Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SCOPO DEL MANUALE
Questo manuale è stato redatto dal fabbricante ed è parte integrante del prodotto.
In esso sono contenute tutte le informazioni necessarie per:
• la corretta sensibilizzazione degli installatori alle problematiche della sicurezza;
• la corretta installazione del dispositivo;
• la conoscenza approfondita del suo funzionamento e dei suoi limiti;
• il corretto uso in condizioni di sicurezza;
La costante osservanza delle indicazioni fornite in questo manuale, garantisce la sicurezza dell'uomo,
l'economia di esercizio e una più lunga durata di funzionamento del prodotto.
Al fine di evitare manovre errate con il rischio di incidenti, è importante leggere attentamente questo
manuale, rispettando scrupolosamente le informazioni fornite.
Le istruzioni, i disegni, le fotografie e la documentazione contenuti nel presente manuale sono riferibili
a APRIMATIC s.r.l.. e non possono essere riprodotti in alcun modo, né integralmente, né parzialmente.
Il logo "APRIMATIC" è un marchio registrato di APRIMATIC s.r.l.
PURPOSE OF THE MANUAL
This manual was drawn up by the manufacturer and is an integral part of the product.
It contains all the necessary information:
• to draw the attention of the installers to safety related problems
• to install the device properly
• to understand how it works and its limits
• to use the device under safe conditions
Strict observance of the instructions in this manual guarantees safe conditions as well as ef fi cient
operation and a long life for the product.
To prevent operations that may result in accidents, read this manual and strictly obey the
instructions provided. Instructions, drawings, photos and literature contained herein are refeable
at manufacturer and may not be reproduced by any means.
The "Aprimatic" logo is a trademark registered by Aprimatic s.r.l..
OBJETO DEL MANUAL
Este manual ha sido redactado por el fabbricante y forma parte integrante del producto.
El mismo contiene todas las informaciones necesarias para:
• la correcta sensibilización de los instaladores hacia los problemas de la seguridad
• la correcta instalación del dispositivo
• el conocimiento en profundidad de su funcionamiento y de sus límites
• el correcto uso en condiciones de seguridad
La constante observación de las indicaciones suministradas en este manual, garantiza la seguridad del hombre,
la economía del ejercicio y una mayor duración de funcionamiento del producto.
Con el fi n de evitar maniobras equivocadas con riesgo de accidente, es importante leer atentamente este manual,
respetando escrupulosamente las informaciones suministradas.
Las instrucciones, los dibujos, las fotografías y la documentación que contiene este manual son referible de
APRIMATIC s.r.l.. y no pueden ser reproducidas en ninguna manera, ni integral ni parcialmente.
El logotipo "Aprimatic" es una marca registrada de Aprimatic s.r.l.
LBT0500-DS41036-001
R223
Attuatore elettromeccanico a 230 V per cancelli ad ante battente.
230V Electromechanical operator for swing gates
Actuador electromecánico 230V para cancelas batientes
Mechanical installation, Use and Maintenance Instructions
Instrucciones para la instalación electrica, el uso y el mantenimiento
Istruzione meccanicao Uso eManutenzione

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Aprimatic R223

  • Página 1 Le istruzioni, i disegni, le fotografie e la documentazione contenuti nel presente manuale sono riferibili a APRIMATIC s.r.l.. e non possono essere riprodotti in alcun modo, né integralmente, né parzialmente. Il logo “APRIMATIC” è un marchio registrato di APRIMATIC s.r.l.
  • Página 2 Il prodotto deve essere istallato solo con materiale APRIMATIC. Aprimatic srl non assume responsabilità per il mancato rispetto di tali prescrizioni. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché...
  • Página 3 R223 Prima di procedere a qualsiasi intervento di manutenzione, riparazione o sostituzione sia meccaniche che elettriche è necessario interrompere l’alimentazione elettrica di rete. Il collaudo e la messa in funzione dell’automazione non sono consentiti fino a quando non sia stato verificato che il cancello automatico scorrevole è...
  • Página 4 R223 AUTOMAZIONE TIPO E NOMENCLATURA COMPONENTI Esempio di installazione 1– Attuatori 5 – Fotocellula interna 2– Fotocellula esterna 6 – Quadro di comando 3– Lampeggiatore 7 – Selettore a chiave 4– Antenna 8 – Radiocomando...
  • Página 5 R223 DIMENSIONI COLLEGAMENTO TIPO E SEZIONE CAVI...
  • Página 6 R223 CONSIDERAZIONI PER L’INSTALLAZIONE • Le operazioni di installazione e collaudo devono essere eseguite solo da personale qualificato ai fini di garantire la corretta e sicura funzionalità del cancello automatico. • La casa costruttrice, declina ogni responsabilità per i danni derivati da eventuali errate installazioni dovute ad incapacità...
  • Página 7 R223 INSTALLAZIONE PIASTRE DI FISSAGGIO Fissare la piastra posteriore al Pilastro (FIG.1) Ancorare la parte posteriore Dell’attuatore alla piastra e fissarla saldamente (FIG.2) Attenzione! Nel determinare l’altezza da terra a cui fissare la piastra sul pilastro (FIG.1), tenere conto che la piastra per l’ancoraggio del pistone sul cancello deve essere fissata allo stesso livello (FIG.3).
  • Página 8 R223 Regolazione finecorsa (OPTIONAL) • L’attuatore può essere dotato di finecorsa meccanico in apertura e/o in chiusura (optional). • Per effettuare la regolazione allentare le viti situate sul finecorsa e spostarlo nella posizione desiderata. • Bloccare le viti. Procedura di sblocco Per effettuare lo sblocco dell’attuatore inserire la chiave in dotazione nel perno.
