Publicidad

Enlaces rápidos

ООО "К.С.С." т.+38(067)839-50-61 т.+38(098)738-61-04 т.+38(098)541-59-60
G E N E R A L S A F E T Y N O R M S
Please read and save these instructions
MANUALE DI MANUTENZIONI
NORME GENERALI PER LA
SICUREZZA
Leggere e conservare queste istruzioni
GENERAL SAFETY NORMS
Please read and save these instructions
NORMES GENERALES DE SÛRETÉ
Prière de lire et de conserver
ALLGEMEINE
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Bitte Lesen und aufbewahren
NORMAS GENERALESE DE
SESEGURIDAD
Lea y conserve estas instrucciones por favor
MANUAL DE MANUTENÇÃO
NORMAS GERAIS PARA A SEGURANÇA
Leia e conserve essas informações
LEGGI QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONE
READ THIS MANUAL BOOK
PRIÈRE DE LIRE
Italiano: Questo manuale di istruzione contiene importanti informazioni per l'uso e la sicurezza di questa macchina. Mancare di leggere questo manuale prima di
iniziare a operare o tentare di fare qualsiasi riparazione o manutenzione alla vostra macchina potrebbe risultare dannoso a voi o ad altre persone. Potrete causare
danni alla macchina o ad altre proprietà o ad altre persone. Prima di utilizzare la macchina dovete accertarvi di utilizzarla secondo le istruzioni riportate in questo
libretto. Tutte le istruzioni date in questo manuale sono viste con l'operatore posto dietro la macchina.
English: This book has important information for the use and safe operation of this machine. Failure to read this book prior to operating or attempting any service or
maintenance procedure to your machine could result in injury and could be dangerous to your or other people. Damage to your machine or the other property could
occur. You must have training in the operation of this machine before operating it. If you or your operator(s) cannot read English have this manual explained very well
before attempting to use it. All directions given in this book are as seen from the operator's position at the rear of the machine.
Français: Ce livret d'instructions contient d'importantes informations pour l'utilisation et la sûreté de cette machine. Ne pas lire ce livret avant de commencer à travailler
ou tenter de faire n'importe quelle réparation ou manutention à votre machine pourrait se révéler pour vous ou pour d'autres personnes dangereux. Vous pourriez
causer des dommages à la machine, à vous-même, ou aux autres personnes. Avant de commencer à utiliser la machine vous devez vous assurer qu'elle soit utilisée
selon les instructions reportées dans ce livret. Toutes les instructions données dans ce livret ont été vues de la position de l'opérateur derrière la machine.
Deutsch: Dieses Einleitungsbuch enthält wichtige Informationen für die Haltung dieser Maschine. Das nicht Beachten dieser Informationen, vor der Nützung oder bei
selbstständige Reparaturen an Ihrer Maschine, könnte Schaden an Ihnen oder anderen Personen zufügen. Es könnten Schaden an der Maschine und Eigentum
Anderer entstehen. Vor der Nutzung dieser Maschine vergewissern Sie sich das alle Anleitungen die dieses Lehrbuch enthält eingehalten werden. Alle Informationen
sind mit den Arbeiter hinter der Maschine angegeben.
Espanol: Este manual de instrucciones contiene importantes informaciones para el uso y la seguridad de esta màquina. No leer este manual antes de empezar a
trabajar o intentar realizar cualquier reparaciòn o manutenciòn sobre esta màquina podrìa causar daños a la màquina, a la propriedad o a otras personas. Antes de
utilizar la màquina tienen que verificar que sea utilizada segun las instrucciones descritas en este manual. Todas las directivas dadas en este manual han sido vistas
desde la posiciòn de un operador colocado detràs de la màquina.
Português: Este manual de instruções contém importantes informações para o uso e segurança desta máquina. Usar a máquina ou tentar fazer qualquer reparação
ou manutenção sem primeiro ler este manual, pode resultar danoso a si ou a outras pessoas. Poderá causar danos à máquina, à propriedade ou a outras pessoas.
Antes de utilizar a máquina deverá verificar que seja usada segundo as instruções reportadas neste livro. Todas as instruções dadas neste manual são apresentadas
com o operador por trás da máquina.
. Via Vallone, 16 – 65024 – Manoppello (PE) Italy Tel. +39 085 859 800 - Fax +39 085 8599 224
KLINDEX S.
.
R
L
Registro AEE: IT08030000004548
www.snabservis.in.ua
V e r t i k a
ANLEITUNSBUCH BITTE LESEN
POR FAVOR, LEER Y CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
POR FAVOR, LEIA ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES
http://www.klindex.it
Data ultimo aggiornamento: 19/07/2010
e-mail: klindex@klindex.it
KLINDEX
S.r.l.
Pag. 1 di 26

