Legal Address of Manufacturer Europe VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com Country of origin: ITALY Table of Contents Warning Safety information Package contents Unpacking Intended use Symbols and conventions Product specifications...
Warning This microscope is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of main- tenance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. We remind you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users.
Unpacking The microscope is housed in a moulded Styrofoam container. Remove the tape from the edge of the contain- er and lift the top half of the container. Take care to ensure that the optical items (objectives and eyepieces) do not fall out and get damaged. Using both hands (one around the neck and one around the base), lift the microscope from the container and put it on a stable desk.
Página 5
Overview HOUSING TRINOCULAR VIEWING TUBE (FIXED) EYEPIECE FILTER HOLDER PHASE CONTRAST SLIDER CONDENSER DIOPTRIC ADJUSTMENT RING GLASS STAGE INSERT STAGE OBJECTIVE MICROSCOPE BODY LIGHT ADJUSTEMENT MAIN SWITCH TENSION FINE FOCUS KNOB ADJUSTMENT COARSE COLLAR FOCUS KNOB...
Installing the optical head 1. Take out the dust cap and fix the optical ① head using the screw . (Fig.1) 2. Insert the trinocular tube into the exit above ② the head, and fix it using the screw (Fig.2) ①...
Installing the stage extension and the mechanical stage (OPTIONAL) The stage extension can be installed on either side of the stage to enlarge the working sur- face. The mechanical stage must be installed on the side opposite the extension. For right-handed operators, the mechanical stage is normally installed on the right side.
Página 8
Installing the condenser illumination unit and the LED housing Insert the condenser illumination unit into the bracket. (Fig.10) Turn the condenser illumination unit clockwise about 90°, with the “AS” mark of Fig.10 filter holder facing forwards. Screw the 2 fixing mut with the supplied allen wrench. (Fig.11) Insert the connector plug ②...
Connecting the power cord Turn the main switch ① to “O”(off) before connecting the power cord. (Fig.15) Insert the cable into the power socket of the microscope. (Fig.16) Plug the power cord into the mains sock- et. Check for a safe connection. ①...
Using the microscope INITIAL SETUP Turning on the LED Connect the power, turn on the main switch ①. Adjusting the brightness Turn the brightness adjustment knob ② to in- crease and decrease the brightness. (Fig.18) Adjusting the tension ③ ► The coarse focusing knob is pre adjusted to a tight tension upon leav-...
Página 11
VIEWING TUBE ① Dioptric adjustment Look into the right eyepiece with your right eye only, and focus on the specimen. Look into the left eyepiece with your left eye only. If the image is not sharp, use the dioptric adjustment ring ① to compen- sate.
ILLUMINATION UNIT Using color filters Selecting the appropriate color filters accord- ing your need. (Fig.22) You can stack a group of color filters in the fil- Fig.22 ter holder, if you ensure that they are level and that the whole thickness is less than 11mm. 70-80% Using the aperture diaphragm ①...
Página 13
MICROPHOTOGRAPHY Installing the photography adapter 1. To activate the video port, pull out light path selector lever. (Fig.26) 2. Install the photography adapter into the trinocular port according to its instructions. (Fig.27) 3. Attach the camera ring (if any) to the adapter.
Troubleshooting Review the information in the table below to troubleshoot operating problems. PROBLEM CAUSE SOLUTION I. Optical Section: 1. The illumination is open, but The plug of the LED holder Connect them the field of view is dark. is not connected to the il- lumination set The brightness is too low Adjust to a proper setting...
Página 15
6. One side of the image is out of The nosepiece is not in the Turn the nosepiece to a click stop focus. center of the light path The specimen is out of place Place the specimen flat on the stage. (tilted) The optical performance of Use a cover glass of better quality...
Do not disassemble objectives or eyepieces in an attempt to clean them. For the best results, use the VWR cleaning kit (see catalogue number below). If you need to send the microscope to manufacturer for maintenance, please use the packaging if possible .
