Página 1
D727M QUADRO DI COMANDO PER MOTORIDUTTORE EASY CONTROL UNIT FOR THE “EASY” GEARMOTOR SCHALT- UND STEUERTAFEL FÜR DEN GETRIEBEMOTOR EASY LOGIQUE DE COMMANDE POUR MOTORÉDUCTEUR EASY CUADRO DE MANDO PARA MOTORREDUCTOR EASY GUIDA ALL’INSTALLAZIONE / INSTALLATION GUIDE / INSTALLATIONSANLEITUNG NOTICE D’INSTALLATION / GUÍA PARA LA INSTALACIÓN via E.
Página 2
This manual is designed to assist qualifi ed installation personnel only. It contains no information that may be of interest to fi nal users. This manual is enclosed with the D727M control unit mounted on the Easy gearmotor and may therefore not be used for different...
Página 3
Aucune information contenue dans ce fascicule ne peut être considérée comme intéressante pour l’utilisateur fi nal. Cette notice est jointe à la logique de commande D727M montée sur le motoréducteur Easy, elle ne doit donc pas être utilisée pour des produits différents ! Recommandations importantes : Couper l’alimentation électrique de la carte avant d’y accéder.
Página 4
Las informaciones que contiene este fascículo no pueden considerarse de interés para el usuario fi nal. Este manual se entrega junto con la centralina D727M montada en el motorreductor Easy y, por lo tanto, no puede utilizarse para otros productos! Advertencias importantes: Antes de acceder a la tarjeta es necesario desconectarla de la alimentación de red.
REGOLAZIONI LOGICHE / LOGIC ADJUSTMENTS / EINSTELLUNG DER LOGIK / RÉGLAGES LOGIQUES / AJUSTES LÓGICOS pag. 21 - 25 CARATTERISTICHE DELLA D727M / FEATURES OF THE D727M / MERKMALE DER STEUERKARTE D727M / CARACTÉRISTIQUES DE LA D727M / CARACTERÍSTICAS DE LA D727M pag.
F 6,3A Verzögerte Sicherung zum Schutz der 24 Vac Hilfskreise (F2 - 5x20) T 2A Versorgungsspannung der Motorkreisläufe 230 Vac Versorgungsspannung der Kreisläufe der Nebeneinrichtungen 24 Vac Versorgungsspannung der logischen Kreisläufe 5 Vdc Betriebstemperatur -20 °C ÷ +70 °C D727M-6/36...
F 6,3A Fusible retardado protecciones auxiliares 24 Vac (F2 - 5x20) T 2A Tensión circuitos alimentación motor 230 Vac Tensión alimentación circuitos dispositivos auxiliares 24 Vac Tensiones alimentaciones circuitos lógicos 5 Vdc Temperatura de funcionamiento -20 °C ÷ +70 °C D727M-7/36...
Página 8
LA INOBSERVANCIA DE LAS INSTRUCCIONES ANTEDICHAS PUEDE PERJUDICAR EL FUNCIONAMIENTO CORRECTO DEL EQUIPO Y CONSTITUIR UN PELIGRO PARA LAS PERSONAS; EL “FABRICANTE” NO SE CONSIDERA RESPONSABLE POR POSIBLES PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Y DAÑOS QUE DE ELLOS SE DERIVEN. D727M-8/36...
Página 9
6 - 7 - 8 sortie alimentation moteur 1 (moteur qui ouvre le battant du portail avec la serrure électrique), 230 Vca, max. 280 W. 6=COMMUN, 7=FERME, 8=OUVRE. N.B. : connecter le condensateur entre les bornes 7 et 8 ; D727M-9/36...
Página 10
– pour commander un autre automatisme ou allumer les lumières, etc. (contact à vide N.O. max. 1 A) ; 9 - 10 salida 2° canal radio integrado - para controlar otra automatización o encender luces, etc... (contacto limpio N.A. máx. 1 A); 2°Ch. RX D727M-10/36...
Página 11
Überprüfung des Sicherheitssystems (Fotozellentest) erfolgt; ohne diesen Anschluss funktioniert die Steuerung nicht. Um die Überprüfung des Sicherheitssystems nicht auszuführen oder wenn die Fotozellen nicht benutzt werden, muss Dip-Switch Nr. 6 auf OFF gestellt werden. D727M-11/36...
Página 12
6 en OFF. 21 20 19 18 17 16 15 14 13 21 20 19 18 17 16 15 14 13 Spia cancello aperto max 3 W Spia cancello aperto max 3 W Fotocellule esterne Fotocellule esterne 2° coppia Fotocellule D727M-12/36...
Página 13
17 - 18 entrada N.A. botón ABRE/CIERRA – controla la apertura y el cierre de la cancela y su funcionamiento está regulado por los dip-switches n.º 2 y 4 (17 = COM - 18 = A/C); 20 19 18 17 D727M-13/36...
Página 14
Cuanto más alta es la tensión seleccionada, mayor empuje presenta el motorreductor; 25 - 26 - 27 entrada baja tensión para alimentación de circuitos auxiliares y lógicos (25 = 0 Vac - 26 = 12 Vac - 27 = 24 Vac); 140 160 180 200 230 TRASFORMATORE D727M-14/36...
Página 16
180 sec. (tempo fi sso non variabile per il comando temporizzato delle luci); off: con il dip-switch 7 in OFF (funzione monostabile) il contatto N.A. rimane chiuso per 2 sec. (tempo fi sso non variabile per il comando di una seconda automazione). D727M-16/36...
