Tarjeta de mando para dos moteres monofásicos 220/230 vac (21 páginas)
Resumen de contenidos para tau K580M
Página 1
INSTALLATION GUIDE INSTALLATIONSANLEITUNG NOTICE D’INSTALLATION GUÍA PARA LA INSTALACIÓN K580M Quadro di comando per motoriuttore T-ONE5 e T-ONE8 Control panel for T-ONE5 and T-ONE8 gearmotor Steuerplatine für den getriebemotor T-ONE5 und T-ONE8 Logique de commande pour motoréducteur T-ONE5 et T-ONE8...
Important information: Disconnect the panel from the power supply before opening it. The K580M control unit has been designed to control an electromechanical gear motor for automating gates and doors of all kinds. Any other use is considered improper and is consequently forbidden by current laws.
Aucune information contenue dans ce fascicule ne peut être considérée comme intéressante pour l’utilisateur final. Ce manuel est joint à l’armoire de commande K580M, il ne doit donc pas être utilisé pour des produits différents ! Recommandations importantes : Couper l’alimentation électrique de l’armoire avant d’y accéder.
Este manual está destinado sólo al personal técnico cualificado para la instalación. Ninguna información contenida en este manual puede ser considerada interesante para el usuario final. Este manual acompaña a la central K580M; por lo tanto, ¡no debe utilizarse para otro tipo de producto! Advertencias importantes: Corte la alimentación de red a la tarjeta antes de acceder a ella.
N.B.: se recuerda que es obligatorio conectar a tierra el equipo y respetar las normas de seguridad vigentes en cada país. INOBSERVANCIA INSTRUCCIONES ANTEDICHAS PUEDE PERJUDICAR FUNCIONAMIENTO CORRECTO DEL EQUIPO Y CONSTITUIR UN PELIGRO PARA LAS PERSONAS; EL “FABRICANTE” NO SE CONSIDERA RESPONSABLE POR POSIBLES PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Y DAÑOS QUE DE ELLOS SE DERIVEN. K580M...
FINECORSA IN APERTURA (OPEN LIMIT SWITCH) led verde di segnalazione pulsante STOP (STOP) led rosso di segnalazione pulsante PEDONALE (PEDESTRIAN) led rosso di segnalazione pulsante APRE/CHIUDE (OPEN/CLOSE) led rosso di segnalazione programmazione RADIOCOMANDI (RADIO CONTROLS) K580M...
ENCODER. Blu= 0 Vcc (GND), marrone= 5 Vcc (+5V), bianco= SEGNALE ENCODER (ENC); FS1 - FS2 faston per connessione CONDENSATORE di spunto del motore; innesto rapido per connessione MOTORE monofase 230 Vac comune= BLU (M-COM); fase chiusura= MARRONE (M-CL); fase apertura= NERO (M-OP). K580M...
Página 8
11 on: ENCODER inserito: funzione rilevamento ostacoli tramite encoder attiva (agire sul trim- mer FR per regolare la sensibilità sull’ostacolo); off: ENCODER escluso; 12 on: BORDO SENSIBILE RESISTIVO (morsetto nr 11); off: COSTA FISSA (contatto NC - morsetto nr 11). K580M...
1_ Posizionare il cancello in finecorsa di chiusura e impostare il dip-switch n° 9 in OFF; 2_ alimentare la scheda K580M e portare il dip-switch n° 9 in ON; 3_ far eseguire una manovra completa di apertura al cancello, durante questa prima manovra la centrale memorizza il tempo necessario all’apertura e non eseguirà...
Página 10
Non installare l’antenna in posizioni basse o in posizioni nascoste dalla muratura o dal pilastro; d_ Controllare lo stato delle pile del radiocomando. 3_ Il cancello si apre al contrario a_ Invertire la posizione del dip-switch nr. 10, dopo aver tolto l’alimentazione al quadro di comando. K580M...
Página 11
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DEL COSTRUTTORE (ai sensi della Direttiva Europea 2006/42/CE AlI. II.B) Fabbricante: TAU S.r.l. Indirizzo: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALIA Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: Centrale di comando realizzato per il movimento automatico di:...
