Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para MFR-1300 SERIE:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

MFR-1300 SERIES
MFR System User Guide
Manuel d'utilisation du système MFR
Benutzerhandbuch für MFR-Systeme
Manuale d'uso del sistema MFR
Guía del usuario del sistema MFR
MFR 系統使用者指南
MFR 系统用户指南
MFR システム・ユーザーガイド
MFR 시스템 사용 설명서
1
7000-4070_E

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Metcal MFR-1300 SERIE

  • Página 1 MFR-1300 SERIES MFR System User Guide Manuel d'utilisation du système MFR Benutzerhandbuch für MFR-Systeme Manuale d’uso del sistema MFR Guía del usuario del sistema MFR MFR 系統使用者指南 MFR 系统用户指南 MFR システム・ユーザーガイド MFR 시스템 사용 설명서 7000-4070_E...
  • Página 2 English Instructions ............... 2 Instructions en Français ............9 Deutsche Anleitung ............. 15 Istruzioni in Italiano ............. 21 Instrucciones en Español ............ 27 繁體中文說明 ..............33 简体中文使用说明 ............... 39 日本語取扱説明書 ............... 45 한국어 지침 ................. 51...
  • Página 3 When this product is no longer required, if it cannot be re-used, we ask our customers not to dispose of it as unsorted municipal waste but to appropriately recycle the product. In Europe, please contact your OK International distributor who can advise the recycling options available (www.metcal.com).
  • Página 4 Contents and Identification of Features MFR-PS1300 Power LED AC Power Switch MFR-WSDSU Oxide Channel Removal Sulfur free Sponge Vacuum Port & Filter Output Connector Channel Switch MFR-H5-DS MFR-H1-SC2 (MFR-1351 only) See Fig. 1 for operating instructions See hand-piece insert for operating instructions Preparing to use the unit &...
  • Página 6 Initial Setup & Operation See Fig. 1 illustration for desolder tool. Connect hand-piece to power unit output connector(s). Connect hand-piece vacuum line to the port on the main unit. Insert your selected tip (cartridge) into the hand-piece. Push the tip (cartridge) all the way until it seats (See instructions supplied with each hand-piece).
  • Página 7 Use part number MFR-DC10 for replacement chamber cartridge, flux filter and in-line fume filter. To ensure good vacuum check all filters, hoses, coil assembly seal and desolder cartridge for blockages. LED Indications and Meaning A/C Power LED · Green----Power On ·...
  • Página 8 100 mm (4”) x 200 mm (8”) x 100 mm (4”) Warranty Please visit OK International’s web page (www.metcal.com) where you will find available information on systems, accessories, technical notes, and more. OK International warrants the MFR-PS1300 against any defects in materials or workmanship for one (1) year from the date of purchase by the original owner.
  • Página 9 à notre clientèle de ne pas le jeter en déchèterie municipale non triée mais de recycler le produit correctement. En Europe, veuillez prendre contact avec votre distributeur OK International, qui pourra vous aviser des options de recyclage disponibles (www.metcal.com).
  • Página 10 Contenu et identification des fonctions MFR-PS1300 Indicateur de mise sous tension Interrupteur de MFR-WSDSU courant secteur Paille de fer Indicateur de canal Éponge sans soufre Port de dépression et filtre Connecteur de sortie Interrupteur de canal MFR-H1-SC2 (MFR-1351 uniquement) MFR-H5-DS Voir Fig.
  • Página 12 Montage initial et fonctionnement. Voir l'illustration de la figure 1 pour l'outil de dessoudage. Raccordez le pistolet au(x) connecteur(s) de sortie du bloc d'alimentation. Raccordez le port de la ligne de dépression du pistolet à l'unité principale. Insérez la panne sélectionnée dans le pistolet. Enfoncez la panne complètement jusqu'à...
