Página 1
PS66 Sistema scorrevole per ante a scomparsa. Sliding system for retractable doors. Système coulissant pour portes dissimulées. Schiebesystem für einschiebbare Türen. Sistema corredizo para puertas retráctil. Istruzioni di montaggio Assembly instructions Instructions de montage Montageanleitungen Instrucciones des ensamblaje...
Página 2
Italiano English Français Tutte le misure espresse in questo All dimensions in this leaflet are stated in Toutes les mesures indiquées dans opuscolo sono in millimetri. millimeters. cette brochure sont en millimètres. ATTENZIONE WARNING AVERTISSEMENT Non utilizzare spray ed oli anti frizione Do not use any anti-friction oil or grease Ne pas utiliser de spray ni d’huile anti o sblocca filetti sui cuscinetti o sulle...
Página 3
Atención: para el correcto funcionamiento del sistema, el panel / la pared / la estructura al que se aplica el mecanismo, debe necesariamente ser estable, robusto y perfectamente recto. Assembly Instructions Cinetto PS66.
Página 4
K ≥ 0 = altezza del pannello portante / load-bearing panel height / hauteur du panneau porteur / Höhe der Trägerplatte / altura del panel de apoyo. = altezza porta / door height / hauteur de la porte/ Türhöhe / altura de la puerta. = distanza tra soffitto e pannello portante / distance between the ceiling and the load-bearing panel / distance entre le plafond et le panneau porteur / Abstand zwischen Decke und Trägerplatte / distancia entre el techo y el panel de apoyo.
Página 5
Lavorazioni richieste per il profilo di compensazione. Working requests for the compensation profile. Usinage requis pour le profil de compensation. Erforderliche Verarbeitungen für das Kompensationsprofil. Mecanizado necesario para el perfil de compensación. 37,5 Assembly Instructions Cinetto PS66.
Página 6
Lavorazioni richieste per il pannello di supporto all’applicazione del meccanismo. Working requests for supporting panel for mechanism application. Usinage nécessaire pour le panneau de soutien à l’application du mécanisme. Verarbeitungsanforderungen für die Trägerplatte für die Anwendung des Mechanismus. Laboreo necesario para el panel de apoyo a la aplicación del mecanismo. MIN 1062 Ø5x10 46,5...
Página 8
Lavorazioni richieste per il pannello di copertura del meccanismo. Working requests for the mechanism cover panel. Usinage nécessaire pour le panneau de couverture du mécanisme. Verarbeitungsanforderungen für die Abdeckplatte des Mechanismus. Laboreo necesario para el panel de la cobertura del mecanismo. MIN 1062...
Página 9
MIN 1062 Assembly Instructions Cinetto PS66.
Página 10
Istruzioni di montaggio Assembly instructions Instructions de montage Montageanleitungen Instrucciones des ensamblaje Confezione meccanismo per porta scorrevole a scomparsa. System for concealed sliding door. Kit mécanisme pour porte coulissante escamotable. Mechanismus für einschiebbare Schiebetüren. Kit de mecanismo para puerta corredera retráctil. Binari / rails / Rails / Schienen / Raíles.
Página 16
Lavorazioni richieste per la porta in legno. Working requests for the wooden door. Usinage nécessaire pour la porte en bois. Verarbeitungsanforderungen für die Türen. Laboreo necesario para la puerta de madeira. WA = WL + 76 + Y + X 25 ÷...
Página 17
PS66 - wood Confezione di montaggio per porta legno. Assembly kit for wooden door. Kit de montage pour porte en bois. Montagesatz für Holztür. Kit de montaje para puerta de madera. Staffe superiori regolabili / adjustable upper brackets / supports supérieurs réglables / Obere verstellbare Bügel / Soportes superiores ajustables.
Página 18
DT = 25 T = 83 DT = 26 ≥ 30 T = 88 DT = 31 ≥ 35 T = 93 DT = 36 ≥ 40 T = 98...
Página 20
Per l’applicazione B, il meccanismo deve necessariamente essere premontato su un pannello. For application B, the mechanism must be applied to a panel. APPLICATION Pour l’application B, le mécanisme doit nécessairement être réservé sur un panneau. Für die Anwendung B muss der Mechanismus unbedingt auf einer Platte gebucht werden.
Página 23
PS66 - wood APPLICATION Appoggiare il pannello alla parete. Place the panel on the wall. Placez le panneau sur le mur. Bringen Sie die Platte an der Wand an. Coloque el panel en la pared. Assembly Instructions Cinetto PS66.
