Página 4
SCHEDA BATTERIA (OPZIONALE) BATTERY CHARGER BOARD (OPTIONAL) BATTERIELADEKARTE (OPTIONAL) CARTE CHARGEUR DE BATTERIE (EN OPTION) TARJETA CARGA BATERÍA (OPCIONAL) F 8A - 5x20 Fusibile rapido 8 Ah 5x20 a protezione della batteria 12 V 7,2 Ah F 8A - 5x20 8 Ah 5x20 fast-acting fuse for protection of 12 V 7.2 Ah battery F 8A - 5x20 Schnellsicherung 8 Ah 5x20 zum Schutz der Batterie 12 V 7,2 Ah...
Il presente manuale è destinato solamente al personale tecnico qualificato per l’installazione. Nessuna infor- mazione contenuta nel presente fascicolo può essere considerata d’interesse per l’utilizzatore finale. Questo manuale è allegato alla centralina D747M, non deve pertanto essere utilizzato per prodotti diversi! Avvertenze importanti: Togliere l’alimentazione di rete alla scheda prima di accedervi.
(a conduttore unico), es. quelli citofonici, al fine di evitare inter- ruzioni sulla linea e falsi contatti. non riutilizzare vecchi cavi preesistenti. si consiglia di utilizzare il cavo TAU cod. M-03000010CO per il collegamento dei motori alla centrale di comando. 2. COLLAUDO A collegamento ultimato: •...
ELETTRO 9 - 10 Uscita elettroserratura 12V DC, 15W; SERRATURA uscita 2° canale radio - per comandare un’altra automazione o accendere luci, etc... (contatto pulito N.A.) Nota: per il collegamento di altri dispositivi al 2° canale radio, quali ac- 11 - 12 2°...
Página 9
l’alimentazione al quadro per almeno 5 sec. e rimettere il dip-switch nr. 8 in OFF), e quindi, a quadro disa- limentato, invertire tra di loro i fili di alimentazione del motore. Riprendere poi la procedura dal punto 1. 5_ effettuata la chiusura, trascorso un tempo di circa 2 sec., viene eseguita automaticamente un’apertura totale; 6_ ad apertura completata, posizionare il dip-switch nr.
Página 10
La richiusura automatica deve essere inserita (Dip-switch nr. 1 in ON). 8. CARATTERISTICHE DELLA D747M LED - DL3 Il led, oltre ad indicare la presenza dell’alimentazione, segnala eventuali errori con una serie di lam- peggi predefiniti: sempre acceso: funzionamento regolare;...
Página 11
RALLENTAMENTO Per evitare che il cancello sbatta alla fine della corsa, è possibile impostare (tramite il trimmer RALL) il rallenta- mento in apertura e in chiusura su una distanza variabile da 10 a 100 cm. (ruotando il trimmer in senso orario si aumenta la distanza di rallentamento;...
Página 12
Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: Centrale di comando realizzato per il movimento automatico di: Cancelli a Battente per uso in ambiente: Residenziale / Condominiale completo di: - Modello: D747M Tipo:D747M Numero di serie: vedi etichetta argentata Denominazione commerciale: Quadro di comando per uno/due motori 12V con encoder È...
Página 13
This manual has been especially written for use by qualified fitters. No information given in this manual can be con- sidered as being of interest to end users. This manual is enclosed with control unit D747M and may therefore not be...
TAU cable code M-03000010C0 to connect the motors to the control board. In case of long sections of cables (> 20 m) for N.O./N.C. controls (e.g. OPEN / CLOSE, STOP, PEDESTRIAN, etc.), in order to avoid gate malfunctions, it will be necessary to uncouple the various controls using...
Página 15
ELECTRIC 9 - 10 12V AC, 15 W output for electric lock. LOCK radio channel output - for control of an additional automation or for switching on lights, etc... (N.O. clean contact) 11 - 12 CH RADIO Warning: to connect other devices to the 2nd Radio Channel (area lighting, pumps, etc.), use an additional auxiliary relay (see note at end of paragraph).
Página 16
5_ when the gate has closed, after approximately 2 seconds a complete opening manoeuvre is ex- ecuted automatically; 6_ when the gate has opened, set dip-switch no. 8 to OFF; 7_ the automation is now ready for operation. Make the logic adjustments. When any adjusting devices (trimmers or dip-switches) on the control panel are operated, a complete manoeuvre must be carried out in order for the new settings to take effect.