List of accessories and spare parts CAT. NO. DESCRIPTION TH755 Ergonomical binocular head. T755.1 Trinocular attachment for Ergonomical binocular head (TH755). EYP017 Eyepiece EWF10x/22mm. EYP021 Eyepiece micrometer EWF10x/22mm. VWR005 26x76 mm micrometric slide. Range 1 mm, div. 0,01 mm. OBJ770 Objective IOS LWD PLAN Achromatic 4x/0,10 (w.d.
VWR International warrants that this product will be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from date of delivery. If a defect is present, VWR will, at its option and cost, repair, replace, or refund the purchase price of this product to the customer, provided it is returned during the war- ranty period.
Disposal This equipment is marked with the crossed out wheeled bin symbol to indicate that this equipment must not be disposed of with unsorted waste. Instead it is your responsibility to correctly dispose of your equipment the end of its life cycle by handling it over to an authorized facility for separate collection and recycling.
E-mail: info@nl.vwr.com Email: info@pro-lab.com.tr Transformervej 8 New Zealand 2730 Herlev Tel.: 43 86 87 88 Global Science - A VWR Company VWR International Ltd Fax: 43 86 87 90 241 Bush Road Customer Service Centre E-mail: info@dk.vwr.com Albany 0632, Auckland Hunter Boulevard - Magna Park Tel.: 0800 734 100...
Indirizzo legale del produttore Europa VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com Origine della merce: ITALIA Indice Contenuti Avvertenze Informazioni sulla sicurezza Contenuto della confezione Utilizzo previsto Simboli e convenzioni Apertura della confezione Procedura d’installazione...
Avvertenza Questo microscopio è uno strumento scientifico di alta precisione, progettato per durare a lungo con una minima ma- nutenzione; la realizzazione è secondo i migliori standar ottici e meccanici, per poter essere utilizzato quotidianamen- te. Vi ricordiamo che questo manuale contiene informazioni importanti per la sicurezza e per la manutenzione dello strumento, e deve quindi essere messo a disposizione di coloro che lo utilizzeranno.
Disimballagio Il microscopio è riposto in un imballo di polistirolo espanso. Rimuovere il nastro adesivo dal collo ed aprire la parte superiore dell’imballo. Fare attenzione a non far cadere le parti ottiche (obiettivi e oculari) nell’estrarre il microscopio dalla scatola per evitare che vengano danneggiati. Utilizzare entrambe le mani (una intorno allo stativo e una alla base), sfilare il microscopio dal contenitore e appoggiarlo su un piano stabile.
Página 25
Descrizione dello strumento ALLOGGIAMENTO TUBO DI USCITA TRINOCULARE (FISSO) OCULARI PORTA-FILTRI SLIDER PER CONTRASTO DI FASE CONDENSATORE ANELLO DI REGOLAZIONE DIOTTRICA INSERTO PORTAPREPARATI TAVOLINO IN VETRO OBIETTIVI BASE DEL MICROSCOPIO REGOLAZIONE INTENISTA’ LUMINOSA MANOPOLA DI PULSANTE DI REGOLAZIONE ACCENSIONE DELLA MESSA A FUOCO MICROMETRICA ANELLO DI REGOLAZIONE...
Installazione testata ottica 1. Rimuovere il tappo plastico e fissare la ① testa usando la vite 1 posta sul lato (Fig.1) 2. Inserire il tubo trinoculare nell’uscita sopra ② la testa, e bloccarlo utilizzando la vite 2 ① Fig.1 (Fig.2) ②...
Página 27
Installazione del prolungamento del piano e del tavolo traslatore (OPZIONALE) Il prolungamento può essere montato su entrambi i lati del piano portapreparati per aumentare la superficie di lavoro. Il tavolo traslatore va installato sul lato opposto a quello del prolungamento. Per operatori destrimani, solitamente il tavolo Fig.6 traslatore si installa sul lato destro.
