Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 58

Enlaces rápidos

Microscope
Version:
5
Issued:
04, 09, 2014
series 800
INSTRUCTION MANUAL
Model
TL824 BF
TL824 PH
VWR
European Catalogue Number
630-1940
630-1941

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para VWR isiScope 800 Serie

  • Página 1 Microscope series 800 INSTRUCTION MANUAL Model European Catalogue Number TL824 BF 630-1940 TL824 PH 630-1941 Version: Issued: 04, 09, 2014...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Legal Address of Manufacturer Europe VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com Country of origin: ITALY Table of Contents Warning Safety information Package contents Unpacking Intended use Symbols and conventions Product specifications...
  • Página 3: Safety Information

    Warning This microscope is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of main- tenance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. We remind you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users.
  • Página 4: Intended Use

    Intended use For research and teaching and teaching use only. Not intended for any animal or human therapeutic or diag- nostic use. Symbols and conventions The following chart is an illustrated glossary of the symbols that are used in this manual. CAUTION This symbol indicates a potential risk and alerts you to proceed with caution...
  • Página 5: Overview

    Overview EYEPIECES LIGHT PATH SELECTOR LEVER DIOPTRIC ADJUSTEMENT RING OBJECTIVE NOSEPIECE SLIDE CLAMP IRIS DIAPHRAGM STAGE TENSION ADJUSTMENT KNOB FINE FOCUSING KNOB COARSE FOCUSING FOCUS STOP KNOB KNOB...
  • Página 6 PHASE CONTRAST CONDENSER (TL824 PH MODEL) PHOTO/VIDEO OUTPUT PHASE RING CENTRING SCREWS FILTER SLOT CONDENSER-CENTRING SCREWS X-Y TRANSLATION KNOBS ON/OFF SWITCH CONDENSER FIELD DIAPHRAGM BRIGHTNESS ADJUSTMENT ADJUSTMENT KNOB...
  • Página 7: Operation

    Operation Adjust the observation head Loosen the lock-screw, turn the observation head to a comfortable position for observation, and then lock the lock-screw. Place the specimen on the stage Lock the specimen slide on the mechanical stage using the slide clamp. Ensure that the specimen is centred over the stage opening by adjusting the X-Y translation knobs of the stage.
  • Página 8: Using The Phase Contrast Set

    Using the phase contrast set Phase contrast is provided as standard in TL824 PH model. The phase contrast set has 4 objectives for phase contrast and one condenser with the dedicated rings of phase. To use the phase contrast, remove the brightfield condenser from the microscope and replace it with the phase contrast condenser.
  • Página 9: Troubleshooting

    Troubleshooting Review the information in the table below to troubleshoot operating problems. PROBLEM CAUSE SOLUTION LIGHT DOESN’T TURN ON Power supply not connected Check that the power supply jack is well inserted on the rear of the microscope Connected Rotate the brightness adjustment control and check if there is an increase in the light output IMAGE CANNOT BE SEEN OR...
  • Página 10: User Replaceable Accessories And Spare Parts

    Do not disassemble objectives or eyepieces in an attempt to clean them. For the best results, use the VWR cleaning kit (see catalogue number below). If you need to send the microscope to manufacturer for maintenance, please use the packaging if possible.
  • Página 11: Technical Service

    VWR International warrants that this product will be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from date of delivery. If a defect is present, VWR will, at its option and cost, repair, replace, or refund the purchase price of this product to the customer, provided it is returned during the war- ranty period.
  • Página 12: Disposal

    Disposal This equipment is marked with the crossed out wheeled bin symbol to indicate that this equipment must not be disposed of with unsorted waste. Instead it is your responsibility to correctly dispose of your equipment the end of its life cycle by handling it over to an authorized facility for separate collection and recycling.
  • Página 14: Vwr International Bvba

    E-mail: info@nl.vwr.com Email: info@pro-lab.com.tr Transformervej 8 New Zealand 2730 Herlev Tel.: 43 86 87 88 Global Science - A VWR Company VWR International Ltd Fax: 43 86 87 90 241 Bush Road Customer Service Centre E-mail: info@dk.vwr.com Albany 0632, Auckland Hunter Boulevard - Magna Park Tel.: 0800 734 100...
  • Página 15 Microscope series 800 MANUEL D’UTILISATION Modèle European Catalogue Number TL824 BF 630-1940 TL824 PH 630-1941 Version: 04, 09, 2014...
  • Página 16: Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011