  • Página 13 Utilisez la référence MFR-DC10 pour remplacer tous les filtres. Pour être sûr que le vide appliqué est correct, vérifiez l’absence de blocages dans tous les filtres, les flexibles, le joint du bobinage et la cartouche de dessoudage. Indicateurs lumineux et signification Indicateur de mise sous tension ·...
  • Página 14 Dimensions du support l x p x h 100 mm (4”), 200 mm (8”), 100 mm (4”) Garantie Visitez la page Web de OK International (www.metcal.com) sur laquelle vous trouverez, entre autres, les informations disponibles sur les systèmes, les accessoires et les notes techniques.
  • Página 15 Sie, es nicht als unsortierten Hausmüll zu entsorgen, sondern ordnungsgemäß dem Recycling zuzuführen. In Europa wenden Sie sich bitte an Ihren OK International-Händler, der Sie gerne über die zur Verfügung stehenden Recycling-Möglichkeiten informiert. (www.metcal.com).
  • Página 16 Übersicht und Kennzeichnung der Funktionen MFR-PS1300 Netzstrom-LED Netzschalter MFR-WSDSU Oxid- Kanal-LED Entfernungsblock Schwefelfreier Schwamm Vakuum- anschluss und Filter Ausgangs- anschluss Kanal- schalter MFR-H5-DS MFR-H1-SC2 (nur MFR-1351) Bedienungsanleitungen finden Sie Bedienungsanleitungen finden Sie in Abb. 1. in der Beilage des Handstücks. Vorbereitungen für den Einsatz des Geräts MFR-PS1300 –...
  • Página 18 Ersteinrichtung und Handhabung Anleitungen zur Entlötpistole finden Sie in Abb. 1. Schließen Sie den Stecker des Handstücks an den Ausgangsanschluss bzw. die Ausgangsanschlüsse des Basissystems an. Schließen Sie die Vakuumleitung des Handstücks am Basissystem an. Stecken Sie die gewählte Entlötpatrone in das Handstück. Drücken Sie die Entlötpatrone vollständig ein, bis sie festsitzt.
  • Página 19 Unter der Bestellnummer MFR-DC10 erhalten Sie einen Einweg-Filterset. Ist dieser voll muss er gewechselt werden. Um ein optimales Vakuum sicherzustellen, prüfen Sie alle Filter und Schläuche sowie die Heizelementdichtung und die Entlötspitze auf mögliche Verstopfungen. LED-Anzeigen und ihre Bedeutung Netzstrom-LED ·...
  • Página 20 100 mm x 200 mm x 100 mm Garantieerklärung Besuchen Sie die Website von OK International (www.metcal.com). Dort finden Sie Informationen über Systeme und Zubehör sowie technische Hinweise und vieles mehr. OK International gewährt für das Entlötsystem MFR-PS1300 hinsichtlich Material- und Verarbeitungsmängel eine Garantie von einem (1) Jahr, gerechnet ab Datum des Kaufs durch...
  • Página 21 Direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche – RAEE (2002/96/CE). Non smaltire questo prodotto come rifiuto municipale indifferenziato ma riciclarlo in modo adeguato se non serve più e non può essere riutilizzato. In Europa, contattare il distributore OK International di zona per informazioni sulle opzioni di riciclaggio disponibili (www.metcal.com).
  • Página 22 Contenuto e identificazione delle caratteristiche MFR-PS1300 LED di alimentazione Interruttore di accensione c.a. MFR-WSDU Tampone per LED del la rimozione canale di ossidazioni Spugna senza zolfo Porta del vuoto e filtro Connettore di uscita Interruttore del canale MFR-H5-DS MFR-H1-SC2 (solo MFR-1351) Per le istruzioni sul funzionamento, vedere la Fig.
  • Página 24 Installazione e funzionamento Il dissaldatore è mostrato nella Fig. 1. Collegare l'impugnatura al connettore di uscita dell'alimentatore. Collegare la porta della linea del vuoto dell'impugnatura all'unità principale. Inserire la punta selezionata (cartuccia) nell'impugnatura. Spingere la punta (cartuccia) fino in fondo (vedere le istruzioni fornite insieme a ciascuna impugnatura). Collocare le impugnature nell'apposito supporto di lavoro.
