Página 1
MFR-1300 SERIES MFR System User Guide Manuel d'utilisation du système MFR Benutzerhandbuch für MFR-Systeme Manuale d’uso del sistema MFR Guía del usuario del sistema MFR MFR 系統使用者指南 MFR 系统用户指南 MFR システム・ユーザーガイド MFR 시스템 사용 설명서 7000-4070_E...
Página 2
English Instructions ............... 2 Instructions en Français ............9 Deutsche Anleitung ............. 15 Istruzioni in Italiano ............. 21 Instrucciones en Español ............ 27 繁體中文說明 ..............33 简体中文使用说明 ............... 39 日本語取扱説明書 ............... 45 한국어 지침 ................. 51...
Página 3
When this product is no longer required, if it cannot be re-used, we ask our customers not to dispose of it as unsorted municipal waste but to appropriately recycle the product. In Europe, please contact your OK International distributor who can advise the recycling options available (www.metcal.com).
Página 4
Contents and Identification of Features MFR-PS1300 Power LED AC Power Switch MFR-WSDSU Oxide Channel Removal Sulfur free Sponge Vacuum Port & Filter Output Connector Channel Switch MFR-H5-DS MFR-H1-SC2 (MFR-1351 only) See Fig. 1 for operating instructions See hand-piece insert for operating instructions Preparing to use the unit &...
Página 6
Initial Setup & Operation See Fig. 1 illustration for desolder tool. Connect hand-piece to power unit output connector(s). Connect hand-piece vacuum line to the port on the main unit. Insert your selected tip (cartridge) into the hand-piece. Push the tip (cartridge) all the way until it seats (See instructions supplied with each hand-piece).
Página 7
Use part number MFR-DC10 for replacement chamber cartridge, flux filter and in-line fume filter. To ensure good vacuum check all filters, hoses, coil assembly seal and desolder cartridge for blockages. LED Indications and Meaning A/C Power LED · Green----Power On ·...
Página 8
100 mm (4”) x 200 mm (8”) x 100 mm (4”) Warranty Please visit OK International’s web page (www.metcal.com) where you will find available information on systems, accessories, technical notes, and more. OK International warrants the MFR-PS1300 against any defects in materials or workmanship for one (1) year from the date of purchase by the original owner.
Página 9
à notre clientèle de ne pas le jeter en déchèterie municipale non triée mais de recycler le produit correctement. En Europe, veuillez prendre contact avec votre distributeur OK International, qui pourra vous aviser des options de recyclage disponibles (www.metcal.com).
Página 10
Contenu et identification des fonctions MFR-PS1300 Indicateur de mise sous tension Interrupteur de MFR-WSDSU courant secteur Paille de fer Indicateur de canal Éponge sans soufre Port de dépression et filtre Connecteur de sortie Interrupteur de canal MFR-H1-SC2 (MFR-1351 uniquement) MFR-H5-DS Voir Fig.
Página 12
Montage initial et fonctionnement. Voir l'illustration de la figure 1 pour l'outil de dessoudage. Raccordez le pistolet au(x) connecteur(s) de sortie du bloc d'alimentation. Raccordez le port de la ligne de dépression du pistolet à l'unité principale. Insérez la panne sélectionnée dans le pistolet. Enfoncez la panne complètement jusqu'à...
Página 13
Utilisez la référence MFR-DC10 pour remplacer tous les filtres. Pour être sûr que le vide appliqué est correct, vérifiez l’absence de blocages dans tous les filtres, les flexibles, le joint du bobinage et la cartouche de dessoudage. Indicateurs lumineux et signification Indicateur de mise sous tension ·...
Página 14
Dimensions du support l x p x h 100 mm (4”), 200 mm (8”), 100 mm (4”) Garantie Visitez la page Web de OK International (www.metcal.com) sur laquelle vous trouverez, entre autres, les informations disponibles sur les systèmes, les accessoires et les notes techniques.
Página 15
Sie, es nicht als unsortierten Hausmüll zu entsorgen, sondern ordnungsgemäß dem Recycling zuzuführen. In Europa wenden Sie sich bitte an Ihren OK International-Händler, der Sie gerne über die zur Verfügung stehenden Recycling-Möglichkeiten informiert. (www.metcal.com).