    Adresse du Fabricant Europe VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com Pays d’origine: ITALIE Contenu Avertissement Précautions Contenu de l’emballage Déballage Usage Symboles et conventions Caractéristiques techniques Instructions pour l’utilisation Utilisation Réglage de la tête d’observation Position de la lame sur la platine porte préparations...
  • Página 17: Contenu De L'emballage

    Avertissement Le présent microscope est un appareil scientifique de précision créé pour offrir une durrée de vie de plusieurs années avec un niveau d’entretien minimum. Les meilleurs composants optiques et mécaniques ont été uti- lisés pour sa conception ce qui fond de lui un appareil idéal pour une utilisation journalière. Ce guide contient des informations importantes sur la sécurité...
  • Página 18: Symboles Et Conventions

    Usage Uniquement pour la recherche. Non destiné à usage thérapeutique ou diagnostique sur animaux ou êtres humains. Symboles et conventions Le tableau suivant est un glossaire illustré des symboles qui sont utilisés dans ce manuel. ATTENTION Ce symbole indique un risque potentiel et vous avertit de procéder avec prudence Caractéristiques techniques Modèle...
  • Página 19 Description OCULAIRE LEVIER POUR SÉLEC- TION DU PARCOURS COMPENSATION OPTIQUE DIOPTRIQUE OBJECTIFS REVOLVER PINCE PORTE- PRÉPARATIONS DIAPHRAGME D’OUVERTURE PLATINE PORTE-PRÉPARATIONS RÉGLAGE DE LA TENSION MISE AU POINT MICROMÉTRIQUE MISE AU POINT BLOCAGE DE LA MACROMÉTRIQUE MISE AU POINT...
  • Página 20: Diaphragme De Champ

    CONDENSEUR DE PHASE (MODÈLE TL824 PH) TUBE- PHOTO VIS DE CENTRAGEDES ANNEAUX DE PHASE SUPPORT POUR FILTRE VIS DE CENTRAGE DU CONDENSEUR COMMANDE MÉCANISME DE TRANSLATION INTÉRRUPTEUR RÉGLAGE DE LA PRINCIPALE HAUTEUR DU DIAPHRAGME DE RÉGLAGE DE LA CONDENSEUR CHAMP L’INTENSITÉ...
  • Página 21: Filtres Additionnels

    Utilisation Réglage de la tête d’observation Orienter la tête dans une position d’observation confortable avant de serrer la vis. Position de la lame sur la platine porte préparations Fixer la lame de la préparation sur la platine à l’aide de la pincette appropriée. En agissant sur les les poi- gnées coaxiales se trouvant sur un côté...
  • Página 22: Utilisation Du Dispositif De Contraste De Phase

    Acquisition vidéo/photo (facultative) Le microscope est composée d’une tête d’observation trinoculaire qui peut être reliée à une télé caméra en utilisant un adaptateur photo/vidéo pour capturer photo et vidéo. Avant de prendre une photo ou d’enregistrer une vidéo, sortir le levier de sélection du parcours optique. (à droite de la tête). Consulter le manuel de la télé...
  • Página 23: Résolution De Problèmes

    Résolution de problèmes Consulter les informations ci-dessous pour la résolution de problèmes durant l’utilisation. PROBLÈME CAUSE SOLUTION L’ÉCLAIRAGE NE S’ALLUME L’alimentation n’est pas Vérifiez l’alimentation soit bien inséré à branché l’arrière du microscope. Potentiomètre Tourner le potentiomètre de réglage de la luminosité...
  • Página 24: Accessoires Et Pièces De Rechanges

    TL824: la LED blanche à haut rendement du TL824 a été prèvu pour durer longuement sans perdre de sa qualité et de sa performance. Nettoyage des optiques Si vous souhaitez nettoyer les optiques, utilisez dans un premier temps de l’air comprimé Si cela n’est pas suffisant, utilisez alors un chiffon non effiloché, humidifié...
  • Página 25: Service Technique

    VWR International garantit ce produit pièces et main-d’œuvre pour une durée de cinq (5) ans à compter de la date de livraison. En cas de vice, VWR pourra, à sa discrétion et à ses frais, réparer, remplacer ou rembourser au client le prix d’achat du produit, à condition qu’il lui soit retourné au cours de la période de garantie.
  • Página 26: Ramassage