CLOSE LIMIT SWITCH green LED signal (CLOSE LIMIT SWITCH) OPEN LIMIT SWITCH green LED signal (OPEN LIMIT SWITCH) STOP button green LED signal (STOP) PEDESTRIAN button red LED signal (PEDESTRIAN) OPEN/CLOSE button red LED signal (OPEN/CLOSE) RADIO CONTROLS programming red led (RADIO CONTROLS) K580M...
1_ Place the gate in the closing limit switch position and set the dip-switch n°9 to OFF; 2_ Supply the K580M card and move the dip-switch n°9 to ON; 3_ Let the gate make a complete opening manoeuvre. During such manoeuvre, the card will save the time needed far the opening and will not make the slowdown;...
Página 16
Do not install the aerial in a low position or behind walls or pillars; d- Check the state of the radio control batteries. 3- The gate opens the wrong way a_ Invert the position of dip-switch No. 10 after having turned off the power to the control unit. K580M...
Página 17
MANUFACTURER’S DECLARATION OF INCORPORATION (in accordance with European Directive 2006/42/EC App. II.B) Manufacturer: TAU S.r.l. Address: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Declares under its sole responsibility, that the product: Electronic control unit designed for automatic movement of:...
LED für ENDSCHALTER IN SCHLIEßUNG (CLOSE LIMIT SWITCH) grüne LED für ENDSCHALTER IN ÖFFNUNG (OPEN LIMIT SWITCH) grüne LED für Taste STOPP (STOP) rote LED für Taste GEHFLÜGEL (PEDESTRIAN) rote LED für Taste AUF/ZU (OPEN/CLOSE) rote Anzeige-LED für FUNKSTEUERUNGEN Programmierung (RADIO CONTROLS) K580M...
Página 19
Schnellkupplung für Anschluss ENCODER. Blau= 0 Vcc (GND), braun= 5 Vcc (+5V), weiß= SIGNAL ENCODER (ENC); FS1 - FS2 Faston für Anschluss KONDENSATOR Motorenanlauf; Schnellkupplung für Anschluss MOTOR Einphase 230 Vac – gemeinsam = BLAU (M-COM); Schließphase = BRAUN (M-CL); Öffnungsphase = SCHWARZ (M-OP). K580M...
Página 20
11 on: ENCODER eingeschaltet: Funktion Erfassung Hindernisse über Encoder aktiv (auf den Trimmer FR einwirken, um die Empfindlichkeit gegenüber dem Hindernis einzustellen); off: ENCODER ausgeschlossen; 12 on: WIDERSTANDSSCHALTLEISTE (Klemme Nr. 11); off: FESTE SCHALTLEISTE (Kontakt NC – Klemme Nr. 11). K580M...
EINSTELLUNG DER VERLANGSAMUNG (Softwareversion 2.03 und folgende) 1_ Das Tor bis zum Endschalter schließen und den Dip-Switch n°9 auf OFF stellen; 2_ Der Platine K580M Strom geben und den Dip-Switch n°9 auf ON stellen; 3_ Dem Tor ein vollständiges Öffnungsmanöver ausführen lassen: während dieses ersten Ma- növers speichert die Steuerung die notwendige Zeit zur Öffnung und sie wird die Verlangsa-...
Página 22
Die Antenne nicht zu niedrig oder durch Mauern oder Pfeiler versteckt installieren; d- Den Zustand der Batterien in der Funksteuerung überprüfen. 3- Das Tor öffnet sich umgekehrt a- Die Position von Dip-Switch Nr. 10 nach Abschaltung der Stromversorgung zur Schalt- tafel umkehren. K580M...
Página 23
INTEGRIERUNGSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS (gemäß der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG Anl. II.B) Hersteller: TAU S.r.l. Adresse: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Erklärt unter seiner Haftung, dass das Produkt: Elektronische Steuerung für die automatische Bewegung von: Schiebetore für eine Anwendung: Privat / Gewerbe Einschließlich:...
FIN DE COURSE OUVERTURE (OPEN LIMIT SWITCH) led verte de signalisation touche STOP (STOP) led rouge de signalisation touche PIÉTON (PEDESTRIAN) led rouge de signalisation touche OUVRE/FERME (OPEN/CLOSE) led rouge de signalisation programmation RADIOCOMMANDES (RADIO CONTROLS) K580M...
