Página 1
MANUAL DE MANUTENÇÃO NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA Leia e conserve essas informações. KLINDEX S. SS5 Tiburtina Valeria km 209+200 – 65024 – Manoppello (PE) Italy Tel. +39 085 859 800 - Fax +39 085 8599 224 Registro AEE: IT08030000004548 http://www.klindex.it e-mail: klindex@klindex.it...
Página 3
LEGGI QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONE READ THIS MANUAL BOOK PRIÈRE DE LIRE ANLEITUNSBUCH BITTE LESEN POR FAVOR, LEER Y CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES POR FAVOR, LEIA ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES Italiano: Questo manuale di istruzione contiene importanti informazioni per l'uso e la sicurezza di questa macchina. Mancare di leggere questo manuale prima di iniziare a operare o tentare di fare qualsiasi riparazione o manutenzione alla vostra macchina potrebbe risultare dannoso a voi o ad altre persone.
Página 4
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA AVVERTIMENTO: Mancare di leggere e osservare tutte le indicazioni di pericolo PERICOLO Non usare la macchina in maniera impropria. Non usare la macchina in potrebbe causare gravi ferite o morte. Leggi e osserva tutte le indicazioni di pericolo che posizione rovesciata.
Página 5
OPERATOR SAFETY INSTRUCTIONS DO NOT USE this machine without reading this manual. This manual has important WARNING: Damage could occur to the machine if openings are blocked. DO NOT use information for the use and safe operation of this machine. Failure to read and observe the machine with any openings blocked.
Página 6
INSTRUCTIONS POUR LA SECURITÉ AVERTISSEMENT : Ne pas lire et ne pas observer toutes les indications de DANGER : Déplacer ou modifier des parties de cette machine peut causer des blessures et/ou des dommages. Tenir mains, pieds, cheveux, doigts et toute danger pourrait causer de graves blessures ou la mort.
Página 7
SICHERHEITS GEBRAUCHSEINLEITUNG WAHRNUNG: Das nicht beachten dieser Informationen Schaden an Personen bis zum GEFAHR: Die Maschine nicht unpassend benutzen. Die Maschine nicht benutzen wenn Todesfall führen. Lesen und Beachten Sie bitte alle Sicherheits Informationen die Sie in sie verkehrtrum steht. Achten Sie darauf das Wasser oder Staub nicht in Inneren der diesen Lehrbuch finden.
Página 8
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: No leer este manual o no observar todas las indicaciones de peligro PELIGRO: No lavar la máquina con agua. No sumergir la máquina en agua o otros podrìa causar heridas graves o muerte. Lea y observe todas las indicaciones de peligro liquidos.
Página 9
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADVERTÊNCIA: Leia atentamente esse manual. A falta de leitura e observação PERIGO Não use a máquina como equipamento de massagem para o corpo. È das indicações de perigo podem causar ferimentos graves ou morte. Leia e extremamente perigoso. observe todas as indicações de perigo que encontrar no seu manual de instrução.
Página 10
ISTRUZIONI PER L’USO / INSTRUCTIONS FOR USE / INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION / GEBRAUCHSANLEITUNG / INSTRUCCION DE USO / INSTRUÇÕES DE USO TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE La macchina è provvista di una Targhetta di Identificazione. Assicurati che la macchina ne sia provvista, in caso contrario avverti immediatamente il costruttore e/o rivenditore.
Página 11
OPERAZIONI PRELIMINARI / STARTING UP / OPERATIONS PRELIMINAIRE / VOREINLEITUNG / OPERACIONES PRELIMINARES / OPERAÇÃO PRELIMINAR La monobrosse peut être contrôlée par l’opérateur en bougeant la machine de droite à gauche et viceversa. RAPPELEZ-VOUS : en abbaissant le manche la machine va à gauche, soulevant le manche la machine va à droite. Ne pas abbaisser ou hausser brusquement le manche.
Página 12
REGOLAZIONE MANICO / HANDLE REGULATION / REGLAGE DU MANCHE / REGULIERUNG NEIGUNG / REGULACIÓN MANGO / REGOLAÇÃO DA INCLINAÇÃO DO CABO REGOLAZIONE INCLINAZIONE MANICO Tirando la leva alza manico (1) , il manico può essere posizionato all’altezza desiderata dall’operatore. Assicurarsi che il manico sia in posizione confortevole prima di iniziare a operare. HANDLE ADJUSTMENT Pulling the handle height lever (1) handle height can be adjusted according to the operator’s height.
Página 13
ACCENSIONE / STARTING UP / DEMARAGE / ANSCHALTEN / PUESTA EN MARCHA / LIGAÇÃO DA MÁQUINA ANSCHALTEN DER MASCHINE Maschine nur mit den Schalter anschalten, nie durch rein und raus ziehen vom Stecker. Nie die Elektrokabel ziehen um den Strom aus zu schalten. Nie am Stecker mit kraft schieben um ihn an der Steckdose zu verbinden.