Página 17
8 on: with dip-switch 7 OFF (monostable function), the N.O. contact remains closed for 180 secs. (fi xed invariable delay for the timed control of the lights); of with dip-switch 7 OFF (monostable function), the N.O. contact remains closed for 2 secs. (fi xed invariable delay for commanding a second automatic system). D727M-17/36...
Página 18
Sekunden lang geschlossen (fi xe, nicht veränderbare Zeit für die Zeitgebung der Beleuchtung); off: mit Dip-Switch 7 auf OFF (monostabile Funktion) bleibt der NO-Kontakt 2 Sekunden lang geschlossen (fi xe, nicht veränderbare Zeit für die Steuerung einer zweiten Automatisierung). D727M-18/36...
Página 19
180 secondes (temps fi xe non variable pour la commande temporisée des lumières) ; off : avec le dip-switch 7 en OFF (fonction monostable) le contact N.O. reste fermé pendant 2 secondes (temps fi xe non variable pour la commande d’une seconde automatisme). D727M-19/36...
Página 20
180 seg. (tiempo fi jo no variable para el control temporizado de las luces); off: con el dip-switch 7 en OFF (función monoestable) el contacto N.A. permanece cerrado durante 2 seg. (tiempo fi jo no variable para el control de una segunda automatización). D727M-20/36...
Página 21
CARATTERISTICHE DELLA D727M LED - DL1 Il led, oltre ad indicare la presenza dell’alimentazione, segnala eventuali errori con una serie di lampeggi predefi niti: • sempre acceso: funzionamento regolare; • 1 lampeggio: errore fototest dopo 3 tentativi falliti; Disabilitare fototest (dip-switch 6 in OFF), verifi care funzionamento fotocellule e loro collegamento;...
Página 22
FEATURES OF THE D727M LED - DL1 As well as indicating power-on, the LED also indicates faults by means of a series of predefi ned sequences of fl ashes: • steady: • 1 fl ash: photo test error after three unsuccessful attempts;...
Página 23
MERKMALE DER STEUERKARTE D727M LED - DL1 Die LED zeigt das Vorhandensein der Versorgung an und dient zur Anzeige eventueller Fehler durch eine Reihe vorbestimmter Blinkvorgänge: • leuchtet immer: ordnungsgemäßer Betrieb; • 1-maliges Blinken: Fehler Fotozellentest nach 3 gescheiterten Versuchen;...
Página 24
CARACTÉRISTIQUES DE LA D727M LED - DL1 La led, en plus d’indiquer la présence de tension, signale les éventuelles erreurs avec une série de clignotements prédéfi nis : • toujours allumée : fonctionnement régulier ; • 1 clignotement : erreur phototest après 3 tentatives sans succès ;...
Página 25
CARACTERÍSTICAS DE LA D727M LED - DL1 El led, además de indicar la presencia de la alimentación, señala eventuales errores con una serie de destellos predefi nidos: • siempre encendido: funcionamiento regular; • 1 destello: error fototest después de 3 intentos malogrados;...
Página 26
6_ se si desidera uscire dalla modalità di cancellazione senza memorizzare un codice, premere brvemente il tasto P1 o il tasto P2. ATTENZIONE: Se si desidera memorizzare un nuovo tipo di telecomando (es: da dip- switches a rolling code o viceversa) è necessario cancellare entrambi i canali. D727M-26/36...
Página 27
6_ to exit the learning mode without memorising a code, press button P1 or P2 briefl y. ATTENTION: TO memorise a code on a new type of remote control unit (e.g.: from dip- switch to rolling code or vice-versa) both channels must be cancelled. D727M-27/36...
Página 28
6_ wenn man den Löschmodus ohne Löschen eines Codes verlassen will, kurz auf Taste P1 oder P2 drücken. ACHTUNG: Wenn man einen neuen Typ einer Funksteuerung speichern will (z.B. von Dip-Switches auf Rolling Code oder umgekehrt) müssen beide Kanäle gelöscht werden. D727M-28/36...
Página 29
6_ si l’on souhaite sortir du mode d’effacement sans mémoriser un code, presser brièvement la touche P1 ou la touche P2. ATTENTION : Si l’on souhaite mémoriser un nouveau type d’émetteur (ex. de dip- switchs à rolling code ou vice versa) il faut effacer les émetteurs présents dans les deux canaux. D727M-29/36...
6_ si desea salir de la modalidad de eliminación sin memorizar un código, pulse brevemente la tecla P1 o la tecla P2. ATENCIÓN: Si desea memorizar un nuevo tipo de mando a distancia (por ej.: de dip- switches a rolling code o viceversa) será necesario eliminar los dos canales. D727M-30/36...
Página 31
(aux termes de la Directive européenne UE89/392 All. II.A) (según la Directiva Europea UE89/392 Anex. Il.A) Fabbricante / Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Fabricante: TAU s.r.l. Indirizzo / Address / Adresse / Adresse / Dirección: Via E. Fermi, 43...
Página 32
SCHEMA CABLAGGIO D727M WIRING DIAGRAM FOR D727M Antenna 433.92 MHz 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 2°Ch. RX Elettroserratura 12 Vac - max 15 W Spia cancello aperto max 3 W Fotocellule esterne...
Página 33
SCHALTPLAN DER D727M SCHÉMA CÂBLAGE D727M ESQUEMA CABLEADO D727M Apre Lamp Chiude 230Vac 24 V max 50 W Comune Apre Chiude 24 V Lampeggiante 24 V 24 V 140 160 180 200 230 TRASFORMATORE D727M-33/36...
Página 34
La garantie TAU a une durée de 24 mois à compter de la date d’achat des produits (le document fi scal de vente, ticket de caisse ou facture, fait foi et doit être conservé avec la présente garantie). Le client...