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Klindex Vertika

  • Página 1 Antes de utilizar a máquina deverá verificar que seja usada segundo as instruções reportadas neste livro. Todas as instruções dadas neste manual são apresentadas com o operador por trás da máquina. . Via Vallone, 16 – 65024 – Manoppello (PE) Italy Tel. +39 085 859 800 - Fax +39 085 8599 224 KLINDEX S. Registro AEE: IT08030000004548 http://www.klindex.it e-mail: klindex@klindex.it...
  • Página 2: Istruzioni Per La Sicurezza

    ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA AVVERTIMENTO: Mancare di leggere e osservare tutte le indicazioni di pericolo PERICOLO Non usare la macchina in maniera impropria. Non usare la macchina potrebbe causare gravi ferite o morte. Leggi e osserva tutte le indicazioni di in posizione rovesciata.
  • Página 3: Operator Safety Instructions

    OPERATOR SAFETY INSTRUCTIONS DO NOT USE this machine without reading this manual. This manual has WARNING: Damage could occur to the machine if openings are blocked. DO NOT important information for the use and safe operation of this machine. Failure to use the machine with any openings blocked.
  • Página 4 INSTRUCTIONS POUR LA SECURITÉ AVERTISSEMENT : Ne pas lire et ne pas observer toutes les indications de DANGER : Déplacer ou modifier des parties de cette machine peut causer des danger pourrait causer de graves blessures ou la mort. Lire et observer blessures et/ou des dommages.
  • Página 5 SICHERHEITS GEBRAUCHSEINLEITUNG WAHRNUNG: Das nicht beachten dieser Informationen Schaden an Personen bis GEFAHR: Die Maschine nicht unpassend benutzen. Die Maschine nicht benutzen zum Todesfall führen. Lesen und Beachten Sie bitte alle Sicherheits Informationen wenn sie verkehrtrum steht. Achten Sie darauf das Wasser oder Staub nicht in die Sie in diesen Lehrbuch finden.
  • Página 6: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: No leer este manual o no observar todas las indicaciones de PELIGRO: No lavar la máquina con agua. No sumergir la máquina en agua o peligro podrìa causar heridas graves o muerte. Lea y observe todas las otros liquidos.
  • Página 7: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADVERTÊNCIA: Leia atentamente esse manual. A falta de leitura e observação PERIGO Não use a máquina como equipamento de massagem para o corpo. È das indicações de perigo podem causar ferimentos graves ou morte. Leia e extremamente perigoso. observe todas as indicações de perigo que encontrar no seu manual de instrução.
  • Página 8 U S E O N L Y O R I G I N A L T O O L S Use original KLINDEX tools because they are projected and made for this machine. Make sure to use the provided nut (1) the tool for the job (2) and the toolholder (3) before using the machine.
  • Página 9 ISTRUZIONI PER L’USO / INSTRUCTIONS FOR USE / INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION / GEBRAUCHSANLEITUNG / INSTRUCCION DE USO / INSTRUÇÕES DE USO TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE La macchina è provvista di una Targhetta di Identificazione. Assicurati che la macchina ne sia provvista, in caso contrario avverti immediatamente il costruttore e/o rivenditore.
  • Página 10 OPERAZIONI PRELIMINARI / STARTING UP / OPERATIONS PRELIMINAIRE / VOREINLEITUNG / OPERACIONES PRELIMINARES / OPERAÇÃO PRELIMINAR INSTRUCTIONS POUR LE BRANCHEMENT A LA PRISE DE COURANT. Assurez-vous d’avoir la fréquence de courant correcte et le juste voltage avant de brancher la prise de courant. Contrôler ce qui est indiqué sur la plaquette d’identification de la machine.
  • Página 11: Interruttore Di Sicurezza