    Ramassage Le symbole du conteneur qui figure sur l’appareil électrique ou sur son emballage indique que le produit de- vra être, à la fin de sa vie utile, séparé du reste des résidus. Pour la gestion du ramassage sélectif du présent instrument, l’utilisateur qui souhaite éliminer l’appareil devra se mettre en contact avec le fabricant et suivre la procédure que celui-ci a adopté...
  • Página 28: Vwr International Bvba

    VWR - Bie & Berntsen Transformervej 8 Nouvelle-Zélande Turquie 2730 Herlev Tel.: 43 86 87 88 Global Science - A VWR Company Pro Lab Laboratuar Teknolojileri Ltd.Şti. Fax: 43 86 87 90 241 Bush Road a VWR International Company E-mail: info@dk.vwr.com Albany 0632, Auckland Orta Mah.
  • Página 29 Mikroskop 800 Serie BEDIENUNGSANLEITUNG Model European Catalogue Number TL824 BF 630-1940 TL824 PH 630-1941 Version: Datum: 04, 09, 2014...
  • Página 30: Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011

    Herstellersadresse Europa VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com Ursprungsland: ITALIEN Inhalt Warnung Sicherheitshinweise Lieferumfang Auspacken Verwendungsempfehlungen Zeichen Technische daten Überblick Betrieb Kopfeinstellung zur Objektbetrachtung Objektträger auf den Tisch legen Beleuchtungseinstellung Einstellung der Augenabstand...
  • Página 31: Sicherheitshinweise

    Warnung Dieses Mikroskop ist ein wissenschaftliches Präzisionsgerät, es wurde entwickelt für eine jahrelange Verwen- dung bei einer minimalen Wartung. Dieses Gerät wurde nach den höchsten optischen und mechanischen Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Benutzung des Geräts.
  • Página 32: Technische Daten

    Verwendungsempfehlungen Nur für Forschung. Nicht für therapeutische Verwendung. Zeichen Die folgende Tabelle zeigt die Symbole, die in dieser Anleitung verwendet werden. ACHTUNG Dieses Symbol zeigt eine potentielle Gefahr und warnt, mit Vorsicht zu verfahren. Technische daten Modell Kopf Okular Revolver Objektive Objekttisch Fokus...
  • Página 33: Überblick

    Überblick FOTO/VIDEOTUBUS AUSWAHL OPTISCHER WEG DIOPTRIENVERSTELLUNGSRING OBJEKTIVE REVOLVER KLEMME APERTURBLENDE KREUZTISCH FOKUSEINSTELLUNG FEINTRIEBDREHKNOPF GROBTRIEBDREHKNOPF FOKUSFESSELGRÌFF...
  • Página 34 PHASENKONDENSOR (TL824 PH) FOTO/VIDEOTUBUS ZENTRIERUNGSSCHRAUBEN DER PHASENKONTRASTRINGE FILTERSLOT ZENTRIERUNGSSCHRAUBEN DES KONDENSORS KREUZTISCHBEWEGUNG ON/OFF SWITCH KONDENSOREINSTELLUNG FELDBLENDE LICHTEINSTELLUNG...
  • Página 35: Betrieb

    Betrieb Kopfeinstellung zur Objektbetrachtung Die Spannschraube lockern, dann den Kopf drehen bis eine komfortable Position für die Betrachtung erreicht wird. Die Schraube nochmals festigen. Objektträger auf den Tisch legen Befestigen Sie den Objektträger auf dem Kreuztisch mit Hilfe der dafür vorgesehenen Klemmen. Benutzen Sie die koaxialen Knöpfe des Kreuztisches, um den Objektträger in der Mitte des Betrachtungsfeldes zu po- sitionieren.
  • Página 36: Video- Und Fotoaufnahme (Optional)

    Video- und Fotoaufnahme (optional) Das Mikroskop ist mit einer Trinokulartubus Beobachtungs ausgestattet, der Bilder durch einen Foto/Vi- deoadapter aufnehmen kann. Vor der Aufnahme empfiehlt man, den Hebel für die Auswahl des optischen Weg herauszunehmen (auf die rechten Seite des Kopfes). Für weitere Auskünfte lesen Sie bitte die Bedie- nungsanleitungen der Kamera durch.
  • Página 37: Wartung

