Página 1
ROTOset 25-R riginal etrieBsanleitung edieningshandleiding eutSch eder landS «o » ertaling Van de riginal etriebsanleitung ossier technique nvändeArhAndbok rançaiS venSka «o » Ö «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung versättning Av den riginAl betriebsAnleitung äyttöohje echnical ocument ngliSh uomi «o »...
Página 4
ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
Página 5
sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
Página 6
ymboleN ymboler ymbolit ederlaNds venSka uomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
Página 7
符号 ymboly ymbole 中国 Č esky olski ortugúes Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání...
nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..20 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......12 ........16 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......12 ........16 ........20...
Página 9
Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a .........24 ........28 .....32 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..28 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........24 .........32 macchina...
Página 10
Nhoudsopgave nnehållSförtecknIng iSällySluettelo ederlaNds venSka uomi ..44 lGemene veiliGheidstechnische llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje .......36 nstrUcties ä ..40 ..44 ndamålsenliG användninG ääräystenmUkainen käyttö ..36 oorGeschreven GebrUik ..44 ke ändamålsenliG användninG ääräystenvastainen käyttö voorGeschreven GebrUik eG-k ..40 ey-v onformitetsförklarinG aatimUstenmUkaisUUsvakUU ..36 ...........44 conformiteitsverklarinG ....40...
Página 11
Spis treści 目录 bsah 中国 Č esky olski 页 trana trona 1.1 一般安全技术提示 ���������������������������56 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca ...........48 bezpieczeństwa technicznego .52 1.2 合规用途 ���������������������������������������������56 Použití v souladu s určením ...48 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 �����������������������������������������56 czeniem ........52 Použití...
Verwendung und sind deshalb nicht zulässig. 1.4 eg-K onformitätserKlärung riginAl Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckin- gen erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung, dass das Arretierknopf drücken. Handstück auf die Schlauchkupp- Produkt mit der Serien- oder Chargen-Nr. (siehe Rück- lung stecken.
2.2.5 d einem genormten Prüfverfahren gemessen worden. Er rehzAhl wählen kann zum Produktvergleich oder zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tat- sächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
wieder betriebsbereit. Maschine aus- und wieder ein- 4.1.2 K ohleBürstenwechsel schalten, um die Konstant-Elektronik zu aktivieren. Die Maschine ist mit zwei Kohlebürsten ausgerü- Bei betriebswarmem Gerät reagiert der temperaturab- stet. Die Kohlebürsten müssen wie folgt gewech- hängige Überlastschutz entsprechend früher. selt werden: nterspAnnungsschutz iederAnlAufschutz...
S‘assurer de l‘encliquetage meulage et le polissage sans utilisation d’eau. Il faut veil- du bouton d‘arrêt. ler à n’utiliser exclusivement que des produits SUHNER pour les arbres flexibles, les pièces manuelles et les abra- 2.2.2 m ontAge démontAge de lA pièce mAnuelle...
2.2.4 c DIN 10 Apot de protection Si l’appareil manuel est livré avec un capot de pro- NA 4, NA 7 voir le catalogue tection, celui-ci doit impérativement être utilisé. 2.3.1 V Aleurs de mesures des ViBrAtions sur pièces mAnu 2.2.5 s électoiner lA Vitesse elles...
système électronique de maintien de vitesse constante. machine peut en être altérée. Il est recommandé dans de Lorsque la machine est chaude, la protection contre les tels cas de faire usage d’une installation d’aspiration sta- surcharges en fonction de la température réagira propor- tionnaire, de souffler les ouïes de ventilation et d’utiliser tionnellement plus vite.
This technical document is applicable for the machine Before connecting tool to a power ROTOset 25-R. The machine may only be handled by source, be sure the voltage sup- personnel who are qualified.
2.2.4 s Threaded connection for flexible shafts of type: Afety guArd If a safety guard is supplied with the hand tool, it is DIN 10 imperative that the safety guard be used. NA 4, NA 7 see catalog 2.2.5 s 2.3.1 V elect speed iBrAtion mesurement VAlues of hAnd tools...
nderVoltAge estArting protection On short-time failure of the power voltage (plug discon- nected, instable power mains etc.) the machine will stop. When the power voltage recovers, the machine must be turned OFF and back ON again. Then the machine is ready for operation.
Pull shaft core out of protective tubing. Remove old shaft grease. Lubricate shaft core with shaft grease only lightly (1 kg can, order no. 904 832). Replace worn shaft core (see SUHNER catalogue). Keep hose coupling in clean - lightly greased condition. Replace worn couplings (see SUHNER catalogue).
1.1 i nformAzioni generAli sullA sicurezzA Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente macchi- na ROTOset 25-R. È autorizzato a manipolare la macchi- na esclusivamente personale qualificato. ATTENZIONE Leggere tutte le raccomandazioni di sicurezza e le istruzioni. In caso di mancata os-...