  • Página 25 Indicazioni LED e significato LED di alimentazione c.a. · Verde---Acceso · Rosso--Guasto di terra in ingresso · Off-------Spento LED del canale · Verde-----Acceso / Pronto · Rosso----Guasto continuità terra e nessuna potenza · Off--------Canale non selezionato / spegnimento automatico Funzioni Auto-Sleep e di spegnimento automatico Per prolungare la durata delle punte, i sistemi MFR con impugnatura di saldatura (MFR-H1- SC2, MFR-H2-ST2) comprendono un "supporto di lavoro con funzione Auto-Sleep"...
  • Página 26: Specifiche Tecniche

    Dimensioni del supporto di lavoro l x p x h 100 mm (4 poll.), 200 mm (8 poll.), 100 mm (4 poll.) Garanzia Visitare la pagina web di OK International (www.metcal.com) che riporta tutte le informazioni disponibili su sistemi, accessori, note tecniche e altro ancora.
  • Página 27 Cuando este producto ya no sea necesario, en caso de que no pueda ser reutilizado, pedimos a nuestros clientes no desecharlo como si fuese desperdicio normal, sino reciclarlo apropiadamente. En Europa, por favor contacte a su distribuidor OK International quien podrá aconsejarle sobre las opciones de reciclado disponibles (www.metcal.com).
  • Página 28 Contenido e identificación de las características MFR-PS1300 Indicador LED de potencia Interruptor de potencia MFR-WSDSU de CA Almohadilla para eliminar Indicador óxido LED del canal Esponja sin azufre Puerto de vacío y filtro Conector de salida Interruptor del canal MFR-H5-DS MFR-H1-SC2 (MFR-1351 solamente) Consulte las instrucciones de Vea la Fig.
  • Página 30 Configuración inicial y operación. Vea en la Fig. 1 la ilustración de la herramienta para desoldar. Conecte la pistola a los conectores de salida de la unitad de potencia. Conecte la línea de vacío de la pistola al puerto de la unidad principal. Inserte la punta seleccionada (cartucho) en la pistola.
  • Página 31 Utilice la pieza número MFR-DC10 para reemplazar el cartucho de la cámara, el filtro de flujo y el filtro de vapores en línea. Para garantizar un buen vacío, revise todos los filtros, las mangueras, el sello de la bobina y el cartucho desoldador para que no existan obstrucciones. Significado de los indicadores LED Indicador LED de potencia de CA ·...
  • Página 32: Especificaciones

    Dimensiones soporte ancho x profundidad x altura 100 mm (4”), 200 mm (8”), 100 mm (4”) Garantía Visite la página de OK International en la red (www.metcal.com) donde encontrará información disponible sobre sistemas, puntas, accesorios, notas técnicas y mucho más.
  • Página 33 只使用原廠的 MFR 更換零件 • 在通風良好的區域中使用 • 切勿在手潮濕的情況下使用設備 • 只能連接適當的接地電源插座以避免觸電的危險 • 始終將手柄放置入工作台中以避免意外灼傷自己或週遭的物件 儘管系統提供了優秀的 EOS(電性過壓)保護,仍應將定期檢查設備電線納入標準的操作員維護 程序中。 廢棄電子電機設備管制指令 - WEEE (2002/96/EC)。 當顧客不再需要此產品,且如果無法再次利用,我們將要求顧客不 要將產品當作未分類的都市廢棄物處理,而是應當將產品適當的回 收 再 利 用 。 在 歐 洲 , 請 與 您 的 OK International 經 銷 商 連 絡 (www.metcal.com),您將可獲得可用之回收選項的建議。...
