Página 1
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO R30-R40 IT - Istruzioni originali...
PREDISPOSIZIONI OPERE MURARIE R30 - R40(fig.13) 1) Motoriduttore 5) Fotocellule a parete 2) Centralina 6) Finecorsa anta 3) Selettore a chiave 7) Fotucellule a colonnina 4) Antenna e lampeggiante 8) Elettroserratura ARRANGEMENT OF WALL INTERVENTIONS (fig.13) 1) Gearmotor 5) Wall-mounted photocells...
Página 6
fig. 14 fig. 16 LIVELLO PAVIMENTAZIONE FLUßBODENEBENE FLOOR LEVEL NIVEAU DU SOL NIVEL DEL PAVIMENTO NÍVEL DO PAVIMENTO DRENAGGIO ACQUA OBBLIGATORIO WASSERRDRAINAGE IS PFLICHT COMPULSORY WATER DRAINAGE IP 65 DRENAGE DE L'EAU DESAGUE DEL AGUA OBLIGATORIO DRENAGEM OBRIGATÓRIA DE ÁGUAS fig.
Página 7
(véase Directiva de Máquinas). PT - Os dados descritos neste manual são puramente indicativos. A TAU reserva-se o direito de o modificar a qualquer momento. O fabricante reserva-se o direito de modificar ou actualizar o produto sem aviso prévio.
ATTENZIONE: TUTTI I CAVI ELETTRICI NON DEVONO ESSERE GIUNTATI ALL’INTERNO DEL MOTORE, SE NECESSARIO, USARE L’APPOSITO CONNETTORE STAGNO OPTIONAL GS5 / GS3 A SECONDA DEL MODELLO. TAU SRL NON SI ASSUME LA RESPONSABILITÀ DEI DANNI CAUSATI DALLE INFILTRAZIONI DI ACQUA ALL’INTERNO DEI GIUNTI ERRATI. IL CAVO IN DOTAZIONE È...
Standards mentioned above must be observed, in addition to national legal regulations. TAU is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction of the closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur during use.
également le respect des Normes susmentionnées. TAU n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir lors de l’utilisation.
CEE, además de las referencias normativas nacionales, para obtener un nivel de seguridad adecuado, deben seguirse las Normas arriba indicadas. TAU no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de fabricación de los cierres que se han de motorizar, así como de las deforma- ciones que pudieran intervenir en la utilización.
Página 12
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / TECHNISCHE MERKMALE / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS TIPO / TYPE / TYP / TYPE / TIPO R40-R Alimentazione / Power supply / Stromversorgung / Alimentation / Alimentación / Alimentação 230 V AC (50 - 60 Hz) Alimentazione motore / Motor power supply / Motor Stromversorgung 18 V DC 24 V DC 230 V AC Alimentation moteur / Alimentación motor / Alimentação do motor Assorbimento motore / Motor absorption / Motor Stromentnahme 1,3 A...
Página 13
14. 2. DIMENSIONI MOTORIDUTTORE R40/L e R40/L-R – 12/24V d.c. (fig.1) R30 – 230V a.c. (fig.2) 3. DESCRIZIONE TECNICA Motore: 12V d.c. con encoder per rallentamento in apertura e in chiusura. Motore: 230V a.c. con rallentamento meccanico.
Usare cavi di sezione adeguata alla potenza del motore, rispettando la vigente normativa (per R40/L usare i cavi consigliati dall’azienda - cod. M-030000CC50). Impianto 230V AC (R30): per uno/due motori, collegare una centralina tipo D760M/D770M versione più recente (vedi relativo manuale istruzioni per i collegamenti);...
14. GARANZIA: CONDIZIONI GENERALI La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura). La garanzia comprende la riparazione con sostituzione gratuita (franco sede TAU: spese di imballo e di trasporto sono a carico del cliente) delle parti che presentano difetti di lavorazione o vizi di materiale riconosciuti dalla TAU.
Note: for complete safety, the mechanical stops with rubber cap (floor stops) must be fitted in opening and closing of the gate, as shown in figg 14. 2. DIMENSIONS OF GEARMOTOR R40/L and R40/L-R – 12/24V d.c. (fig.1) R30 – 230V a.c. (fig.2) 3. TECHNICAL DESCRIPTION Motor: 12V d.c. with encoder for decelerating in opening and closing phase.
Use cables with a suitable cross-section for the power of the motor in compliance with current standards (for R40/L use the cables recommended by the company - code M-030000CC50). 230V AC system (R30): for one/two motors, connect a D760M D770M control unit more recent version (see the relative instructions manual for connections);...
14. GUARANTEE: GENERAL CONDITIONS TAU guarantees this product for a period of 24 months from the date of purchase (as proved by the sales document, receipt or invoice). This guarantee covers the repair or replacement at TAU’s expense (ex-works TAU: packing and transport at the customer’s expense) of parts that TAU recognises as being faulty as regards workmanship or materials.
Abbildungen 14 gezeigt. 2. ABMESSUNGEN DES GETRIEBEMOTORS R40/L und R40/L-R – 12/24V d.c. (Abb. 1) R30 – 230V a.c. (Abb. 2) 3. TECHNISCHE BESCHREIBUNG Motor: 12V d.c. mit Encoder für Verlangsamung in Öffnung und Schließung. Motor: 230V a.c. mit mechanischer Verlangsamung.
Kabel mit einem für die Motorleistung geeigneten Querschnitt benutzen und die gültige Vorschrift einhalten (für R40/L die von der Herstellerfirma empfohlenen Kabel verwenden – Code M-030000CC50). 230V AC Anlage (R30): für einen/zwei Motoren, eine Steuerung des Typs D760M/D770M neuere Ausführung anschließen (für die Anschlüsse siehe die jeweilige Anleitung);...