Página 17
8. D747M CHARACTERISTICS LED - DL3 The LED, besides indicating that the power supply is connected, also signals errors with a series of pre-defined flashes: steady light: normal operation; 1 flash: buffer battery voltage lower than 11,3V DC; Check the mains power supply, charge the battery, replace the battery;...
Página 18
SLOW-DOWN To prevent the gate from shuddering at the end of its travel, you can set (through the RALL trimmer) the slow down function for the opening and closing manoeuvres at a distance of 10 to 100 cm from the end of travel (by rotating the trimmer clockwise the slow-down distance is increased; vice-versa, by rotating it counter-clockwise the slow-down distance is diminished).
Página 19
MANUFACTURER’S DECLARATION OF INCORPORATION (in accordance with European Directive 2006/42/EC App. II.B) Manufacturer: TAU S.r.l. Address: Via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) - ITALY Declares under its sole responsibility, that the product: Electronic control unit designed for automatic movement of:...
Página 20
Das vorliegende Handbuch ist nur für technisches, zur Installation qualifiziertes Personal bestimmt. Die im vorliegenden Heft enthaltenen Informationen sind für den Endbenutzer nicht interessant. Diese Anleitung liegt der Steuerung D747M bei und darf daher nicht für andere Produkte verwendet werden! Wichtige Hinweise: Die Netzstromversorgung vor dem Zugriff zur Schalt- und Steuertafel abschalten.
Linie und zu vermeiden. Verwenden Sie keine alte vorhandene verkabelung. TAU empfehlt den sonderkabel M-03000010CO für den anschluß von Antriebe zur Steuerung. Im Falle langer Kabelverläufe (> 20 m) für die Steuerungen N.O. / N.S. (z.B.: ÖFFNET/SCHLIESST, STOPP, FUSSGÄNGER usw.) ist es zur Vermeidung von mangelhaften Funktionen notwendig, die...
Página 22
Ausgang 2. Funkkanal – zum Steuern einer anderen Automatisierung oder zum Einschalten von Lichtern usw..(potentialfreier NO-Kontakt); 11 - 12 2. FUNKKANAL Achtung: für die Lichtsteuerung (oder andere Belastungen) mit dem 2. Kanal des Funkempfängers entsprechend stärkere Hilfsrelais unbe- dingt verwenden (siehe Hinweis am Ende des Absatzes).
Página 23
Sollte sich das Tor öffnen, die Programmierung unterbrechen und die Schalttafel rückstellen (die Versorgung zur Tafel hin mindestens 5 Sek. lang abschalten, Dip-Switch Nr. 8 auf OFF stel- len), dann die Versorgungsdrähte des Motors mit nicht versorgter Schalt- und Steuertafel un- tereinander umkehren.
Página 24
Hinweise: das erneute automatische Schließen muss eingestellt werden (Dip-Switch Nr. 1 auf ON). 8. MERKMALE DER SCHALT- UND STEUERTAFEL D747M LED - DL3 Diese LED zeigt an, dass die Versorgung vorhanden ist und weist durch eine vorbestimmte Menge an Blinkvorgängen auf eventuelle Defekte hin:...
Página 25
Wenn die Funktion Wahrnehmung von Hindernissen (einstellbar über Trimmer FR) in der Öffnungs- phase der Automatisierung eingreift, verursacht sie das erneute Schließen des Tors um ca. 20 cm; wogegen sie in der Schließphase eine vollständige Öffnung verursacht. ACHTUNG: die Logik der Steuertafel kann eine mechanische Reibung als eventuelles Hindernis ausdeuten. VERLANGSAMUNG Damit das Tor am Ende seines Laufs nicht aufprallt, kann die Verlangsamung in Öffnung und Schlie- ßung über Trimmer RALL auf eine Distanz zwischen 10 bis 100 cm eingestellt werden (durch Drehung...
Página 26
INTEGRIERUNGSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS (gemäß der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG Anl. II.B) Hersteller: TAU S.r.l. Adresse: Via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) - ITALY Erklärt unter seiner Haftung, dass das Produkt: Elektronische Steuerung für die automatische Bewegung von: Drehtore für eine Anwendung: Privat / Gewerbe Einschließlich:...