Página 25
PS66 - wood APPLICATION Aprire completamente la porta e successivamente fissare il pannello alla parete. Open the door completely and then fix the panel to the wall. Ouvrez complètement la porte et fixez ensuite le panneau au mur. Öffnen Sie die Tür vollständig und befestigen Sie die Platte an der Wand.
Página 26
Regolazione del fermo di fine corsa. Limit stop adjustment. Réglage de la butée de fin de course. Einstellung des Endanschlags. Ajuste de tope de límite.
Página 32
Lavorazioni richieste per la porta in vetro. Working requests for the glass door. Usinage nécessaire pour la porte en verre. Verarbeitungsanforderungen für Glastür. Laboreo necesario para la puerta de vidrio. WA = WL + 65 + Y + X WL = MIN 600 - MAX 1000 WL MAX PER AVERE X = 0 / WL MAX FOR X = 0 / WL MAX pour avoir X = 0 / WL MAX, damit X=0 / WL max para que X = 0 = 880 WA = larghezza porta / door width / largeur de la porte / Türbreite / ancho de la puerta.
Página 33
PS66 - glass Confezione di montaggio per porta vetro. Assembly kit for glass door. Kit de montage pour porte vitrée. Montagesatz für Glastür. Kit de montaje para puerta de vidrio. Staffe superiori / upper brackets / supports supérieurs / Obere Bügel / Soportes superiores.
Página 36
Per l’applicazione B, il meccanismo deve necessariamente essere premontato su un pannello. For application B, the mechanism must be applied to a panel. APPLICATION Pour l’application B, le mécanisme doit nécessairement être réservé sur un panneau. Für die Anwendung B muss der Mechanismus unbedingt auf einer Platte gebucht werden.
Página 38
CLEAN GLASS Coppia di serraggio consigliata 10 Nm. Recommended tightening torque 10 Nm. Couple de serrage recommandé 10Nm. Empfohlenes Anzugsmoment 10 Nm. Par de apriete recomendado 10 Nm. BLOCCO DI SICUREZZA SECURITY LOOCK...
Página 39
PS66 - glass APPLICATION Appoggiare il pannello alla parete. Place the panel on the wall. Placez le panneau sur le mur. Bringen Sie die Platte an der Wand an. Coloque el panel en la pared. Assembly Instructions Cinetto PS66.
Página 41
PS66 - glass APPLICATION Aprire completamente la porta e successivamente fissare il pannello alla parete. Open the door completely and then fix the panel to the wall. Ouvrez complètement la porte et fixez ensuite le panneau au mur. Öffnen Sie die Tür vollständig und befestigen Sie die Platte an der Wand.
Página 43
PS66 - glass Regolazione del fermo di fine corsa. Limit stop adjustment. Réglage de la butée de fin de course. Einstellung des Endanschlags. Ajuste de tope de límite. Assembly Instructions Cinetto PS66.
Página 49
PS66 & B-moved Sistema scorrevole per ante a scomparsa. Sliding system for retractable doors. Système coulissant pour portes dissimulées. Schiebesystem für einschiebbare Türen. Sistema corredizo para puertas retráctil. Istruzioni originali Original instructions Instructions originales Originalanleitung Instrucciones originales...
Página 50
Destinazione d’uso Il sistema di controllo Cinetto “B-Moved” deve essere esclusivamente impiegato per la movimentazione di ante scorrevoli di armadi o cabine armadio. Il limite di massa di ciascuna delle ante da movimentare, salvo diverse indicazioni, è indicato nelle specifiche tecniche del sistema scorrevole Cinetto cui è...
Página 51
EN 300 220-2 V3.1.1 Short Range Devices (SRD) operating in the frequency range 25 MHz to 1 000 MHz; Part 2: Harmonised Standard covering the essential requirements of article 3.2 of Directive 2014/53/EU for non specific radio equipment. PS66 & B-moved. Assembly Instructions Cinetto...
Página 52
“B-Moved” control system by Cinetto is exclusively intended to move sliding doors for wardrobes or for walk-in closets. The maximum weight limit of each door, unless otherwise noted, is specified on the technical datasheet of each compatible sliding system by Cinetto.
Página 53
EN 300 220-2 V3.1.1 Short Range Devices (SRD) operating in the frequency range 25 MHz to 1 000 MHz; Part 2: Harmonised Standard covering the essential requirements of article 3.2 of Directive 2014/53/EU for non specific radio equipment. PS66 & B-moved. Assembly Instructions Cinetto...