  • Página 34 功能內容與識別 MFR-PS1300 電源 LED AC 電源開關 MFR-WSDU 氧化拆 卸墊 頻道 LED 無硫磺海綿 真空埠與 過濾器 輸出接頭 頻道開關 MFR-H1-SC2 (MFR-1351 才有) MFR-H5-DS 操作說明請參閱圖 1 操作說明請參閱手柄插頁 準備使用單位與作業 MFR-PS1300 – 取下泵浦輸送螺絲...
  • Página 36 初始設定與操作 請參閱圖 1 除錫工具的圖例。 將手柄連接至電源裝置輸出接頭。 連接主要裝置上的手柄真空線路。 將您選取的焊嘴插入手柄。將焊嘴筆直推入直到卡入到位為止 (請參閱每個手柄所提供的說 明)。 將手柄置入相關的工作台。 將蒸餾水加入工作台的海綿 (不含硫磺)。 使用選取器開關選擇想要的頻道。 將電源線插入具有相應額定輸入線電壓的接地壁裝插座中。 若要開啟裝置,請按下 AC 電源開關。AC 電源 LED 應該會亮綠燈。 始終使用焊嘴拆卸墊來更換焊嘴。 零件編號 尺寸 A 尺寸 B 一般尺寸 DFP-CN2 0.64 mm 1.8 mm DFP-CN3 0.76 mm 2.0 mm DFP-CN4 1.02 mm 2.3 mm DFP-CN5 1.27 mm...
  • Página 37 LED 指示及代表意義 A/C 電源 LED · 綠燈---電源開啟 · 紅燈----輸入接地錯誤 · 關閉----電源關閉 頻道 LED · 綠燈-------------開啟 / 就緒 · 紅色-------------接地抗阻錯誤且無電源 · 關閉--------------未選取頻道 / 自動關閉 自动休眠和自动关闭功能 为了延长焊嘴的寿命,配有焊接手柄(MFR-H1-SC2、MFR-H2-ST2)的 MFR 系统包含了“自 动休眠工作台”(WS1)。 将手柄放置入工作台时,“自动休眠工作台”功能会立即降低手柄功耗 。 所有 MFR 系统均有“自动关闭”功能。 当手柄持续两个小时闲置时,“自动关闭”功能将 启用。 通道 LED 指示灯将由绿色变为红色。 可通过关闭并重新打开电源重置“自动关闭”功 能。 SmartHeat®...
  • Página 38 L=122 cm (48”) , 防火,ESD 安全 手柄接頭 8 插腳循環 DIN 工作台 w x d x h 100 mm (4”) x 200 mm (8”) x 100 mm (4”) 保固 請造訪 OK International 的網頁 (www.metcal.com),您將獲得關於系統、附件、技術說明以及 更多資訊。 自第一個買主購買之日起的一年內,OK International 對 MFR-PS1300 在材料或製成品方面的缺 陷提供保固。此保固不包含正常的維護,且不保固由任何開啟、誤用、違規操作、經改動或受損 的零件。如果產品在保修期內出現故障,OK International 將免費地修理或更換產品而不得推卸 責任。維修或更換件將寄送到第一個買主手中,並預付運費。保固期從購買之日開始算起。如果...
  • Página 39 警告 通电后,烙铁头温度可以达到 300°C 以上。请牢记以下注意事项,以免受到伤害或损坏设备: • 切勿接触手柄的任何金属部分 • 切勿在易燃物附近使用 • 切勿使用本手册中没有介绍的设备功能 • 只使用原装的 MFR 更换件 • 在通风良好的区域中使用 • 切勿用湿手使用设备 • 只能连接适当的接地电源插座,以预防触电危险。 • 始终将手柄放回工作台,以防止手柄或周围物体意外燃烧。 尽管系统提供了优秀的 EOS(过电压损伤)保护,仍应将定期检查设备电线纳入标准的操作员 维护程序中。 废弃电子电器设备指令 - WEEE (2002/96/EC)。 如果客户不再需要某产品,且该产品无法回收利用,我们将要求客 户不要不加分类地将其作为市政垃圾丢弃,而要正确地加以回收利 用。在欧洲,请联系您的 OK International 经销商,以获取回收利 用可用选项的建议 (www.metcal.com)。...