Página 25
(+5V), blanc = SIGNAL ENCODEUR (ENC) ; FS1 - FS2 faston pour connexion CONDENSATEUR de démarrage du moteur ; raccord rapide pour connexion MOTEUR monophasé 230 Vca commun = BLEU (M-COM) ; phase fermeture= MARRON (M-CL) ; phase ouverture = NOIR (M-OP). K580M...
Página 26
11 on: ENCODEUR activé : fonction détection des obstacles par encodeur active (agir sur le trimmer FR pour régler la sensibilité sur l’obstacle) ; off: ENCODER exclu; 12 on: BORD SENSIBLE RÉSISITIF (borne n°11) ; off: BARRE PALPEUSE FIXE (contact NF - borne n°11). K580M...
Página 27
1_ Il faut piacer le portail en boutée de fin de course en fermeture et régler le dip-switch n°9 sur OFF ; 2_ Activer la carte K580M et positionner le dip-switch n°9 sur ON; 3_ Effectuer un cycle complet d’ouverture du portail; pendant cette première opération la cen- trale mémorise le temps nécessaire pour ouvrir le portail et ne fera plus le ralentissement;...
Página 28
Ne pas installer l’antenne dans des positions basses ou cachées par la maçonnerie ou par le pilier ; d- Contrôler l’état des piles de la radiocommande. 3- Le portail s’ouvre dans le sens contraire a- N’intervertir la position du dip-switch n° 10 qu’après avoir coupé l’alimentation sur l’ar- moire de commande. K580M...
Página 29
DÉCLARATION D’INCORPORATION DU FABRICANT (conformément à la Directive européenne 2006/42/CE Annexe II.B) Fabricant : TAU S.r.l. Adresse : Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Déclare sous sa propre responsabilité que le produit : Logique électronique de commande réalisé pour le mouvement automatique de : Portails Coulissants pour l’utilisation en milieu :...
FIN DE CARRERA APERTURA (OPEN LIMIT SWITCH) led verde de aviso botón de STOP (STOP) led rojo de aviso botón PEATONAL (PEDESTRIAN) led rojo de aviso botón ABRE/CIERRA (OPEN/CLOSE) led rojo de aviso programación RADIOCONTROL (RADIO CONTROLS) K580M...
(+5V), blanco= SEÑAL ENCODER (ENC); FS1 - FS2 fastón para la conexión del CONDENSADOR de arranque del motor; conector rápido para la conexión del MOTOR monofásico de 230 Vac común= AZUL (M-COM); fase cierre= MARRÓN (M-CL); fase apertura= NEGRO (M-OP). K580M...
Página 32
11 on: ENCODER activo: función activa de detección de obstáculos mediante encoder (utilice el trimmer FR para regular la sensibilidad del obstáculo); off: ENCODER desactivado; 12 on: BANDA SENSIBLE RESISTIVA (borne nro. 11); off: BORDE FIJO (contacto NC - borne nro.11). K580M...
7_ si desea salir de la modalidad de aprendizaje sin memorizar un código, pulse brevemente la tecla P1 o la tecla P2. N.B.: si se alcanzara el número máximo de radiomandos (30), el led DL8 comenzará a destellar durante unos 3 segundos sin realizar la memorización. K580M...
No instale la antena en posiciones bajas o en posiciones escondidas por la pared o por el soporte; d- Controle el estado de las pilas del radiocontrol. 3- La cancela se abre al contrario a- Invierta la posición del dip-switch nº. 10, después de haber sacado la alimentación del tablero de control. K580M...
DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN DEL FABRICANTE (de acuerdo con la Directiva Europea 2006/42/CE Adj. II.B) Fabricante: TAU S.r.l. Dirección: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Declara bajo su propia responsabilidad que el producto: Central electrónica de control fabricado para el movimiento automático de:...
Página 38
♦ FRANÇAIS La garantie TAU a une durée de 24 mois à compter de la date d’achat des produits (le document fiscal de vente, ticket de caisse ou facture, fait foi et doit être conservé avec la présente garantie). Le client TAU a le droit de bénéficier de la garantie s’il a rempli et renvoyé le certificat de garantie dans les 10 jours qui suivent la date d’installation de l’automatisme.