Página 54
La limite de masse de chacune des portes à déplacer, sauf indication contraire, est précisée dans les spécifications techniques du système coulissant Cinetto auquel il est associé. Le système doit être positionné à une hauteur résultant inaccessible à...
Página 55
EN 300 220-2 V3.1.1 Dispositifs à courte portée (SRD) fonctionnant dans la gamme de fréquences de 25 MHz à 1 000 MHz ; Partie 2 : Norme harmonisée couvrant les exigences essentielles de l’article 3.2 de la Directive 2014/53/UE pour les équipements radio non spécifiques. PS66 & B-moved. Assembly Instructions Cinetto...
Página 56
Sofern keine anderen Angaben gemacht werden, ist die Gewichtsgrenze jeder zu bewegenden Tür in den technischen Daten des Cinetto Schiebesystems angegeben, an dem sie befestigt ist. Das System muss sich in einer Höhe befinden, die für den Benutzer während des normalen Gebrauchs des Produkts nicht erreichbar ist.
Página 57
EN 300 220-2 V3.1.1 :Funkanlagen mit geringer Reichweite (SRD), die im Frequenzbereich 25 MHz bis 1 000 MHz arbeiten; Teil 2: Harmonisierte EN, die die wesentlichen Anforderungen nach Artikel 3.2 der EU-Richtlinie 2014/53/EU für unspezifische Funkgeräte enthält. PS66 & B-moved. Assembly Instructions Cinetto...
Página 58
El límite de masa de cada puerta que debe desplazarse, salvo indicaciones diferentes, se indica en las especificaciones técnicas del sistema deslizable Cinetto con el que está combinado. El sistema debe ponerse a una altura a la que no pueda acceder el usuario durante el uso normal del producto.
Página 59
EN 300 220-2 V3.1.1 Dispositivos de corto alcance (SRD) operativos en un rango de frecuencia de 25 MHz a 1 000 MHz; Parte 2: Norma armonizada conforme a los requisitos esenciales del artículo 3.2 de la Directiva 2014/53/UE para equipo de radio no específico. PS66 & B-moved. Assembly Instructions Cinetto...
Página 60
Italiano English Français Tutte le misure espresse in questo All dimensions in this leaflet are stated in Toutes les mesures indiquées dans opuscolo sono in millimetri. millimeters. cette brochure sont en millimètres. ATTENZIONE WARNING AVERTISSEMENT Non utilizzare spray ed oli anti frizione Do not use any anti-friction oil or grease Ne pas utiliser de spray ni d’huile anti o sblocca filetti sui cuscinetti o sulle...
Página 61
Atención: para el correcto funcionamiento del sistema, el panel / la pared / la estructura al que se aplica el mecanismo, debe necesariamente ser estable, robusto y perfectamente recto. Assembly Instructions Cinetto PS66 & B-moved.
Página 62
K ≥ 0 = altezza del pannello portante / load-bearing panel height / hauteur du panneau porteur / Höhe der Trägerplatte / altura del panel de apoyo. = altezza porta / door height / hauteur de la porte/ Türhöhe / altura de la puerta. = distanza tra soffitto e pannello portante / distance between the ceiling and the load-bearing panel / distance entre le plafond et le panneau porteur / Abstand zwischen Decke und Trägerplatte / distancia entre el techo y el panel de apoyo.
Página 63
Lavorazioni richieste per il profilo di compensazione. Working requests for the compensation profile. Usinage requis pour le profil de compensation. Erforderliche Verarbeitungen für das Kompensationsprofil. Mecanizado necesario para el perfil de compensación. 37,5 Assembly Instructions Cinetto PS66 & B-moved.
Página 64
Lavorazioni richieste per il pannello di supporto all’applicazione del meccanismo. Working requests for supporting panel for mechanism application. Usinage nécessaire pour le panneau de soutien à l’application du mécanisme. Verarbeitungsanforderungen für die Trägerplatte für die Anwendung des Mechanismus. Laboreo necesario para el panel de apoyo a la aplicación del mecanismo. 1079 MIN 1262 Ø5x10...
Página 66
Lavorazioni richieste per il pannello di copertura del meccanismo. Working requests for the mechanism cover panel. Usinage nécessaire pour le panneau de couverture du mécanisme. Verarbeitungsanforderungen für die Abdeckplatte des Mechanismus. Laboreo necesario para el panel de la cobertura del mecanismo. MIN 1262...
Página 67
MIN 1262 Assembly Instructions Cinetto PS66 & B-moved.