Página 16
Übersicht und Kennzeichnung der Funktionen MFR-PS1300 Netzstrom-LED Netzschalter MFR-WSDSU Oxid- Kanal-LED Entfernungsblock Schwefelfreier Schwamm Vakuum- anschluss und Filter Ausgangs- anschluss Kanal- schalter MFR-H5-DS MFR-H1-SC2 (nur MFR-1351) Bedienungsanleitungen finden Sie Bedienungsanleitungen finden Sie in Abb. 1. in der Beilage des Handstücks. Vorbereitungen für den Einsatz des Geräts MFR-PS1300 –...
Página 18
Ersteinrichtung und Handhabung Anleitungen zur Entlötpistole finden Sie in Abb. 1. Schließen Sie den Stecker des Handstücks an den Ausgangsanschluss bzw. die Ausgangsanschlüsse des Basissystems an. Schließen Sie die Vakuumleitung des Handstücks am Basissystem an. Stecken Sie die gewählte Entlötpatrone in das Handstück. Drücken Sie die Entlötpatrone vollständig ein, bis sie festsitzt.
Página 19
Unter der Bestellnummer MFR-DC10 erhalten Sie einen Einweg-Filterset. Ist dieser voll muss er gewechselt werden. Um ein optimales Vakuum sicherzustellen, prüfen Sie alle Filter und Schläuche sowie die Heizelementdichtung und die Entlötspitze auf mögliche Verstopfungen. LED-Anzeigen und ihre Bedeutung Netzstrom-LED ·...
Página 20
100 mm x 200 mm x 100 mm Garantieerklärung Besuchen Sie die Website von OK International (www.metcal.com). Dort finden Sie Informationen über Systeme und Zubehör sowie technische Hinweise und vieles mehr. OK International gewährt für das Entlötsystem MFR-PS1300 hinsichtlich Material- und Verarbeitungsmängel eine Garantie von einem (1) Jahr, gerechnet ab Datum des Kaufs durch...
Página 21
Direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche – RAEE (2002/96/CE). Non smaltire questo prodotto come rifiuto municipale indifferenziato ma riciclarlo in modo adeguato se non serve più e non può essere riutilizzato. In Europa, contattare il distributore OK International di zona per informazioni sulle opzioni di riciclaggio disponibili (www.metcal.com).
Página 22
Contenuto e identificazione delle caratteristiche MFR-PS1300 LED di alimentazione Interruttore di accensione c.a. MFR-WSDU Tampone per LED del la rimozione canale di ossidazioni Spugna senza zolfo Porta del vuoto e filtro Connettore di uscita Interruttore del canale MFR-H5-DS MFR-H1-SC2 (solo MFR-1351) Per le istruzioni sul funzionamento, vedere la Fig.
Página 24
Installazione e funzionamento Il dissaldatore è mostrato nella Fig. 1. Collegare l'impugnatura al connettore di uscita dell'alimentatore. Collegare la porta della linea del vuoto dell'impugnatura all'unità principale. Inserire la punta selezionata (cartuccia) nell'impugnatura. Spingere la punta (cartuccia) fino in fondo (vedere le istruzioni fornite insieme a ciascuna impugnatura). Collocare le impugnature nell'apposito supporto di lavoro.
Página 25
Indicazioni LED e significato LED di alimentazione c.a. · Verde---Acceso · Rosso--Guasto di terra in ingresso · Off-------Spento LED del canale · Verde-----Acceso / Pronto · Rosso----Guasto continuità terra e nessuna potenza · Off--------Canale non selezionato / spegnimento automatico Funzioni Auto-Sleep e di spegnimento automatico Per prolungare la durata delle punte, i sistemi MFR con impugnatura di saldatura (MFR-H1- SC2, MFR-H2-ST2) comprendono un "supporto di lavoro con funzione Auto-Sleep"...
Dimensioni del supporto di lavoro l x p x h 100 mm (4 poll.), 200 mm (8 poll.), 100 mm (4 poll.) Garanzia Visitare la pagina web di OK International (www.metcal.com) che riporta tutte le informazioni disponibili su sistemi, accessori, note tecniche e altro ancora.