Le présent manuel est destiné exclusivement au personnel technique qualifié pour l’installation. Au- cune information contenue dans ce fascicule ne peut être considérée comme intéressante pour l’utili- sateur final. Ce manuel est joint à l’armoire de commande D747M, il ne doit donc pas être utilisé pour des produits différents ! Recommandations importantes : Couper l’alimentation électrique de l’armoire avant d’y accéder.
Ne pas réutiliser les anciens câbles préexistants. On conseille d’utiliser le câble TAU réf. M-03000010CO pour la connexion des moteurs aux cen- trales de commande. Dans le cas de longues distances (plus de 20 mètres) pour les commandes N.A et N.C. (exemple OUVRE/FERME, STOP, PIETON etc.) et pour éviter un mauvais fonctionnement du portail, nous...
VOYANT PORTAIL sortie 18V DC max. 3 W alimentation voyant portail ouvert et en mouve- 7 - 8 OUVERT ment. (7 = NÉGATIF - 8 = POSITIF) SERRURE 9 - 10 Sortie serrure électrique 12V AC, 15 W. ÉLECTRIQUE sortie 2 canal radio - pour commander un autre automatisme ou allumer des lumières, etc.
Página 30
Après avoir terminé l’installation de l’automatisme : 1_ porter les battants du portail à environ 1 m de la butée en fermeture ; 2_ positionner le dip-switch n. 8 sur ON ; 3_ commander l’automatisme en agissant sur l’une des entrées suivantes : O/F, radiocommande ou touche carte. 4_ le portail doit commencer à...
Página 31
Note : la refermeture automatique doit être activée (dip-switch n. 1 sur ON). 8. CARACTÉRISTIQUES DE LA D747M LED - DL3 La led, en plus d’indiquer la présence de tension, signale les éventuelles erreurs avec une série de clignotements prédéfinis :...
Página 32
• présence d’éventuels obstacles le long de la course de l’automatisme après 5 tentatives de ferme- ture sans succès ; clignote de manière synchronisée avec le clignotant. CARTE CHARGEUR DE BATTERIE (EN OPTION) Si l’automatisme est équipé de la carte chargeur de batterie, en l’absence du courant de secteur, il continue à...
Página 33
: Portails à Battant pour l’utilisation en milieu : Résidentiel / Intensif muni de : - Modèle : D747M Type :D747M Numéro de série : voir étiquette argentée Appellation commerciale : Logique de commande pour un ou deux moteurs 12V avec encodeur est réalisé...
Durante el diseño de sus equipos, TAU respeta las normativas aplicables al producto (véase la declaración de conformidad adjunta); también es fundamental que el instalador, al realizar la instalación, respete escrupulo- samente las normas.
TAU para conectar los motores con el cuadro electrico de mando. En caso de tramos largos de cable ( > 20 m) para los mandos N.A. / N.C. (Por ejemplo, ABRE/ CIERRA, STOP, PEATONAL, etc.), para evitar un mal funcionamiento de la puerta será...
ELECTRO 9 - 10 Salida electrocerradura 12V AC, 15 W. CERRADURA salida 2° canal radio - para controlar otra automatización o encender luces, etc... (contacto limpio N.A.) 11 - 12 2° CANAL RADIO Atención: utilizar un relé auxiliar para conectar el mando de la luz u otras cargas al 2.
Página 37
el tablero sin alimentación, invierta entre ellos los cables de alimentación del motor. Luego empiece de nuevo a partir del punto 1. 5_ cuando se haya cerrado, y después de aproximadamente 2 seg., se lleva a cabo de forma automática una apertura total;...
Página 38
Nota: el nuevo cierre automático tiene que estar activado (Dip-switch nº. 1 en ON). 8. CARACTERÍSTICAS DE LA D747M LED - DL3 El led, además de indicar la presencia de la alimentación, señala eventuales errores con una serie de...
ATENCIÓN: la lógica del tablero de mandos puede interpretar un roce mecánico como un even- tual obstáculo. DECELERACIÓN Para evitar que la cancela golpee al final del recorrido, es posible configurar (a través del trimmer DEC) la deceleración durante la apertura y durante el cierre sobre una distancia variable de 10 a 100 cm.
DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN DEL FABRICANTE (de acuerdo con la Directiva Europea 2006/42/CE Adj. II.B) Fabricante: TAU S.r.l. Dirección: Via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) - ITALY Declara bajo su propia responsabilidad que el producto: Central electrónica de control fabricado para el movimiento automático de:...