Página 68
Istruzioni di montaggio Assembly instructions Instructions de montage Montageanleitungen Instrucciones des ensamblaje Confezione meccanismo per porta scorrevole a scomparsa. System for concealed sliding door. Kit mécanisme pour porte coulissante escamotable. Mechanismus für einschiebbare Schiebetüren. Kit de mecanismo para puerta corredera retráctil. Binari / rails / Rails / Schienen / Raíles.
Página 74
Lavorazioni richieste per la porta in legno. Working requests for the wooden door. Usinage nécessaire pour la porte en bois. Verarbeitungsanforderungen für die Türen. Laboreo necesario para la puerta de madeira. WA = WL + 76 + Y + X 25 ÷...
Página 75
PS66 - wood & B-moved Confezione di montaggio per porta legno. Assembly kit for wooden door. Kit de montage pour porte en bois. Montagesatz für Holztür. Kit de montaje para puerta de madera. Staffe superiori regolabili / adjustable upper brackets / supports supérieurs réglables / Obere verstellbare Bügel / Soportes superiores ajustables.
Página 76
Übertragungsleiste / tornillos de fijación de la barra de transmisión Staffa per il fissaggio del meccanismo PS66 al sistema B-moved / bracket for fixing the PS66 mechanism to the B-moved system / support de fixation du mécanisme PS66 au système B-moved / Bügel zur Befestigung des Mechanismus PS66 am B-moved System / soporte para fijar el mecanismo PS66 al sistema B-moved Ferramenta per il montaggio / mounting hardware / ferrure pour le montage / Schrauben für die Montage / accesorios de montaje.
Página 79
PS66 - wood & B-moved Per l’applicazione B, il meccanismo deve necessariamente essere premontato su un pannello. For application B, the mechanism must be applied to a panel. APPLICATION Pour l’application B, le mécanisme doit nécessairement être réservé sur un panneau.
Página 83
PS66 - wood & B-moved APPLICATION Appoggiare il pannello alla parete. Place the panel on the wall. Placez le panneau sur le mur. Bringen Sie die Platte an der Wand an. Coloque el panel en la pared. Assembly Instructions Cinetto...
Página 85
PS66 - wood & B-moved APPLICATION Aprire completamente la porta e successivamente fissare il pannello alla parete. Open the door completely and then fix the panel to the wall. Ouvrez complètement la porte et fixez ensuite le panneau au mur.
Página 86
Regolazione del fermo di fine corsa. Limit stop adjustment. Réglage de la butée de fin de course. Einstellung des Endanschlags. Ajuste de tope de límite.
Página 91
PS66 - glass & B-moved Lavorazioni richieste per la porta in vetro. Working requests for the glass door. Usinage nécessaire pour la porte en verre. Verarbeitungsanforderungen für Glastür. Laboreo necesario para la puerta de vidrio. WA = WL + 65 + Y + X...
Página 92
Confezione di montaggio per porta vetro. Assembly kit for glass door. Kit de montage pour porte vitrée. Montagesatz für Glastür. Kit de montaje para puerta de vidrio. Staffe superiori / upper brackets / supports supérieurs / Obere Bügel / Soportes superiores. Staffe inferiori / lower brackets / supports inférieurs / Untere Bügel / Soportes inferiores.
Página 93
Übertragungsleiste / tornillos de fijación de la barra de transmisión Staffa per il fissaggio del meccanismo PS66 al sistema B-moved / bracket for fixing the PS66 mechanism to the B-moved system / support de fixation du mécanisme PS66 au système B-moved / Bügel zur Befestigung des Mechanismus PS66 am B-moved System / soporte para fijar el mecanismo PS66 al sistema B-moved Ferramenta per il montaggio / mounting hardware / ferrure pour le montage / Schrauben für die Montage / accesorios de montaje.
Página 96
Per l’applicazione B, il meccanismo deve necessariamente essere premontato su un pannello. For application B, the mechanism must be applied to a panel. APPLICATION Pour l’application B, le mécanisme doit nécessairement être réservé sur un panneau. Für die Anwendung B muss der Mechanismus unbedingt auf einer Platte gebucht werden.
Página 99
PS66 - glass & B-moved CLEAN GLASS Coppia di serraggio consigliata 10 Nm. Recommended tightening torque 10 Nm. Couple de serrage recommandé 10Nm. Empfohlenes Anzugsmoment 10 Nm. Par de apriete recomendado 10 Nm. BLOCCO DI SICUREZZA SECURITY LOOCK Assembly Instructions Cinetto...