    Troubleshooting PROBLEM URSACHE LÖSUNG KEIN LICHT Netzteil Prüfen Sie das Netzteil zum Mikroskop verbunden ist Potentiometer Drehen Sie das Potentiometer für Hel- ligkeitseinstellung KEIN OR DUNKLES BILD Die Irisblende is nicht völlig Öffnen die Irisblende geöffnet Helligkeit is nicht genug Drehen Sie das Potentiometer für Hel- ligkeitseinstellung.
  • Página 38: Zubehörteilen

    Optik beschädigen. • Die Objektive oder die Okulare sollen bei der Reinigung nicht abgenommen werden. Für gute Ergebnisse verwenden Sie das VWR Reinigungskit (siehe Katalognummer). Falls das Mikroskop zurück an uns für Wartung geschickt werden muss, verwenden Sie bitte die ursprüngliche Verpackung.
  • Página 39: Technischer Kundendienst

    Produkt an seinem Standort zu betreiben und zu nutzen. VWR kann nicht haftbar gemacht werden, wenn der Kunde es unterlässt, die hierzu erforderlichen Handlungen vorzunehmen, oder dafür, dass die notwendigen Genehmigungen oder Bewilli- gungen nicht erteilt werden, es sei denn, eine entsprechende Ablehnung ist auf einen Mangel des Produktes zurückzuführen.
  • Página 40: Wiederverwertung

    Wiederverwertung Das Symbol vom Müllcontainer erscheint auf dem Gerät oder der Verpackung und weist darauf hin, dass das Produkt Ende des Lebens separat von anderen Abfällen entsorgt werden muss. Es ist Ihre Verantwortung, dieses Gerät korrekt zu entsorgen, durch die Übergabe zu einer genehmigten An- lage für die getrennte Sammlung und das Recycling.
  • Página 42: Vwr International Bvba

    Fax: +65 6264 3780 E-mail: info@it.vwr.com E-mail: sales@sg.vwr.com Belgien Neuseeland Spanien VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Global Science - A VWR Company VWR International Eurolab S.L. Geldenaaksebaan 464 241 Bush Road C/ Tecnología 5-17 3001 Leuven Albany 0632, Auckland A-7 Llinars Park Tel.: 016 385 011...
  • Página 43: Manuale D'istruzioni

    Microscopio serie 800 MANUALE D’ISTRUZIONI Modello European Catalogue Number TL824 BF 630-1940 TL824 PH 630-1941 Versione: 5 Emesso il: 04, 09, 2014...
  • Página 44: Researchpark Haasrode 2020

    Indirizzo legale del produttore Europa VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com Origine della merce: ITALIA Indice contenuti Avvertenza Informazioni sulla sicurezza Contenuto della confezione Apertura della confezione Utilizzo previsto Simboli e convenzioni...
  • Página 45: Informazioni Sulla Sicurezza

    Avvertenza Questo microscopio è uno strumento scientifico di alta precisione, progettato per durare a lungo con una minima manutenzione; la realizzazione è secondo i migliori standar ottici e meccanici, per poter essere uti- lizzato quotidianamente. Vi ricordiamo che questo manuale contiene informazioni importanti per la sicurezza e per la manutenzione dello strumento, e deve quindi essere messo a disposizione di coloro che lo utilizzeranno.
  • Página 46: Utilizzo Previsto