  • Página 40 目录及功能标识 MFR-PS1300 电源指示灯 交流电源开关 MFR-WSDSU 氧化物拆 卸垫 通道指示灯 不含硫蒸馏水 真空口和 过滤器 输出接口 通道开关 MFR-H1-SC2(仅限 MFR-1351 ) MFR-H5-DS 操作说明,请参见图 1 有关手柄插入方面的信息,请参阅 操作说明 准备使用设备和操作 MFR-PS1300 – 卸下泵传送螺丝...
  • Página 42 首次安装和操作。 请参见解焊工具的插图 1。 将手柄连接到电源设备输出接口。 连接主设备上的手柄真空管道口。 将选择的烙铁头(焊嘴)插入手柄。用力推动烙铁头(焊嘴)直到其到位(请参阅每个手柄 随附的使用说明)。 将手柄放入相关工作台。 向工作台海绵(不含硫)添加蒸馏水。 使用选择开关选择所需的通道。 将电源线插入具有额定动力电输入电压的接地壁装插座中。 要开启设备,请按下交流电源开关。 交流电源指示灯应亮起绿色。 始终使用烙铁头拆卸垫更换烙铁头。 烙铁头选择。 零件号 尺寸 A 尺寸 B 常规 DFP-CN2 0.64 mm 1.8 mm DFP-CN3 0.76 mm 2.0 mm DFP-CN4 1.02 mm 2.3 mm DFP-CN5 1.27 mm 2.6 mm DFP-CN6 1.52 mm 2.8 mm...
  • Página 43 指示灯指示及含义 A/C 电源指示灯 · 绿灯---通电 · 红灯---输入端接地故障 · 关闭-----断电 通道指示灯 · 绿灯------通电/准备运行 · 红灯------接地连续性故障和无电 · 关闭------选择通道或自动关闭 自動休眠及自動關閉功能 为了延长焊嘴的寿命,配有焊接手柄(MFR-H1-SC2、MFR-H2-ST2)的 MFR 系统包含了“自 动休眠工作台”(WS1)。 将手柄放置入工作台时,“自动休眠工作台”功能会立即降低手柄功耗。 所有 MFR 系统均有“自动关闭”功能。 当手柄持续两个小时闲置时,“自动关闭”功能将启用。 通道 LED 指示灯将由绿色变为红色。 可通过关闭并重新打开电源重置“自动关闭”功能。 SmartHeat® 与校准 由于加热器内部的居里效应,使用 SmartHeat® 技术可以确定并保持加热器的闲置温度。 这种 现象发生在原子能级,因此,闲置温度既不会随时间而变化,也不会被操作员改变。 所以,系统 要求绝对无校准。请发电子邮件至 support@okinternational.com 与我们联系。...
  • Página 44 L=122 cm (48”),防火,ESD 安全 手柄插头 8 插脚圆形 DIN 工作台尺寸 (w x d x h) 100 mm (4”) x 200 mm (8”) x 100 mm (4”) 保修 请访问 OK International 的网页 (www.metcal.com),您将获得关于系统、附件、技术说明 以及更多信息。 自第一个买主购买之日起的一年内,OK International 对 MFR-PS1300 系列产品在材料或工艺 方面的缺陷提供保修。此保修不包含正常的维护,且不保修由任何打开、误用、违规操作、经改 动或受损的零件。如果产品在保修期内出现故障,OK International 将免费地修理或更换产品而 不得推卸责任。修理件或更换件将寄送到第一个买主手中,并预付运费。保修期从购买之日开始...