Página 100
APPLICATION Appoggiare il pannello alla parete. Place the panel on the wall. Placez le panneau sur le mur. Bringen Sie die Platte an der Wand an. Coloque el panel en la pared.
Página 102
APPLICATION Aprire completamente la porta e successivamente fissare il pannello alla parete. Open the door completely and then fix the panel to the wall. Ouvrez complètement la porte et fixez ensuite le panneau au mur. Öffnen Sie die Tür vollständig und befestigen Sie die Platte an der Wand. Abra completamente la puerta y fije el panel a la pared.
Página 104
Regolazione del fermo di fine corsa. Limit stop adjustment. Réglage de la butée de fin de course. Einstellung des Endanschlags. Ajuste de tope de límite.
Página 118
CONFIGURATION ATTENZIONE! Occultamento del cavo a discrezione del cliente. ATTENTION! Cable concealment at the customer’s discretion. ATTENTION ! Dissimulation du câble à la discrétion du client. ACHTUNG! Kabelverdeckung nach Ermessen des Kunden. ¡Advertencia! Ocultación de cables a discreción del cliente.
Página 124
Salvo diverse indicazioni il limite di massa di ciascuna delle ante da movimentare è indicato nelle specifiche tecniche del sistema scorrevole Cinetto cui è abbinato. Il sistema può essere controllato per mezzo di una leggera spinta dell’anta oppure mediante il radiocomando in dotazione.
Página 125
Se l’operazione non dovesse andare a buon fine a causa di mancanza di tensione o a causa di ostacoli fisici presenti nel percorso della porta è sufficiente staccare la spina di alimentazione, portare le ante in posizione di chiusura e riavviare la funzione. PS66 & B-moved. Assembly Instructions Cinetto...
Página 126
3.4 Associazione del radiocomando Per avviare questa funzione è necessario premere e rilasciare il tasto “REMOTE SET” posto sull’unità di controllo. In seguito alla pressione si accenderà un led lampeggiante di colore rosso ben visibile nell’unità di controllo; a questo punto è necessario fare una pressione prolungata (3 secondi) su uno dei pulsanti operativi del telecomando.
Página 127
è permesso con un getto di aria compressa. È vietato smontare l’apparato di movimentazione pena l’esclusione di ogni responsabilità della Società Cinetto F.lli S.r.l. per ogni danno diretto o indiretto conseguente.
Página 128
Verificare la planarità delle ante, se la struttura dell’anta è tale da non garantire una perfetta planarità dell’anta si consiglia il montaggio di un tenditore raddrizza ante. Verificare che nel percorso dell’anta non ci siano ostacoli fisici. Verificare che i cablaggi del sistema non siano nel percorso dell’anta o delle staffe di collegamento anta - barra di movimentazione.
Página 129
Each door is equipped with a movement bar, composed of a screw axially connected to an electric motor, which drives a lead nut attached to the door. Unless otherwise indicated, the mass limit of each of the doors to be moved is indicated in the technical specifications of the Cinetto sliding system with which it is combined.
Página 130
2. Before installation 2.1 Prerequisites The installation of electrical systems must be performed by specialized personnel. • The cabinet must be installed stably and perfectly level. Any deformity or instability in the cabinet may pose a risk to user safety and system operation.
Página 131
The door opening command can be given by slightly pushing on the door or by using the remote control. Push the door a few millimetres in its opening direction and the system will automatically detect the displacement and operate the motor until the door reaches its open position. PS66 & B-moved. Assembly Instructions Cinetto...
Página 132
However, the removal of debris or foreign material from inside the system may be performed by using a jet of compressed air. It is prohibited to dismantle the movement system. Any action to do so shall free the company Cinetto F.lli S.r.l. from any liability for consequential direct or indirect damage.
Página 133
For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, you household waste disposal service or the shop where you purchased the product. PS66 & B-moved. Assembly Instructions Cinetto...
Página 134
La limite de masse de chacune des portes à déplacer, sauf indication contraire, est précisée dans les spécifications techniques du système coulissant Cinetto auquel il est associé. Le système peut être commandé par une légère poussée de la porte ou au moyen de la télécommande fournie.
Página 135
Si l’opération échoue en raison d’un manque de tension ou d’obstacles physiques sur le parcours de la porte, il suffit de débrancher l’alimentation, de ramener les portes en position de fermeture et de redémarrer la fonction. PS66 & B-moved. Assembly Instructions Cinetto...