    Utilizzo previsto Solo per ricerca. Non è previsto alcun utilizzo di questo strumento per uso diagnostico. Simboli e convenzioni La seguente tabella riporta i simboli utilizzati in questo manuale. PERICOLO Questo simbolo indica un rischio potenziale ed avverte di procedere con cautela.
  • Página 47 DESCRIZIONE DELLO STRUMENTO OCULARI LEVETTA PER SELEZIONE PERCORSO COMPENSAZIONE OTTICO DIOTTRICA OBETTIVI REVOLVER PINZETTA DIAFRAMMA DI APERTURA TAVOLINO REGOLAZIONE TENSIONE FOCUS FOCUS MICROMETRICO FOCUS BLOCCO FOCUS MACROMETRICO...
  • Página 48 CONDENSATORE DI FASE (MODELLO TL824 PH) USCITA FOTO/VIDEO VITI DI CENTRAGGIO ANELLI DI FASE SLOT FILTRO VITI DI CENTRAGGIO CONDENSATORE MANOPOLA TRASLAZIONE X-Y ON/OFF SWITCH REGOLAZIONE ALTEZZA DIAFRAMMA REGOLAZIONE CONDENSATORE DI CAMPO INTENSITA’...
  • Página 49 Istruzioni per l’uso Regolazione della testata di osservazione Allentare la vite di serraggio, ruotare la testata fino a trovare una posizione comoda per l’osservazione e quindi avvitarla nuovamente. Posizionamento del vetrino sul tavolo portapreparati Fissare il vetrino con preparato al piano meccanico mediante l’apposita pinzetta per sostegno campioni. Re- golando le manopole coassiali del piano portaoggetti, assicurarsi che il vetrino si trovi al centro del campo di osservazione.
  • Página 50 Acquisizione di video/foto (opzionale) Il microscopio è dotato di una testata di osservazione trinoculare, che consente di acquisire immagini tramite un adattatore specifico per ogni modello di videocamera. Prima di procedere all’acquisizione di immagini video/foto, estrarre la levetta di selezione del percorso ottico (sulla destra della testata). Per ulteriori dettagli si rimanda ai manuali delle videocamere.
  • Página 51: Riparazione E Manutenzione

    Soluzioni per eventuali problemi Consultare le informazioni riportate nella tabella sottostante per risolvere eventuali problemi operativi. PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE L’ILLUMINATORE NON SI Cavo dell’alimentazione non Controllare che il cavo jack dell’alimen- ACCENDE inserito tazione sia correttamente inserito nella parte posteriore del microscopio Potenziometro Ruotare il potenziometro che regola la luminosità...
  • Página 52 Non smontare obbiettivi e oculari nel tentativo di pulirli. Per un migliore risultato, utilizzare il kit di pulizia VWR (numero di catalogo riportato di seguito). Se si necessita di spedire il microscopio al produttore per la manutenzione, si prega di utilizzare l’im- ballo originale.
  • Página 53: Assistenza Tecnica

    VWR International garantisce per questo prodotto l’assenza da difetti nei materiali e di fabbricazione per un periodo di cinque (5) anni dalla data di consegna. In caso contrario, VWR provvederà, a sua discrezione e a proprie spese, alla riparazione, sostituzione o al rimborso del prezzo di acquisto del prodotto al cliente, pur- ché...
  • Página 54: Smaltimento

    Smaltimento Questo strumento riporta il simbolo del bidone con ruote con una croce sopra. Questo indica che lo strumen- to non può essere smaltito nei rifiuti indifferenziati. E’ responsabilità dell’utente smaltirlo correttamente ,consegnandolo ad una struttura autorizzata per lo smi- stamento ed il riciclo dei rifiuti.
  • Página 56 Australia Irlanda / Irlanda del Nord Repubblica Ceca VWR International, Pty Ltd. VWR International Ltd / VWR International VWR International s. r. o. 1/31 Archimedes Place (Northern Ireland) Ltd Veetee Business Park Murarrie, Queensland, 4172 Orion Business Campus Pražská 442 Tel.: 1300 727 696...
  • Página 57 Microscopio serie 800 MANUAL DEL USUARIO Model European Catalogue Number TL824 BF 630-1940 TL824 PH 630-1941 Versión: Publicado: 04, 09, 2014...
  • Página 58: Dirección Legal Del Fabricante

    Dirección legal del fabricante Europa VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com País de origen: ITALIA Cuadro de contenidos Advertencia Información de seguridad Contenido del embalaje Desembalaje Utilización Símbolos Especificaciones del producto...
  • Página 59: Información De Seguridad

    Advertencia Este microscopio es un instrumento científico de precisión. Su utilización está pensada para una larga de duración con un mínimo nivel de mantenimiento. Para su fabricación se han utilizado elementos ópticos y mecánicos de elevada calidad que lo convierten en el instrumento ideal para la utilización diaria en las aulas y el laboratorio.
  • Página 60: Utilización