2.2.5 s 2.3.1 V cegliere lA Velocità Alori di ViBrAzione misurAti utensili A mAno FH 7 Disco di prova ø25x10 Valori misurati 3.2m/s /K=1.5m/s Regime 25‘000min WI 7 - 45° TDisco di prova ø50x10 Valori misurati <2.5m/s /K=1.5m/s Regime 17‘000min WI 7 Disco di prova ø50x6 Valori misurati <2.5m/s...
one (presa staccata, rete di distribuzione instabile, ecc.), 4.1.2 s ostituzione delle spAzzole in cArBone la macchina si arresta. Dopo il ripristino della tensione di La macchina è equipaggiata con due spazzole in alimentazione, la macchina deve essere spenta e riacce- carbone.
Ingrassare solo leggermente l‘anima dell‘albero (scatola da 1 kg, n. di ordinazione 904 832). Sostituire le anime dell‘albero consumate (vedi ca- talogo SUHNER). Mantenere pulito il raccordo del tubo - leggermente ingrassato. Sostituire i raccordi del tubo consumati (vedi catalogo SUHNER).
1.1 i ndicAción generAl relAtiVA A seguridAd La presente documentación técnica es válida para la si- guiente máquina ROTOset 25-R. La máquina debe ser manejada únicamente por personal cualificado. ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de se- guridad e instrucciones. Las negligencias al cumplir las advertencias de seguridad e instruc- ciones pueden causar una descarga eléctrica, incendio...
2.2.5 p 2.3.1 V reseleccionAr lA VelocidAd Alores medidos de ViBrAciones en portAútiles FH 7 Disco de prueba ø25x10 Valor de medición 3.2m/s /K=1.5m/s Accionamiento 25‘000min WI 7 - 45° Disco de prueba ø50x10 Valor de medición <2.5m/s /K=1.5m/s Accionamiento 17‘000min WI 7 Disco de prueba ø50x6 Valor de medición <2.5m/s...
mente antes. nario, soplar con frecuencia las rendijas de ventilación y preconectar un interruptor de protección contra corriente de defecto (FI). rotección contrA tensión insuficiente rotección contrA reArrAnque Si la alimentación eléctrica se interrumpe aunque sea 4.1.2 c AmBio de escoBillAs de cArBón brevemente (al sacar el enchufe, red de alimentación ine- La máquina está...
1.1 i ndicAções gerAis soBre A técnicA de segurAnçA Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte máquina ROTOset 25-R. Só pessoal qualificado deverá utilizá-las. AVISO Leia todas as instruções e indicações de segurança. As inobservâncias das instruções e indicações de segurança podem provocar cho-...
2.2.5 s 2.3.1 V ecleccionAr A VelocidAde iBrAço Alores meidios nAs empunhAdurAs FH 7 Disco de prova ø25x10 Valor medido 3.2m/s /K=1.5m/s Accionamento 25‘000min WI 7 - 45° Disco de prova ø50x10 Valor medido <2.5m/s /K=1.5m/s Accionamento 17‘000miin WI 7 Disco de prova ø50x10 Valor medido <2.5m/s /K=1.5m/s...
4.1.2 s Automáticos uBstituição dAs escoVAs de cArVão A máquina pára depois duma curta falta de alimentação A máquina tem duas escovas de carvão. As esco- (tirar a ficha, rede de alimentação instável, etc.). Uma vez vas de carvão devem mudar-se como se indica a restabelecida a alimentação, é...
(em latas de 1 kg ou Nº de encomenda 904 832). Substituir as almas defei- tuosas (ver catálogo SUHNER). Manter limpas e ligeira- mente lubrificadas os conectores dos tubos. Substituir os conectores danificados (ver catálogo SUHNER).
Neem in acht dat uitsluitend producten van SUHNER zoals fle- 2.2.2 m ontAge demontAge VAn het gereedschAp xibele assen, gereedschappen en slijpmiddelen worden gebruikt.
2.2.4 B NA 4, NA 7 zie catalogus eschermKAp Als er een beschermkap bij het gereedschap wordt geleverd, moet deze worden gebruikt. 2.3.1 g emeten trillingswAArden gereedschAppen FH 7 Testschijf ø25x10 2.2.5 t Meetwaarde 3.2m/s /K=1.5m/s oerentAl selecteren Aandrijving 25‘000min WI 7 - 45°...
Door kortstondige stroomuitval (stekker eruit, elektrici- teitsnet niet stabiel etc.) stopt de machine. Als de stroom- toevoer weer is hersteld, moet de machine worden uit- en ingeschakeld. De machine is bedrijfsklaar. 3.2 s lijpwerKtuigen Gebruik uitsluitend slijpwerktuigen waarvan het maximaal toelaatbare toerental gelijk aan of hoger is dan het onbelaste toerental op de machine.
