corsa senza ostacoli.
N.B. L'attuatore viene fornito in posizione di finecorsa di chiusura.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Verificare l'esatta sezione dei cavi di alimentazione che devono essere opportuna-
mente dimensionati in base all'assorbimento dell'attuatore.
Attuatore con alimentazione 230 volt c.a. ± 5%
Cavo 1 = Blu - comune
Cavo 3 = Nero - apre
A
Collegamento singolo
B
Collegamento in parallelo
INSTALLATION
A
Mark the centre line on the window. Fix the block to the window using screws
suitable for the material the window is made of.
B
Fix the actuator support bracket and the fixing device to the window so that they
are in line. Their height must be adjusted so that the actuator is perpendicular to
the window.
Tighten the screws.
Ensure that the actuator reaches the limit switch triggering positions correctly and
with no obstacles.
N.B. The actuator is supplied with the limit switch in the closing position, with the
window closed.
ELECTRICAL CONNECTION
Check that the section of the power cable is adequate for the actuator power
requirements.
Actuator with 230 volt A.C. + - 5%
Cable 1 = blue - common
Cable 3 = black - opening
A
Single connection
B
Parallel connection
INSTALLATION
A
Repérer le centre du vantail. Fixer l'attache sur le châssis à l'aide de vis de fixation
adaptées au matériau du châssis.
B
Fixer l'étrier de support de l'actionneur dans l'axe de l'attache préalablement fixée
au châssis ; la hauteur doit être telle que l'actionneur soit en position perpendiculaire
par rapport au vantail.
Bloquer les vis de serrage.
Vérifier que l'actionneur atteint les positions de fin de course sans rencontrer
d'obstacles.
N.B. L'actionneur est livré en position de fin de course de fermeture, le vantail fermé.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Vérifier le diamètre des fils qui doit être suffisant pour l'absorption électrique de
l'actionneur.
Actionneur alimenté en 230 volts c.a. (+/- 5%)
Fil 1 = Bleu - commun
Fil 2 = Marron - ferme
Fil 3 = Noir - ouvre
Fil 4 = Jaune/vert - terre
A
Branchement simple
B
Branchement en parallèle
Cavo 2 = Marrone - chiude
Cavo 4 = Giallo/Verde - massa
Cable 2 = brown - closing
Cable 4 = yellow/green - earth