    Utilización Solo para investigación. No utilizar para uso terapéutico o de diagnosis humano o animal. Símbolos A continuación le mostramos una lista de los símbolos que encontrará a lo largo de éste manual. PRECAUCIÓN Éste símbolo indica riesgo alto y le advierte de proceder con precau- ción.
  • Página 61 Vista general OCULARES ANILLO DE AJUSTE DE DIOPTRIAS ANILLO DE AJUSTE DE DIOPTRIAS OBJETIVO REVÓLVER PORTA OBJETIVOS PINZA DE SUJECIÓN DE LA MUESTRA DIAFRAGMA IRIS PLATINA MANDO DE AJUSTE DE LA TENSIÓN MANDO DE ENFOQUE MICROMETRICO MANDO DE ENFOQUE MANDO DE BLOQUEO MACROMETRICO DE ENFOQUE...
  • Página 62 CONDENSADOR CONTRA- STE DE FASES (MODELO TL824 PH) SALIDA FOTO/VIDEO TORNILLO DE CENTRADO DEL CONTRASTE DE FASES RANURA PARA FILTROS TORNILLOS DE CENTRADO DEL CONDENSADOR MANDO DE TRASLACIÓN X,Y INTERRUPTOR ON/OFF MANDO DE AJUSTE DEL DIAFRAGMA DE CAMPO AJUSTE DE CONDENSADOR INTENSIDAD DE LUZ...
  • Página 63: Funcionamiento

    Funcionamiento Regulación del cabezal de observación Aflojar el tornillo de ajuste, girar el cabezal hasta obtener una posición cómoda para la observación y fijar de nuevo el tornillo. Colocación de la muestra en la platina portapreparados Fijar la muestra en la platina utilizando la correspondiente pinza de sujeción de muestras. Asegurarse que la muestra se sitúe en el centro del campo de observación.
  • Página 64 Captura de foto y video El microscopio está equipado con un cabezal trinocular de observación que permite insertar una camara digi- tal para capturar fotos o grabar en video mediante un adaptador específico para cada tipo de cámara digital. antes de tomar una imagen, deberá mover la palanca selectora de paso de imagen hacia fuera (extraer) yque se encuentra en la parte de la derecha del cabezal.
  • Página 65: Solucionar Problemas

    Solucionar problemas Revise la información que aparece en la siguiente tabla. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN LUZ NO SE ENCIENDE Transformador no enchufa- Comprobar que el jack del transforma- dor está insertado en la parte trasera del microscopio Potenciómetro Girar el mando de intensidad de luz para incrementar la luz NO HAY IMAGEN O SE VE El diafragma iris no está...
  • Página 66: Accesorios Y Piezas De Repuesto Reemplazarles

    ópticas. No desmontar los objetivos o los oculares para intentar limpiarlos. Para obtener mejores resultados, utilice el kit de limpieza VWR (ver código debajo). Si fuera necesario enviar el microscopio al fabricante para su mantenimiento, se ruega utilizar el em- balaje original.
  • Página 67: Servicio Técnico

    VWR International garantiza que este producto estará libre de defectos de material y fabricación durante un periodo de 5 años a partir de la fecha de entrega. En el caso de que exista algún defecto, VWR elegirá, a su elección y corriendo con los gastos, reparar, cambiar o rembolsar el importe de este producto al cliente, siempre y cuando se devuelva durante el periodo de la garantía.
  • Página 68: Eliminación De Residuos

    Para más información sobre dónde puede llevar el equipo para su reciclaje, por favor contacte con el representante VWR de su zona. De esta manera, Ud. Esta ayudando a conservar los recursos naturales y del medio ambiente, así como asegurará...
  • Página 70 2730 Herlev Nueva Zelanda Tel.: 43 86 87 88 Pro Lab Laboratuar Teknolojileri Ltd.Şti. Fax: 43 86 87 90 Global Science - A VWR Company a VWR International Company E-mail: info@dk.vwr.com 241 Bush Road Orta Mah. Cemal Gürsel Caddesi Albany 0632, Auckland Ördekcioglu Işmerkezi No.32/1...
  • Página 71 Microscópio série 800 MANUAL DE INSTRUÇÕES Model European Catalogue Number TL824 BF 630-1940 TL824 PH 630-1941 Versão: Emitido: 04, 09, 2014...
  • Página 72 Endereço Legal do Fabricante Europa VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com País de origem: ITÁLIA Cuadro de contenidos Atenção Informação de Segurança Conteúdo da embalagem Desembalagem Vista geral Símbolos e convenções Especificações do produto...
  • Página 73 Atenção Este microscópio é um instrumento científico de precisão desenhado para durar muitos anos com um mínimo de manutenção. É construído de acordo com os mais altos padrões de qualidade óptica e mecânica para suportar uso intensivo. Lembramos que este manual contém informação importante de segurança e manutenção e deverá portanto estar acessível aos utilizadores do equipamento.
  • Página 74: Uso Pretendido