Página 27
Cuando este producto ya no sea necesario, en caso de que no pueda ser reutilizado, pedimos a nuestros clientes no desecharlo como si fuese desperdicio normal, sino reciclarlo apropiadamente. En Europa, por favor contacte a su distribuidor OK International quien podrá aconsejarle sobre las opciones de reciclado disponibles (www.metcal.com).
Página 28
Contenido e identificación de las características MFR-PS1300 Indicador LED de potencia Interruptor de potencia MFR-WSDSU de CA Almohadilla para eliminar Indicador óxido LED del canal Esponja sin azufre Puerto de vacío y filtro Conector de salida Interruptor del canal MFR-H5-DS MFR-H1-SC2 (MFR-1351 solamente) Consulte las instrucciones de Vea la Fig.
Página 30
Configuración inicial y operación. Vea en la Fig. 1 la ilustración de la herramienta para desoldar. Conecte la pistola a los conectores de salida de la unitad de potencia. Conecte la línea de vacío de la pistola al puerto de la unidad principal. Inserte la punta seleccionada (cartucho) en la pistola.
Página 31
Utilice la pieza número MFR-DC10 para reemplazar el cartucho de la cámara, el filtro de flujo y el filtro de vapores en línea. Para garantizar un buen vacío, revise todos los filtros, las mangueras, el sello de la bobina y el cartucho desoldador para que no existan obstrucciones. Significado de los indicadores LED Indicador LED de potencia de CA ·...
Dimensiones soporte ancho x profundidad x altura 100 mm (4”), 200 mm (8”), 100 mm (4”) Garantía Visite la página de OK International en la red (www.metcal.com) donde encontrará información disponible sobre sistemas, puntas, accesorios, notas técnicas y mucho más.
Página 34
功能內容與識別 MFR-PS1300 電源 LED AC 電源開關 MFR-WSDU 氧化拆 卸墊 頻道 LED 無硫磺海綿 真空埠與 過濾器 輸出接頭 頻道開關 MFR-H1-SC2 (MFR-1351 才有) MFR-H5-DS 操作說明請參閱圖 1 操作說明請參閱手柄插頁 準備使用單位與作業 MFR-PS1300 – 取下泵浦輸送螺絲...
Página 36
初始設定與操作 請參閱圖 1 除錫工具的圖例。 將手柄連接至電源裝置輸出接頭。 連接主要裝置上的手柄真空線路。 將您選取的焊嘴插入手柄。將焊嘴筆直推入直到卡入到位為止 (請參閱每個手柄所提供的說 明)。 將手柄置入相關的工作台。 將蒸餾水加入工作台的海綿 (不含硫磺)。 使用選取器開關選擇想要的頻道。 將電源線插入具有相應額定輸入線電壓的接地壁裝插座中。 若要開啟裝置,請按下 AC 電源開關。AC 電源 LED 應該會亮綠燈。 始終使用焊嘴拆卸墊來更換焊嘴。 零件編號 尺寸 A 尺寸 B 一般尺寸 DFP-CN2 0.64 mm 1.8 mm DFP-CN3 0.76 mm 2.0 mm DFP-CN4 1.02 mm 2.3 mm DFP-CN5 1.27 mm...
Página 38
L=122 cm (48”) , 防火,ESD 安全 手柄接頭 8 插腳循環 DIN 工作台 w x d x h 100 mm (4”) x 200 mm (8”) x 100 mm (4”) 保固 請造訪 OK International 的網頁 (www.metcal.com),您將獲得關於系統、附件、技術說明以及 更多資訊。 自第一個買主購買之日起的一年內,OK International 對 MFR-PS1300 在材料或製成品方面的缺 陷提供保固。此保固不包含正常的維護,且不保固由任何開啟、誤用、違規操作、經改動或受損 的零件。如果產品在保修期內出現故障,OK International 將免費地修理或更換產品而不得推卸 責任。維修或更換件將寄送到第一個買主手中,並預付運費。保固期從購買之日開始算起。如果...
