Página 1
PS60.1 60.1 M ADE I N I TALY Sistema scorrevole a pavimento per porte bifacciali Floor sliding system for double-sided doors Système coulissant sur le sol pour portes double-face Bodenschiebesystem für zweiseitige Türen Sistema corredero al suelo para puertas de dos caras...
Página 2
Italiano English Français Tutte le misure espresse in questo opuscolo All dimensions in this leafl et are stated in Toutes les mesures indiquées dans cette bro- sono in millimetri. millimeters. chure sont en millimètres. ATTENZIONE WARNING AVERTISSEMENT Non utilizzare spray ed oli anti frizione o Do not use any anti-friction oil or grease or Ne pas utiliser de spray ni d’huile anti frot- sblocca fi...
Página 3
Schemi posizionamento fermi superiori e/o attivatori per sistema “EASYLINE” Positioning of the upper locks and / or activators for “EASYLINE” soft-closing Positionnement des butées supérieurs et / ou activateurs pour système d’amortissement Positionierung der obere Aufschläge und / oder Aktivatoren für Dämpfungssystems Posicionamiento de los topes superiores y / o activadores para sistema de amortización Anta con apertura verso sinistra: speculare Door with left side opening: mirror-like...
Página 5
Schemi posizionamento fermi superiori e/o attivatori per sistema “EASYLINE” Positioning of the upper locks and / or activators for “EASYLINE” soft-closing Positionnement des butées supérieurs et / ou activateurs pour système d’amortissement Positionierung der obere Aufschläge und / oder Aktivatoren für Dämpfungssystems Posicionamiento de los topes superiores y / o activadores para sistema de amortización...
Página 6
Anta centrale con apertura verso sinistra: speculare Central door with left side opening: mirror-like Porte central avec ouverture en miroir à gauche Zentral Tür mit Seitenöffnung: gespiegelt Puerta central con apertura izquierda: como espejo Soft-closing...
Página 8
Ø8 Consigliamo la foratura ogni 1200 mm The suggested distance between the holes is 1200 mm Nous vous conseillons de percer tous les 1200 mm Ø5 Wir empfehlen eine Bohrung alle 1,200 mm Se aconseja la perforación cada 1200 mm...
Página 11
Avvitare le staffe per l’aggancio a 1000 mm l’una dall’altra. Screw the hooking plates, one each 1000 mm. Visser les pattes de fi xation à 1000 mm l’une de l’autre. Die Einhakbügel in einem Abstand von 1000 mm zueinander anschrauben. Atornille los soportes para el enganche uno cada 1000 mm.
Página 13
Soft-closing Consigliamo l’uso di vetri anti-infortunistici We suggest the use of safety glasses Nous conseillons l’utilisation de verres incassables Wir empfehlen die Verwendung von Sicherheitsglas Se aconseja el uso de vidrios de seguridad Strappare per circa 120 mm. Solo nel profi lo tra- verso inferiore.
Página 28
Aplicación de la guia de dos vías suspendido Senza sistema di ammortizzazione Without soft-closing device Sans système d’amortissement Ohne Dämpfungssystem Soft-closing Sin sistema de amortización Cinetto F.lli S.r.l. Via Rossi, 5/A 35030 Rubano (PD) Italy Tel. +39 049 8977211 Fax +39 049 635822 www.cinetto.it info@cinetto.it...