    Uso Pretendido Apenas para fins de investigação. Não adequado para quaisquer usos terapêutico ou de diagnóstico em animais ou humanos. Símbolos e convenções A tabela seguinte é um glossário ilustrado de símbolos que são utilizados neste manual. ATENÇÃO Este símbolo indica potencial risco e adverte para que se proceda com cautela.
  • Página 75: Vista Geral

    Vista geral OCULAR ALAVANCA PARA SELEÇÃO PERCURSO COMPENSAÇÃO ÓTICO DIÓPTRICA OBJETIVOS REVÓLVER PINÇA DIAFRAGMA DE ABERTURA PLATINA REGULAÇÃO DE TENSÃO FOCO FOCO MICROMÉTRICO FOCO BLOQUEIO DO FOCO MACROMÉTRICO...
  • Página 76 CONDENSADOR DE FASE (MODELO TL824 PH) SAÍDA FOTO/ VÍDEO PARAFUSOS DE CENTRAGEM ANÉIS DE FASE RANHURA DO FILTRO PARAFUSOS DE CENTRAGEM CONDENSADOR MANÍPULO TRANSLAÇÃO X-Y INTERRUPTOR REGULAÇÃO PARA LIGAR/ DA ALTURA DIAFRAGMA DESLIGAR REGULAÇÃO CONDENSADOR DE CAMPO DA INTENSIDADE...
  • Página 77 Operação Regulação do cabeçote de observação Soltar o parafuso de fixação, girar o cabeçote até encontrar uma posição cómoda para a observação e girá- -la novamente. Posicionamento da lâmina na platina porta-preparados Fixar o vidro com o material preparado no plano mecânico mediante a respectiva pinça de suporte das amos- tras.
  • Página 78 Aquisição de vídeo/foto (opcional) A série é dotada de cabeçote de observação ocular tripla que permite adquirir imagens através de um adap- tador específico para cada modelo de videocâmara. Antes de adquirir as imagens de vídeo/foto, extrair a alavanca de seleção do percurso ótico (à direita do cabeçote). Para ulteriores detalhes, referir-se aos manuais das videocâmaras.
  • Página 79: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Reveja a informação na tabela abaixo para tentar solucionar problemas de operação. PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO A LUZ NÃO LIGA Fonte de alimentação desli- Verifique se a ficha do transformador gada 5V DC está bem encaixada na parte traseira do microscópio Potenciómetro Rode o potenciómetro de ajuste de...
  • Página 80: Acessórios E Peças De Substituição

    Não desmonte objetivas ou oculares para tentar limpa-las Para obter os melhores resultados, use o kit de limpeza VWR (ver número de catálogo abaixo). Se necessitar de enviar o microscópio para o fabricante para reparação, por favor use a embalagem ori- ginal Acessórios e peças de substituição...
  • Página 81: Serviço Técnico

    VWR International garante que este produto está isento de defeitos de material e de fabrico por um perío- do de 5 anos a partir da data de fornecimento. Caso seja detectado um defeito, a VWR irá, a seu crédito e custos, reparar, substituir ou reembolsar o preço de compra deste produto ao cliente, desde que o produto...
  • Página 82: Eliminação Do Equipamento

    Eliminação do Equipamento Este equipamento está marcado com o símbolo WEEE para indicar que não deverá ser colocado no lixo comum. É sua responsabilidade dispor do equipamento e entrega-lo em local autorizado para a separação, recolha e reciclagem. É também de sua responsabilidade a descontaminação do equipamento em caso de contami- nação biológica, química e/o radiológica, assim como proteger de riscos de saúde as pessoas envolvidas na remoção e reciclagem do equipamento.
  • Página 84 2730 Herlev Nova Zelândia Tel.: 43 86 87 88 Pro Lab Laboratuar Teknolojileri Ltd.Şti. Fax: 43 86 87 90 Global Science - A VWR Company a VWR International Company E-mail: info@dk.vwr.com 241 Bush Road Orta Mah. Cemal Gürsel Caddesi Albany 0632, Auckland Ördekcioglu Işmerkezi No.32/1...

Este manual también es adecuado para:

Isiscope tl824 bfIsiscope tl824 ph630-1940630-1941

Tabla de contenido