  • Página 45 警告 電源 が投入された状態では、チップの温度が 300°C 以上に上昇します。以下の注意に従わなかった場合、ユーザ ーの負傷あるいは装置の破損につながることがあります。 • ホルダーの金属部は絶対に触れないでください。 • 可燃物の近くで使用しないでください。 • 本書に記載した目的以外にユニットを使用しないでください。 • MFR 純正交換部品のみを利用してください。 • 十分に換気された場所で使用してください。 • 濡れた手で装置に触れないでください。 • 感電事故を防止するため、必ず適切に接地されたコンセントに接続してください。 • 不慮のやけどや周囲の焼損を防止するため、常にホルダーはワークスタンドに戻してください。 このシステムは高度な EOS(電気的オーバーストレス)保護を備えていますが、オペレータによる標準保守手順の一環とし て、電源ケーブルの定期的点検を実施してください。 廃電気電子機器指令- WEEE (2002/96/EC) この製品がご不要となり、その再利用ができない場合、OK インターナショナル では、地方自治体による分別なしの廃棄物として処分せず、適切なリサイク ルを目的とした製品回収にご協力いただけますようお客様に願いしています。 欧州における具体的なリサイクル方法につきましては、OK インターナショナル の販売代理店にお問い合わせください(www.metcal.com)。...
  • Página 46 各部の名称 MFR-PS1300 電源 LED AC 電源スイッチ MFR-WSDU 酸化物取り出 チャネル LED しパッド 無硫黄スポンジ バキューム・ポー トおよびフィルタ 出力コネクタ チャネル・ スイッチ MFR-H1-SC2 (MFR-1351 のみ) MFR-H5-DS 操作手順については、図 1 をご覧く 操作手順については、ホルダーに添 ださい。 付の説明書をご覧ください。 ユニットを使用するための準備と操作 MFR-PS1300 – ポンプ移送ネジを取り外してください 。...
  • Página 48 初期設定と操作 はんだ吸い取り機の操作手順については、図 1 をご覧ください。 ホルダーを電源ユニットの出力コネクタに接続します。 ホルダーのバキュームライン・ポートをメイン・ユニットに接続します。 使用するチップ(カートリッジ)をホルダーに挿入します。 完全に止まるまで、チップ(カートリッジ)を押し込みます(各ホルダーの取扱説 明書をご覧ください)。 対応するワークスタンドにホルダーを置きます。 蒸留水をワークスタンドのスポンジ(無硫黄)に注ぎます。 セレクタスイッチを使用して、必要なチャネルを選択します。 接地された定格入力線間 電圧の壁コンセントに電源ケーブルを接続します。 電源ユニットをオンにし、AC 電源スイッチを押します。 すると、AC 電源 LED が緑色に点灯します。 チップの交換時には必ずチップ取り外しパッドを使用してください。 チップの選択 部品番号 寸法 A 寸法 B 標準 DFP-CN2 0.64 mm 1.8 mm DFP-CN3 0.76 mm 2.0 mm DFP-CN4 1.02 mm 2.3 mm DFP-CN5 1.27 mm...
  • Página 49 LED 表示と意味 A/C 電源 LED · 緑------電源オン · 赤------入力接地異常 · 消灯----電源オフ チャネル LED · 緑---オン/レディー · 赤------接地連続性異常、チップカートリッ ジがない、電源が入っていない · 消灯-----チャネル未選択またはオートオフ Auto-Sleep および Auto Off 機能 チップを長持ちさせるため、ハンダホルダー (MFR-H1-SC2、MFR-H2-ST2) 付 MFR システムには、「Auto- Sleep Workstand」(WS1) が装備されています。ホルダーがこのワークスタンドに置かれると、「Auto-Sleep Workstand」はすぐにホルダーの電力を抑えます。 すべての MFR システムに「Auto Off」機能が搭載されています。「Auto Off」機能は、ホルダーがスリープスタン ドで 2 時間アイドル状態になると、起動します。起動すると、チャンネル LED インジケータライトが緑から消灯 赤にわります。「Auto Off」機能は、電源スイッチを回すとリセットできます。...