Mocht de machine ondanks zorgvuldige productie- en testprocedures toch uitvallen, dan moeten reparatiewerk- zaamheden worden verricht door een geautoriseerde SUHNER-servicedienst. Als de aansluitleiding moet wor- den vervangen, moet dit worden uitgevoerd door de fabri- kant of één van diens vertegenwoordigers, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
1.2 är icke ändamålsenliga och därför icke tillåtna. 1.4 eg-K onformitetsförKlAring Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Sä- ckingen förklarar härmed på eget ansvar att produkten med serienummer och chargenummer (se baksidan) Tryck in spärrknappen. Sätt på handverktyget på slang- motsvarar kraven av direktivet 2014/30/EU, 2006/42/EG, kopplingen.
PÅ igen. Maskinen är driftfärdig. 3.2 s lipVerKtyg Använd endast slipverktyg som har en maximalt tillåten varvfrekvens som är lika eller större än maskinens tomgångsvarvtal. Montera endast rena verktyg! 3.3 s äKerhetsAnVisningAr för drift Undvik tvära böjningar av den flexibla axeln under drift.
Smörj bara in axelkärnan lätt med axelfett (1 kg burk art. nr. 904 832). Byt ut förslitna axelkärnor (se SUH- NER katalogen). Håll slangkopplingen ren - lätt smörjd. Byt ut förslitna kopplingar (se SUHNER katalogen). 4.2 r eserVdelAr Se sida 2-3.
leen PÄÄLLE. Kone on käyttövalmiina. 3.2 h iomAtyöKAlut Käytä vain sellaisia hiomatyökaluja, joiden suurin sallittu kierrosluku on sama tai korkeampi kuin ko- neen tyhjäkäyntikierrosluku. Asenna vain puhtaita työkaluja! 3.3 t urVAllisuusohjeetjeet Käyttöä VArten Käytön aikana on vältettävä taipuisan akselin jyrk- kiä...
2.2 Uvedení do provozu upozornění 2.2.1 Montáž a demontáž ohebn�ch h�ídelí 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Tento návod k používání platí pro stroj ROTOset 25-R. Se strojem smí manipulovat pouze kvalifikovaný personál. VAROVÁNÍ Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Opomenutí při dodržování...
2.2.5 P�edvolba otáček 2.3.1 Namě�ené hodnoty vibrací u ručních násadců FH 7 Zkušební kotouč ø25x10 Naměřená hodnota 3.2m/s /K=1.5m/s Pohon 25‘000min WI 7 - 45° Zkušební kotouč ø50x10 Naměřená hodnota <2.5m/s /K=1.5m/s Pohon 17‘000miin WI 7 Zkušební kotouč ø50x16 Naměřená hodnota <2.5m/s /K=1.5m/s Pohon 17‘000miin WIG 7...
out. Stroj je připraven k provozu. 3.2 Brousicí nástroje Používejte jen takové brousicí nástroje, jejichž maximální přípustné otáčky jsou stejné nebo vyšší než otáčky stroje naprázdno. Namontujte jen čisté nástroje! 3.3 Bezpečnostní upozorn Během provozu zamezte ostrým ohybům oheb- né hřídele. Příliš malé poloměry zakřivení vedou Povolte šrouby a odstraňte držák.
Promažte duši hřídele jen zlehka mazacím tukem na hřídele (1kg plechovka obj. č. 904 832). Vyměňte opotřebené duše hřídelí (viz katalog SUHNER). Hadicovou spojku udržujte v čistém a mírně namazaném stavu. Vyměňte opotřebené spojky (viz ka- talog SUHNER).
Nacisnąć przycisk blokady. Włożyć uchwyt na złącze 1.4 Deklaracja zgodności WE węża. Upewnić się, że przycisk blokady wskakuje na Firma Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad miejsce. Więcej informacji znaleźć można w instrukcji Säckingen oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że obsługi uchwytu.
Ochrona przed obniżonym napięciem / ponownym 4.1.1 Wymiana szczotek węglowych uruchomieniem Maszyna jest wyposażona w dwie szczotki Krótkotrwały zanik napięcia zasilającego (wyciągnięcie węglowe. Wymianę szczotek węglowych prze- wtyczki, niestabilne zasilanie w sieci itp.) powoduje prowadza się w następujący sposób: wyłączenie urządzenia. Po przywróceniu napięcia zasila- nia należy WYŁĄCZYĆ...
Página 60
Änderungen vorbehalten! OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg eutSch Für künftige Verwendung aufbewahren! Phone +41(56) 464 28 28 Modifications réservées ! +41(56) 464 28 29 rançaiS A lire et à conserver ! http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Subject to change! ngliSh Keep for further use!