Página 28
Installazione del gruppo condensatore-illuminatore e dell’alloggiamento LED Inserire il gruppo condensatore- illuminatore nell’apposito braccio. (Fig.10) Ruotare l’unità condensatore in senso Fig.10 orario di circa 90°, in modo che la scritta “AS” sul supporto filtri sia rivolta anteriormente. Stringere i due grani di fissaggio con la brugola in dotazione.
Collegamento del cavo di alimentazione Mettere l’interruttore ① su “O”(off) prima di collegare il cavo di alimentazione. (Fig.15) Inserire il cavo nella presa jack (2) del microscopio. (Fig.16) Inserire il cavo di alimentazione nella presa di rete. Attenzione alla sicurezza ①...
Istruzioni per l’uso SETUP INIZIALE Accensione del LED Collegare l’alimentazione, accendere l’inter- ruttore principale ①. Regolazione della luminosità Ruotare l’apposita manopola per aumentare o diminuire la luminosità ②. (Fig.18) Regolazione della tensione ► La manopola di regolazione macrome- ③ trica è...
Página 31
OCULARI ① Compensazione diottrica Osservare e mettere a fuoco il preparato guardando con l’occhio destro attraverso l’oculare destro. Ora guardare attraverso l’oculare sini- stro con l’occhio sinistro. Se l’immagine non è nitida, agire sulla compensazione diottrica utilizzando l’apposito anello ①. (Fig.19) Fig.19 ►...
GRUPPO ILLUMINATORE Utilizzo filtri cromatici Scegliere i filtri cromatici a seconda delle proprie esigenze. (Fig.22) Nel portafiltri si possono ammucchiare una Fig.22 serie di filtri purché siano disposti piani e lo spessore totale sia inferiore a 11mm. Utilizzo del diaframma di apertura 70-80% ①...
Página 33
MICROFOTOGRAFIA Installazione dell’adattatore fotografico 1. Per abilitare l’uscita video, tirare la levetta. (Fig.26) 2. Installare l’adattatore fotografico sull’uscita trinoculare come da sue Fig.26 istruzioni. (Fig.27) 3. Collegare l’anello della macchina (se presente) all’adattatore. 4. Collegare la macchina all’anello. ● Attenzione: alcune macchine (soprattutto le reflex) l’anello non è...
Risoluzione problemi Consultare le informazioni riportate nella tabella sottostante per risolvere eventuali problemi operativi. PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE I. I. Problemi ottici: 1. L’illuminatore è acceso, ma il cam- La spina dell’alloggiamento Collegare l’alloggiamento LED al gruppo po visivo è scuro LED non è...
Página 35
6. Un lato dell’immagine non è a Il revolver non è al centro del Ruotare il revolver finché non si blocca con fuoco percorso luminoso un click Il preparato non si trova nella Posizionare il preparato orizzontalmente posizione corretta (es. inclinato) sul piano La qualità...
Riparazione e manutenzione Ambiente d’utilizzo Si consiglia d’utilizzare questo microscopio in un ambiente pulito, asciutto e non soggetto ad urti, ad una temperatura tra 0° e 40°C ed con un’umidità relativa massima dell’ 85 % ( in assenza di condensazione). Se necessario, utilizzare un deumidificatore.
Página 37
Elenco accessori e parti di ricambio CAT. NO. DESCRIZIONE TH755 Testa binoculare ergonomica. T755.1 Attachment trinoculare per testa binocluare ergonomica (TH755). EYP017 Oculare EWF10x/22mm EYP021 Oculare micrometrico EWF10x/22mm VWR005 Vetrino micrometrico per calibrazione software, 1mm/10um, 10mm/100um OBJ770 Obiettivo IOS PLAN LWD 4x/0.10 OBJ771 Obiettivo IOS PLAN LWD PH 10x/0.25 OBJ772...
VWR International garantisce per questo prodotto l’assenza da difetti nei materiali e di fabbricazione per un periodo di cinque (5) anni dalla data di consegna. In caso contrario, VWR provvederà, a sua discrezione e a proprie spese, alla riparazione, sostituzione o al rimborso del prezzo di acquisto del prodotto al cliente, pur- ché...