    ACCENSIONE / STARTING UP / DEMARAGE / ANSCHALTEN PUESTA EN MARCHA / LIGAÇÃO DA MÁQUINA ACCENSIONE DELLA MACCHINA Accendere la macchina unicamente servendosi dell’interruttore, mai togliendo o inserendo la spina. Mai tirare il cavo elettrico per spegnere o staccare la corrente. Mai spingere sul cavo per infilarlo nella presa elettrica.
  • Página 12 MONTAGGIO COMANDO MACCHINA / ASSEMBLY MACHINE CONTROL / MONTAGE COMMANDES MACHINE / MONTAGE MASCHINEN BEFEHL / MONTAJE MANDO MAQUINA / MONTAGEM DO CONTROLE DA MÁQUINA OPERAZIONE 1: MONTAGGIO TUBI CIRCUITO IDRAULICO Prima di collegare la levigatrice alla rete elettrica , inserire i capi dei tubi liberi appartenenti al comando macchina negli appositi innesti rapidi (3) posizionati sul corpo macchina.
  • Página 13 MESSA IN FUNZIONE / STARTING UP / MISE EN FONCTION / ANSCHALTEN / PUESTA EN MARCHA / INICIANDO OPERAZIONE 3: MESSA IN FUNZIONE Assicurarsi che la macchina sia collegata alla rete elettrica. Estrarre il pulsante di emergenza a fungo (5), premere il pulsante di reset ad esso adiacente (6), avviare la macchina con il pulsante posto sul comando macchina.
  • Página 14 SMONTAGGIO CESTELLO PORTA-ASPIRATORE / VACUUM-HOLDING BASKET DISASSEMBLY / DEMONTAGE PANIER PORTE-ASPIRATEUR / TRÄGERKOPF FÜR SAUGER AUSEINANDER BAUEN / DESMONTAJE CESTITO PORTA ASPIRADOR / DESMONTAGEM DO CESTO DO ASPIRADOR OPERAZIONE 5: SMONTAGGIO CESTELLO PORTA-ASPIRATORE Svitare le due viti (11) e estrarre il cestello tirandolo. STEP 5: VACUUM-HOLDING BASKET DISASSEMBLY Unscrew two screws (11) and extract the basket pulling it.
  • Página 15 CIRCUITO IDRAULICO / HYDRAULIC CIRCUIT / CIRCUIT HYDRAULIQUE / HYDRAULISCHES KREIS / CIRCUIT HYDRAULIQUE / CIRCUITO HIDRÁULICO VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE DEL CIRCUITO IDRAULICO In caso di irregolarità nel funzionamento della pompa (diminuzione della portata o rumorosità), controllare inanzitutto l’olio; poi svitare il tappo della valvola di massima pressione del circuito ausiliario (vedi figura) per spurgare l’aria dal circuito.
  • Página 16 CIRCUITO IDRAULICO / HYDRAULIC CIRCUIT / CIRCUIT HYDRAULIQUE / HYDRAULISCHES KREIS / CIRCUIT HYDRAULIQUE / CIRCUITO HIDRÁULICO MAX PERMESSO / MIN PERMESSO / OTTIMALE / BEST / MAX ALLOWED / MAX PERMIS / MIN ALLOWED MIN PERMIS / OPTIMALE / OPTIMALE / ÓPTIMO MAX ERLAUBEN / MAX PERMISO MIN ERLAUBEN / MIN PERMISO TEMPERATURA OLIO / OIL...
  • Página 17 CORPO MACCHINA VTK Cod. GP0106 N° Codice Descrizione Q.tà 1 CA05802 ARCASSA 2 CM5101 IT SCATOLA PORTACONTATTORE 3 GP0301 IT DISTRIBUZIONE POTENZA 4 1245KIT01 IT POMPA CIRCUITO ACQUA 5 GP0501 IT SERBATOIO ACQUA 6 CR0103 RUPPO CARRELLO 7 SE1401 IT REGOLAZIONE ACQUA 8 PGE001 PG11 LOCCA CAVO...