Página 136
3.4 Association de la télécommande Pour démarrer cette fonction, il faut appuyer et relâcher le bouton “REMOTE SET” de l’unité de commande. Après avoir appuyé, une LED rouge clignotante s’allume, clairement visible dans l’unité de commande. À ce stade, il est nécessaire d’appuyer longuement (3 secondes) sur l’un des boutons de commande de la télécommande.
Página 137
à l’intérieur. Toutefois, le retrait des débris ou des corps étrangers à l’intérieur du système est autorisé au moyen d’un jet d’air comprimé. Il est interdit de démonter l’appareil de déplacement. Cinetto F.lli S.r.l. se décharge de toute responsabilité pour tout dommage direct ou indirect consécutif.
Página 138
Vérifier que les fins de course fournis avec le système coulissant sont positionnées conformément aux instructions de montage. Vérifier le bon montage et le bon nivellement du meuble et l’assemblage du système coulissant qui lui est associé. En ce qui concerne le système coulissant, vérifier que les réglages sont bien faits et qu’il n’y a pas de points de friction entre les parties solidaires de l’armoire et les coulisseaux ou les portes.
Página 139
Bewegungsschiene verbunden. Diese Bewegungsschiene besteht aus einer Schraube, die axial an einen Elektromotor angeschlossen ist und auf der eine, mit der Tür verbundene Spindelmutter läuft. Sofern keine anderen Angaben gemacht werden, ist die Gewichtsgrenze jeder zu bewegenden Tür in den technischen Daten des Cinetto Schiebesystems angegeben, an dem sie befestigt ist.
Página 140
1.11 Von der Steuerungseinheit gesteuerter Switch Die Steuerungseinheit ist mit einem N.O. Switch versehen, der immer dann einen Kontakt schließt, wenn das Öffnen einer Tür angesteuert wird. Der Switch kann Spannungen zwischen 0 und 48V und einen maximalen Strom von 2A steuern. 2.
Página 141
Diese Kontrolle ist durchzuführen, um Risiken oder Schäden oder einen eventuellen Defekt oder eine Funktionsstörung des Systems zu verhindern. 4. Bedienungsanleitung 4.1 Öffnen einer Tür Die Türöffnungssteuerung kann durch einen manuellen Input oder mit der Fernbedienung gegeben werden. PS66 & B-moved. Assembly Instructions Cinetto...
Página 142
Staubablagerungen im Inneren des Systems funktioniert; jedoch ist die Entfernung von Schmutz oder Fremdkörpern aus dem Inneren des Systems mit einem Druckluftstrahl möglich. Die Demontage der Handhabungsgeräte ist verboten, im gegenteiligen Fall haftet Cinetto F.lli S.r.l. nicht für daraus resultierende direkte oder indirekte Schäden.
Página 143
Durch ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produktes tragen Sie dazu bei, negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit abzuwenden, die durch unsachgemäße Entsorgung dieses Produktes entstehen können. Detaillierte Informationen zum Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer örtlichen Stadtverwaltung, Ihrer Entsorgungsdiensten order beim Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. PS66 & B-moved. Assembly Instructions Cinetto...
Página 144
Salvo que se indique otra cosa, el límite de masa de cada hoja que debe desplazarse aparece indicado en las especificaciones técnicas del sistema deslizable Cinetto que lo acompaña. El sistema se puede controlar empujando ligeramente la hoja o mediante el mando a distancia suministrado.
Página 145
Si la operación no se concluye bien debido a la falta de tensión o a obstáculos físicos presentes en el recorrido de la puerta, es suficiente quitar la clavija de alimentación, poner las antas en posición de cierre y reiniciar la función. PS66 & B-moved. Assembly Instructions Cinetto...
Página 146
3.4 Asociación del mando a distancia Para poner en marcha esta función es necesario pulsar y soltar el botón “REMOTE SET” situado en la unidad de control. Una vez pulsado, se encend erá un led intermitente de color rojo bien visible en la unidad de control;...
Página 147
Está prohibido desmontar el aparato de desplazamiento, esto causará la exclusión de la responsabilidad de la empresa Cinetto F.lli S.r.l. por cualquier daño directo o indirecto que se genere.
Página 148
Verifique si el montaje y la nivelación del mueble es correcto y el montaje del sistema deslizable asociado a este. Con referencia al sistema deslizable, verifique si los ajustes se han realizado correctamente y asegúrese de que no hay puntos de fricción entre las partes del armario y los patines o las puertas.