Smaltimento Questo strumento riporta il simbolo del bidone con ruote con una croce sopra. Questo indica che lo strumento non può essere smaltito nei rifiuti indifferenziati. E’ responsabilità dell’utente smaltirlo correttamente ,consegnandolo ad una struttura autorizzata per lo smistamento ed il riciclo dei rifiuti. Inoltre, è responsabilità dell’utente provvedere alla decontaminazione dello strumento da eventuali contaminazioni con materiale biologico, chimico e/o radioattivo, al fine di proteggere le persone coinvolte nel processo di riciclo dello strumento da eventuali pericoli per la salute.
Página 40
E-mail: info@nl.vwr.com Email: info@pro-lab.com.tr Transformervej 8 New Zealand 2730 Herlev Tel.: 43 86 87 88 Global Science - A VWR Company VWR International Ltd Fax: 43 86 87 90 241 Bush Road Customer Service Centre E-mail: info@dk.vwr.com Albany 0632, Auckland Hunter Boulevard - Magna Park Tel.: 0800 734 100...
Página 41
Microscopio serie 400 MANUAL DE INSTRUCCIONES Modelo European Catalogue Number IT414 630-2727 IT414E 630-2728 Versión: Publicado: 18, 01, 2017...
Dirección legal del fabricante Europa VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com País de origen: ITALIA Cuadro de contenidos Advertencia Información de seguridad Contenido del embalaje Utilización Desembalaje Montaje Instalación Especificaciones técnicas Visión de conjunto...
Advertencia Este microscopio es un instrumento científico de precisión. Su utilización está pensada para una larga duración con un mínimo nivel de mantenimiento. Para su fabricación se han utilizado elementos ópticos y mecánicos de elevada calidad que lo convierten en el instrumento ideal para la utilización diaria en las aulas y el laboratorio. Informamos que esta guía contiene importantes informaciones sobre la seguridad y el mantenimiento del producto y por lo tanto debe ser accesible a todos aquellos que utilizan dicho instrumento.
Desembalaje El microscopio esta embalado dentro de una caja de porexpan. Quitar el precinto que hay alrededor de la caja y abrirla. Tenga cuidado al abrir la caja ya que algunos accesorios ópticos como objetivos y oculares po- drían caerse o dañarse. Con las dos manos (una sujetando el brazo y la otra la base) extraer el microscopio de dentro la caja de porexpan y poner sobre la mesa, procurando que ésta sea fuerte y estable.
Página 45
Vista general TUBO DE SOPORTE ENFOQUE TRINOCULAR (FIJO) OCULARES SOPORTE PARA FILTRO SOPORTE PARA CONTRASTE DE FASE CONDENSADOR ANILLO DE REGULACIÓN DIÓPTRICA DISCO DE VIDRIO PLATINA OBJETIVOS BASE DEL MICROSCOPIO REGULADOR DE INTENSIDAD DE BOTÓN ENCENDIDO MANDO DE REGULACIÓN / APAGADO DEL ENFOQUE MICROMÉTRICO ANILLO DE...
Montar el cabezal 1. Quitar la tapa de protección y montar el ① cabezal fijándolo con el tornillo . (Fig.1) 2. Insertar el tubo trinocular sobre el cabezal ② y fijarlo con el tornillo . (Fig.2) ① Fig.1 ② Fig.2 Instalación de los objetivos ②...
Instalación de la prolongación de la platina y del carro móvil (OPCIONAL) La prolongación se puede montar a ambos la- dos de la platina portapreparados para aumen- tar la superficie de trabajo. El soporte móvil se instala en el lado opuesto de la prolongación. Para usuarios diestros, normalmente se insta- la en el lado derecho.
Instalación del sistema condensador-iluminador y del LED soporte 1. Introducir el sistema condensador-ilumina- dor en el correspondiente brazo. (Fig.10) 2. Gire la unidad de iluminación del conden- Fig.10 sador en el sentido de las agujas del reloj aproximadamente 90º, con la marca “AS” del soporte del filtro mirando hacia adelan- te.