Página 42
首次安装和操作。 请参见解焊工具的插图 1。 将手柄连接到电源设备输出接口。 连接主设备上的手柄真空管道口。 将选择的烙铁头(焊嘴)插入手柄。用力推动烙铁头(焊嘴)直到其到位(请参阅每个手柄 随附的使用说明)。 将手柄放入相关工作台。 向工作台海绵(不含硫)添加蒸馏水。 使用选择开关选择所需的通道。 将电源线插入具有额定动力电输入电压的接地壁装插座中。 要开启设备,请按下交流电源开关。 交流电源指示灯应亮起绿色。 始终使用烙铁头拆卸垫更换烙铁头。 烙铁头选择。 零件号 尺寸 A 尺寸 B 常规 DFP-CN2 0.64 mm 1.8 mm DFP-CN3 0.76 mm 2.0 mm DFP-CN4 1.02 mm 2.3 mm DFP-CN5 1.27 mm 2.6 mm DFP-CN6 1.52 mm 2.8 mm...
Página 44
L=122 cm (48”),防火,ESD 安全 手柄插头 8 插脚圆形 DIN 工作台尺寸 (w x d x h) 100 mm (4”) x 200 mm (8”) x 100 mm (4”) 保修 请访问 OK International 的网页 (www.metcal.com),您将获得关于系统、附件、技术说明 以及更多信息。 自第一个买主购买之日起的一年内,OK International 对 MFR-PS1300 系列产品在材料或工艺 方面的缺陷提供保修。此保修不包含正常的维护,且不保修由任何打开、误用、违规操作、经改 动或受损的零件。如果产品在保修期内出现故障,OK International 将免费地修理或更换产品而 不得推卸责任。修理件或更换件将寄送到第一个买主手中,并预付运费。保修期从购买之日开始...
Página 51
장비선(instrument cord) 정기 점검을 포함시켜야 합니다. 폐전기전자장비 지침 - WEEE (2002/96/EC). 이 제품이 더 이상 필요 없게 된 경우, 재사용할 수 없다면 미분류 생활 폐기물로 폐기하지 말고 적절하게 재활용되도록 하십시오. 유럽 지역 고객은 OK International 대리점에 이용 가능한 재활용 옵션을 문의하십시오(www.metcal.com).
Página 52
구성 및 기능 식별 MFR-PS1300 전원 LED AC 전원 스위치 MFR-WSDSU 산화물 채널 LED 제거 패드 무황 스펀지 진공 포트 및 필터 출력 커넥터 채널 스위치 MFR-H1-SC2 (MFR-1351 전용) MFR-H5-DS 작동 설명은 그림 1 을 참조하십시오 작동 설명은 핸드피스 인서트를 참조하십시오...
Página 54
초기 설치 및 작동 그림 1. 납 제거기 그림을 참조하십시오. 핸드피스를 전원 장치 출력 커넥터에 연결합니다. 핸드피스 진공 라인을 본체의 포트에 연결합니다. 선택한 팁(카트리지)을 핸드피스에 삽입합니다. 팁(카트리지)을 다 들어갈 때까지 밉니다(핸드피스별 설명을 참조하십시오). 핸드피스를 해당 작업대에 놓습니다. 증류수를 작업대 스펀지(무황)에 붓습니다. 실렉터...
Página 55
LED 표시등 및 의미 A/C 전원 LED · 녹색---전원 켜짐 · 적색----A/C 입력 접지 불량 · 꺼짐-----전원 꺼짐 채널 LED · 녹색----------켜짐 / 준비 · 적색-------접지통전 불량, 팁 카트리지 없음, 전원 없음 · 꺼짐-------채널 미선택 또는 자동꺼짐 자동 휴면 및 자동 꺼짐 기능 팁...
Página 56
100 mm (4”) x 200 mm (8”) x 100 mm (4”) 보증 OK International 웹 페이지(www.metcal.com)를 방문하면 시스템, 액세서리, 기술 노트 등에 관한 이용 가능한 정보를 찾을 수 있습니다. OK International은 원 소유자의 구매일로부터 1년 동안 재료나 제작 상의 결함에 대하여 MFR- PS1300을...