  • Página 9 R223 INCONVENIENTI –CAUSE E SOLUZIONI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE SOLUZIONE Alimentazione di rete Controllare l’interrutore 230 volt assente principale Controllare eventuali selettori o comandi di Presenza di STOP di STOP. Se non utilizzati emergenza verificare ponticello su Ad un comando con...
  • Página 10 Do not tamper with or modify the product. The product must only be installed using APRIMATIC material. Aprimatic srl declines all liability for damages caused by failure to follow these instructions. The device can be used by children aged under 8 years and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or the necessary knowledge, provided under surveillance or after their having received instructions to 'ensure safe operation and to the understanding of the dangers inherent in it.
  • Página 11 R223 The installer must keep and store the technical documentation of the automatic gate and must fulfil all obligations required. At the end of the job the installer must check the installation and the correct operation of the automatic device.
  • Página 12 R223 VIEW OF TYPICAL AUTOMATION AND NAMES OF COMPONENTS Operator 5- Internal photocell External photocell 6- Electronic control unit Flashing warning light 7- Key-switch Antenna 8- Remote control...
  • Página 13 R223 DIMENSIONS TYPICAL CONNECTION AND CABLE SECTION...
  • Página 14 R223 CONSIDERATIONS FOR INSTALLATION • The installation and testing operations must be performed solely by qualified personnel in order to guarantee the proper and safe operation of the automatic gate. • The company declines any responsibility for damage caused by incorrect installations due to incompetence and/or negligence.
  • Página 15 R223 INSTALLATION OF FASTENING PLATES Fix the back plate to the Pillar(FIG.1) Anchor the rear part of the piston to the plate and faste nit firmly (FIG.2) Warning! When establishing the height off the ground at which to fasten the plate to the post (FIG.1), keep in mind that the plate for anchoring the piston to the gate must be fastened at the...
  • Página 16 R223 Limitswitch adjustment ( OPTIONAL) • The actuator may be provided with mechanical limitswitches in opening and/or closing (optional). • To adjust, slacken the screws on the limitswitch and move it to the desired position. • Lock the screws.. Release procedure To unblock the operator, use the key as shows the photo.
  • Página 17 R223 TROUBLESHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION 230 volt mains voltage Check master switch absent Check for any STOP Emergency STOP present selectors or commands. On giving a command with If not used, check jumper the remote on STOP contact input on...
  • Página 18 El producto debe ser instalado solo con material APRIMATIC. Aprimatic srl no asume responsabilidad alguna por la inobservancia de dichas prescripciones. El dispositivo no puede ser utilizado por niños menores de 8 años ni por personas con capacidades físicas, sensoriales y mentales reducidas.
  • Página 19 R223 La instalación de alimentación eléctrica debe ser realizada por un electricista experto y habilitado conforme a las disposiciones nacionales y las normas nacionales de seguridad de las instalaciones. Antes de conectar la alimentación eléctrica, asegurarse de que los datos de la placa correspondan a los de la red de distribución eléctrica.
  • Página 20 R223 PROSPECTO AUTOMATISMO TIPO Y NOMENCLATURA COMPONENTES Instalación óptima Actuador 5- Fotocélula interna Fotocélula externa 6- Central electrónica Indicador luminoso intermittente 7- Selector de llave Antena 8- Emisor...
  • Página 21 R223 DIMENSIONES CONEXION TIPO Y SECCION CABLES...
  • Página 22 R223 CONSIDERACIONES PARA LA INSTALACIÓN • Las operaciones de instalación y ensayo deben ser efectuadas únicamente por personal cualificado para garantizar un funcionamiento correcto y seguro de la cancela automática. • La Empresa, se exime de toda responsabilidad por los daños derivados de instalaciones erradas por incapacidad y/o negligencia.
  • Página 23 R223 INSTALACION DE LAS PLACAS DE FIJACION Fijar la placa suministrada en el pilar (FIG.1) Anclar la parte trasera del pistón a la placa y fijarla firmemente (FIG.2) Atención! Cuando se establece la altura desde el suelo donde fijar la placa en el pilar (FIG.1), tener en cuenta que la placa para el anclaje del pistón en la cancela debe estar fijada al mismo nivel...
  • Página 24 R223 Final de carrera de ajuste ( OPTIONAL) • El actuador puede estar provisto de final de carrera mecánicos en la apertura y/o cierre. (optional). • Para ajustar aflojar los tornillos del interruptor y moverlo a la posición deseada. • Apretar las tornillos.
  • Página 25 R223 INCONVENIENTES- CAUSAS Y SOLUCIONES INCONVENIENTE CAUSA PROBABLE SOLUCION Alimentación de red 230 Controlar el interruptor volt ausente principal Controlar los selectores o mandos de STOP. Presencia de STOP de Si no utilizados, controlar emergencia en la central, Ante un mando emitido...
  • Página 26 R223 Questo prodotto rientra nel campo di applicazione della Direttiva 2012/19/UE riguardante la gestione dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). L’apparecchio non deve essere eliminato con gli scarti domestici in quanto composto da diversi materiali che possono essere riciclati presso le strutture adeguate.
  • Página 27 R223...
  • Página 28 R223 Via Emilia 147 40064 – Ozzano dell’Emilia Bologna - Italy www.aprimatic.com / info@aprimatic.it...