  • Página 18 KIT SCATOLA PORTACONTATTORE VTK Cod. CM5101 N° Codice Descrizione Q.tà 1 INT003 RESA 2 COT003 ONTATTORE Z UNIPOLARE DIN 7505-B 3,5 UTOFILETTANTE ZINCATO UNI 6956 3,9 UTOFILETTANTE ZINCATO DIN 9021 4,3 OSETTA 6 PIF001 IASTRA DI FONDO 7 PGE003 LOCCA CAVO 8 PGE002 LOCCA CAVO 9 R1793...
  • Página 19 GRUPPO CARRELLO Cod. CR0103 N° Codice Descrizione Q.tà 1 CR00103 T ELAIO CARRELLO 2 RTO019 UOTA GIREVOLE IN OMMA ANTITRACCIA 3 RTO018 UOTA NEUMATICA IN OMMA ANTITRACCIA 20 A UNI 7435 EEGER 20 UNI 5931 M8 DIN 985 ADO AUTOBLOCCANTE M8 UNI 6592 OSETTA Ø...
  • Página 20 KIT MOTORE IDRAULICO VTK Cod. UT2602 N° Codice Descrizione Q.tà 1 MOT002 .8 3-11-02 OTORE IDRAULICO OML 2 UT23002 ORTADIAMANTE UNIVERSALE 3 UT21201 ORTA OLIO CON COLLARE 4 GUA011 ARAOLIO 5 GUA001 ARAOLIO 16 UNI 6604-A INGUETTA 7 UT00902 ONDELLA BLOCCAGGIO ASSIALE 8 UT21001 ARTICOLARE CONICO PER BLOCCAGGIO TSEI M5...
  • Página 21 SISTEMA BLOCCANTE CON PISTONCINO Cod. CM5802 N° Codice Descrizione Q.tà 1 CM05402 EMICOLLARE PORTAMOLLA 2 CM05502 EMICOLLARE M4 UNI 6592 OSETTA TCEI M4 18 UNI 5931 M4 UNI 5588 ADO ESAGONALE 6 MAN034 Ø = 5 M10 ISTONCINO A MOLLA TIPO 7 CM06601 ONTICELLO SISTEMA BLOCCANTE...
  • Página 22 ESPLOSO TESTATA ASPIRATORE JUNIOR 315 - Cod. 1293P GINE ECLATE TETE ASPIRATEUR- TECHNICAL VACUUM DRAWING Data ultimo aggiornamento: 19/07/2010 Pag. 22 di 26...
  • Página 23 KIT FUSTO 300 AISI 430 completo Cod. R0899 N° Codice Descrizione Quant. 300 AISI 430 H=460 USTO 1301 IVETTO 1847 ANCIO PLASTICA COMPLETO 1026 PAT TMT PHL 5 2846 Ø=38 UARNIZIONE 2585 R=155 UARNIZIONE 2608 OLLA PULSANTE 2593 EFLETTORE 2594 ULSANTE PEZZI 2583...
  • Página 24: Impianto Elettrico

    Alimentazioni– IMPIANTO ELETTRICO – Circuiti Ausiliari e Morsettiere– IMPIANTO ELETTRICO – Data ultimo aggiornamento: 19/07/2010 Pag. 24 di 26...
  • Página 25: Dichiarazione Di Conformità Declaration Of Conformity

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARATION OF CONFORMITY KLINDEX S.r.l. Via Vallone, 16 – 65024 – Manoppello (PE) Italy Tel. +39 085 859 800 - Fax +39 085 8599 224 http://www.klindex.it e-mail: klindex@klindex.it Dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che la macchina nuova Declares under its own responsability that the new machine Declare sous sa responsabilitè...
  • Página 26 600 horas, de la fecha de compra ,da los defectos de construcción, se usada y mantenida segun las instrucciones del MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO KLINDEX. La garantía es extendida solo a las piezas originales para el uso de el producto. La garantía no cubre las piezas de consumo: cables eléctricos, piezas de goma, tubos, cepillos, partes eléctricas etc...

Tabla de contenido