  • Página 50 吸い取り機ホルダー・ケーブル長 L=152cm(60”)、難燃性、耐 ESD その他のホルダー・ケーブル長 L=122cm(48”)、難燃性、耐 ESD ホルダー・コネクタ 8 ピン円形 DIN ワークスタンド寸法 W/D/H 100 mm(4”)x 200 mm(8” x 100 mm(4”) 保証 OKインターナショナルの製品ホームページ(www.metcal.com)をご覧ください。このホームページには、システム、アクセサリー、技術情報な どの情報が掲載されています。 OKインターナショナルでは、最初の購入者による購入日から1年にわたり、素材または製品製造時の 作業不良に起因する欠陥について MFR-PS1300を保証します。 本保証は、通常の保守は含みません。また、分解、誤用、乱用、改造、または破損のある品目には一切適 用されないものとします。 万が一、保証期間内に本製品に異常が生じた場合、OKインターナショナルは単独の裁量で無償の修理または交 換を行います。 修理または交換された品目は、送料をOKインターナショナルが支払い、お客様の元へ届けられます。 保証期間は、購入日 から起算されます。 購入日を証明できない場合、製造日が保証期間の開始日として用いられます。 MFR-H5-DS ホルダー は、消耗品のコイル・アセンブリを使用しています。OK International はコイルアセンブリに関して、 材料または工作上のなんらかの欠陥に対して30日間保証します。 保証およびサポートを受ける際の連絡先については、...
  • Página 51 장비선(instrument cord) 정기 점검을 포함시켜야 합니다. 폐전기전자장비 지침 - WEEE (2002/96/EC). 이 제품이 더 이상 필요 없게 된 경우, 재사용할 수 없다면 미분류 생활 폐기물로 폐기하지 말고 적절하게 재활용되도록 하십시오. 유럽 지역 고객은 OK International 대리점에 이용 가능한 재활용 옵션을 문의하십시오(www.metcal.com).
  • Página 52 구성 및 기능 식별 MFR-PS1300 전원 LED AC 전원 스위치 MFR-WSDSU 산화물 채널 LED 제거 패드 무황 스펀지 진공 포트 및 필터 출력 커넥터 채널 스위치 MFR-H1-SC2 (MFR-1351 전용) MFR-H5-DS 작동 설명은 그림 1 을 참조하십시오 작동 설명은 핸드피스 인서트를 참조하십시오...
  • Página 54 초기 설치 및 작동 그림 1. 납 제거기 그림을 참조하십시오. 핸드피스를 전원 장치 출력 커넥터에 연결합니다. 핸드피스 진공 라인을 본체의 포트에 연결합니다. 선택한 팁(카트리지)을 핸드피스에 삽입합니다. 팁(카트리지)을 다 들어갈 때까지 밉니다(핸드피스별 설명을 참조하십시오). 핸드피스를 해당 작업대에 놓습니다. 증류수를 작업대 스펀지(무황)에 붓습니다. 실렉터...
  • Página 55 LED 표시등 및 의미 A/C 전원 LED · 녹색---전원 켜짐 · 적색----A/C 입력 접지 불량 · 꺼짐-----전원 꺼짐 채널 LED · 녹색----------켜짐 / 준비 · 적색-------접지통전 불량, 팁 카트리지 없음, 전원 없음 · 꺼짐-------채널 미선택 또는 자동꺼짐 자동 휴면 및 자동 꺼짐 기능 팁...
  • Página 56 100 mm (4”) x 200 mm (8”) x 100 mm (4”) 보증 OK International 웹 페이지(www.metcal.com)를 방문하면 시스템, 액세서리, 기술 노트 등에 관한 이용 가능한 정보를 찾을 수 있습니다. OK International은 원 소유자의 구매일로부터 1년 동안 재료나 제작 상의 결함에 대하여 MFR- PS1300을...