14. GARANTIE: ALLGEMEINE BEDINGUGEN Die Garantie der Firma TAU hat 24 Monate Gültigkeit ab Kaufdatum (das Datum muss durch eine Quittung oder Rechnung belegt sein). Die Garantie schließt die Reparatur mit kostenlosem Ersatz (ab Werk der Firma TAU: Verpackungs- und Transportkosten gehen zu Lasten des Kunden) jener Teile ein, die von TAU anerkannte Fabrikations- oder Materialfehler aufweisen.
Utiliser des câbles de section adaptée à la puissance du moteur, en respectant les normes en vigueur (pour R40/L utiliser les câbles conseillés par le constructeur - code M-030000CC50). Installation 230V CA (R30) : pour un/deux moteurs, connecter une logique type D760M/D770M version plus récente (voir manuel d’instructions correspondant pour les connexions) ;...
14. GARANTIE: CONDITIONS GÉNÉRALES La garantie TAU a une durée de 24 mois à compter de la date d’achat des produits (le document fiscal de vente, ticket de caisse ou facture). La garantie comprend la réparation avec remplacement gratuit (départ usine TAU: frais d’emballage et de transport à la charge du client) des parties qui présentent des défauts de fabrication ou des vices de matériau reconnus par TAU.
14. 2. DIMENSIONES DEL MOTORREDUCTOR R40/L y R40/L-R – 12/24V c.c. (fig.1) R30 – 230V c.a. (fig.2) 3. DESCRIPCIÓN TÉCNICA Motor: 12V c.c. con encoder para desaceleración en la apertura y en el cierre.
Utilice cables de sección adecuada a la potencia del motor, respetando la normativa vigente (en el R18BENC utilice los cables que aconseja la empresa - cód. M-030000CC50). Instalación 230V AC (R30): para uno/dos motores, conecte una centralina del tipo D760M/D770M versión más reciente (véase el manual de instrucciones correspondiente para las conexiones);...
14. GARANTÍA: CONDICIONES GENERALES La garantía de TAU tiene una cobertura de 24 meses a partir de la fecha de compra de los productos (la fecha válida es la que figura en el com- probante de venta, recibo o factura).
14. 2. DIMENSÕES DO MOTORREDUTOR R40/L e R40/L-R – 12/24V d.c. (fig.1) R30 – 230V a.c. (fig.2) 3. DESCRIÇÃO TÉCNICA Motor: 12V DC com encoder para desaceleração durante a abertura e fecho. Motor: 230V AC com desaceleração mecânica.
Utilize cabos eléctricos com uma secção adequada à potência do motor, respeitando as normas aplicáveis (para R40/L utilize os cabos recomendados pelo fabricante cód. M-030000CC50). Instalação 230V AC (R30): Para um/dois motorredutores, utilize a versão mais recente da unidade de controlo D760M/D770M (consulte o respectivo manual de instruções para ligações eléctricas);...
14. GARANTIA: CONDIÇÕES GERAIS A garantia TAU tem uma duração de 24 meses, a contar da data de compra dos produtos (faz prova o documento fiscal, recibo ou factura). A garantia TAU compreende a reparação com substituição gratuita (à saída de fábrica: embalagem e transporte a cargo do cliente) de componentes que apresentem defeitos de fabrico ou materiais defeituosos reconhecidos pela TAU.
Página 32
Cancelli a Battente per uso in ambiente: Residenziale / Condominiale completo di: Modello: R30 - R40 Tipo: R30 - R30L - R40 - R40L - R40R - R40L-R Numero di serie: VEDI ETICHETTA ARGENTATA Denominazione commerciale: AUTOMAZIONE PER CANCELLI A BATTENTE È realizzato per essere incorporato su una chiusura (cancello a battente) o per essere assemblato con altri dispositivi al fine di movimentare una tale chiusura per costituire una macchine ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE. Dichiara inoltre che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti ulteriori direttive CEE: 2014/35/EU Direttiva Bassa Tensione 2014/30/EU Direttiva Compatibilità...
Página 33
Elektromechanischer Antrieb für die automatische Bewegung von: Drehtore für eine Anwendung: Privat / Gewerbe Einschließlich: Modell: R30 - R40 Typ: R30 - R30L - R40 - R40L - R40R - R40L-R Seriennummer: SIEHE SILBERETIKETTE Handelsbezeichnung: DREHTORANTRIEB FÜR PRIVAT UND GEWERBE ausgeführt wurde, um in einen Verschluss integriert zu werden (Drehtore) oder um mit anderen Vorrichtungen kombiniert zu werden, um diesen Ver- schluss zu bewegen, und somit gemäß der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG eine Maschine darstellt. Außerdem erklärt er, dass dieses Produkt den grundsätzlichen Sicherheitseigenschaften der folgenden Richtlinien EWG entspricht: 2014/35/EU Niederspannungsrichtlinie 2014/30/EU Richtlinie für elektromagnetische Kompatibilität...
Puertas Batientes para uso en ambiente: Residencial / Comunidades equipado con: Modelo: R30 - R40 Tipo: R30 - R30L - R40 - R40L - R40R - R40L-R Número de serie: VÉASE ETIQUETA PLATEADA Denominación comercial: AUTOMATIZACIÓN PARA PUERTAS BATIENTES Se ha realizado para incorporarlo a un cierre (puerta batiente) o para montarlo con otros dispositivos con el objetivo de desplazar el cierre y formar una máquina de acuerdo con la Directiva Máquinas 2006/42/CE. Declara también que este producto cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes ulteriores directivas CEE: 2014/35/EU Directiva Baja Tensión 2014/30/EU Directiva Compatibilidad Electromagnética...