Conexión del cable de alimentación Colocar el interruptor ① en “O” (off) an- tes de conectar el cable de alimentación. (Fig.15) Introducir el enchufe en la toma jack del microscopio. (Fig.16) Introducir el cable de alimentación en la ① toma de red. Prestar atención a la seguri- Fig.15 dad de la conexión.
Instalación CONFIGURACIÓN INICIAL Puesta en marcha de la iluminación Conectar el enchufe a la corriente y, a conti- nuación, encender el interruptor ①. Regulación de la luminosidad Girar el correspondiente mando ② para aumentar y para disminuir la luminosidad. (Fig.18) Regulación de la Tension ►...
Página 51
OCULARES ① Compensación dióptrica Observar y enfocar el preparado mirando con el ojo derecho a través del ocular de- recho. A continuación, mirar a través del ocular izquierdo con el ojo izquierdo. Si la ima- gen no es nítida, regular la compensación dióptrica utilizando el correspondiente anillo ①.
SISTEMA DE ILUMINACIÓN Utilización de filtros cromáticos Elegir los filtros cromáticos en función de las propias exigencias. (Fig.22) En el portafiltros se pueden colocar varios Fig.22 filtros con tal de que estén planos y el espesor total sea inferior a 11mm. Utilización del diafragma de apertura 70-80% ①...
MICROFOTOGRAFÍA Instalación del adaptador para foto 1. Para permitir la salida de vídeo, tire de la palanca. (Figura 26) 2. Instale el adaptador de salida trinocular foto como su instrucciones. (Figura 27) Fig.26 3. Conectar el anillo de la máquina (si está presente) al adaptador.
Résolution des problèmes Revisar la información en la tabla a continuación para solucionar problemas de funcionamiento. PROBLEMA CAUSA SOLUCION I. Section Optique: El iluminador está El enchufe del LED soporte no Conectar el LED soporte al sistema de encendido, pero el campo está...
Página 55
Un lado de la imagen El revólver no está en el centro Girar el revólver hasta que no se bloquee no está enfocado del recorrido luminoso con un click El preparado no está en la Situar el preparado horizontal al plano posición correcta (ej.
No frotar la superficie de ningún componente óptico con las manos. Las huellas digitales pueden dañar las ópticas. No desmontar los objetivos o los oculares para intentar limpiarlos. Para obtener mejores resultados, utilice el kit de limpieza VWR (ver código debajo). Si fuera necesario enviar el microscopio al fabricante para su mantenimiento, se ruega utilizar el...
Página 57
Lista de acessórios e peças de substituição CAT. NO. DESCRIPTION TH755 Cabezal binocular ergo T755.1 Modulo com o tubo trinocular para inserir o cabeçote binocular ergonômico (TH755) EYP017 Ocular EWF10x/22mm. EYP021 Ocular micrométrico EWF10x/22mm. VWR005 Preparação micrométrica 1mm / 10um, 10mm / 100um para software de calibração OBJ770 Objetiva IOS PLAN LWD 4x/0.10 OBJ771...
VWR International garantiza que este producto estará libre de defectos de material y fabricación durante un periodo de 5 años a partir de la fecha de entrega. En el caso de que exista algún defecto, VWR elegirá, a su elección y corriendo con los gastos, reparar, cambiar o rembolsar el importe de este producto al cliente, siempre y cuando se devuelva durante el periodo de la garantía.
Página 60
E-mail: info@nl.vwr.com Email: info@pro-lab.com.tr Transformervej 8 New Zealand 2730 Herlev Tel.: 43 86 87 88 Global Science - A VWR Company VWR International Ltd Fax: 43 86 87 90 241 Bush Road Customer Service Centre E-mail: info@dk.vwr.com Albany 0632, Auckland Hunter Boulevard - Magna Park Tel.: 0800 734 100...