Página 14
MONTAGGIO TRASCINATORE / PAD HOLDER ASSEMBLY / MONTAGE DU PLATEAU ENTRAINEUR / MONTAGE FAHRGESTELL / MONTAJE PLANETARIO / MONTAGEM DO ARRASTADOR MONTAGGIO TRASCINATORE Posizionare il trascinatore in modo che la flangia (8) si vada ad inserire nella sede ricavata sul trascinatore (9).
Página 15
MONTAGGIO TRASCINATORE / PAD HOLDER ASSEMBLY / MONTAGE DU PLATEAU ENTRAINEUR / MONTAGE FAHRGESTELL / MONTAJE PLANETARIO / MONTAGEM DO ARRASTADOR GRIFF IN ARBEITSPOSITION EINSTELLEN Schalter Griff heben betätigen und den Griff auf der gewünschten Position für den Arbeiter einstellen. Je mehr Sie den Griff neigen desto gemütlicher wird die Handhabung mit der Maschine.
Página 16
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE / MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION / GEBRAUCHSANLEITUNG / ISTRUCION PARA LA MANUTENCION / INSTRUÇÕES PARA A MANUTENÇÃO SUSTITUCION CONDENSADOR Destornillar los tornillos da la caja de los condensadores. Despues de haber extraido la tapa sustituir los condensadores danados (11) utilizando los adequatos faston.
Página 17
COMANDO MACCHINA KR-4 / Cod. CM1002 MACHINE CONTROLS COD. COD. N° DESCRIZIONE QUANT. N° DESCRIZIONE QUANT. ART. ART. CGE016 UNI 5589 M4 4 X 2.5 CM01601 MAN018 ERNO OMANDO ACCHINA APPO CM00201 UNI 5931 M6 X 35 Z ERMO GANCIO OMANDO ACCHINA CM02901...
Página 18
4 Hp 220v Cod. SCHEMA ELETTRICO SC01402 2,5 H / 4 Hp 110v DISGIUNTORE COMPLETO A 6 MASSE ROTANTI 50 Hz – Cod. MOT023 60 Hz – Cod. MOT032 ARTE ISSA 50/60 Hz Cod. MOT024 ARTE OTANTE 50 Hz Cod. MOT025 60 Hz Cod.
Página 19
KIT RIDUTTORE ELICOIDALE (1:10) / GEAR BOX SET RD5102 Cod. KR155 P /2010 LASTIC N° ODICE ESCRIZIONE UANT 62 UNI7437 ( NELLO SEEGER FORO 6007 USCINETTO RD17301 H=3 D =35 D ISTANZIALE RD22301 15 G KR P 2010 1 IGNONE LICOIDALE RADI LASTIC...
Página 20
KIT SUPPORTO COMANDO MACCHINA RINFORZATO Cod. CM1602 REINFORCED MACHINE SUPPORT SET N° Codice Descrizione Quant. MAN065 APPO PER PROFILATO CA00603 INFORZO ATERALE TCEI M6x20 UNI 5931 M6 UNI 6592 OSETTA TCEI M8x30 UNI 5931 TCEI M8x60 UNI 5931 CA00701 UPPORTO INFORZATO M8 DIN 982 UTOBLOCCANTE...
Página 21
N° COD. ART. DESCRIZIONE QUANT. H0101 IATTO UNI 7435 – 17 A NELLO EEGER 6003 2RSR USCINETTO TCEI M6 12 UNI 5931 H0104 UPPORTO USCINETTO H0102 ERNO PD02202 Ø=140 AS ORTADIAMANTE PD04501 Ø=140 BK ORTADIAMANTE 5927 M8 RANO UNI MAN022 APPO K1010P NNESTO A...
Página 22
Cod. AP2201 Model Cod. AP1201 KIT ASPIRAZIONE Model UNIOR DUST CONTROL SET Cod. AP2101 Model MSTERDAM Codice Descrizione Quant. CM00103 ESTELLO MAN006 OMELLO R0899 KIT FUSTO 300 AISI 430 COMPLETO R3926 KIT FUSTO 300 PLAST COMPLETO AP0901 KIT T Ø=38 1502WF KIT F ILTRO...
Página 23
Cod. R0324 P BASE 315 -ESPLOSO TESTATA ASPIRATORE ECLATE TETE ASPIRATEUR- TECHNICAL VACUUM DRAWING Data ultimo aggiornamento: 06/08/2013 Pag. 23 di 32...
Página 26
Data ultimo aggiornamento: 06/08/2013 Pag. 26 di 32...
Página 27
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARATION OF CONFORMITY KLINDEX S.r.l. Via Tiburtina Valeria, km 209 – 65024 – Manoppello (PE) Italy Tel. +39 085 859 800 - Fax +39 085 8599 224 http://www.klindex.it e-mail: klindex@klindex.it Dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che la macchina nuova Declares under its own responsability that the new machine Declare sous sa responsabilitè...
Página 28
600 horas, de la fecha de compra ,da los defectos de construcción, se usada y mantenida segun las instrucciones del MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO KLINDEX. La garantía es extendida solo a las piezas originales para el uso de el producto. La garantía no cubre las piezas de consumo: cables eléctricos, piezas de goma, tubos, cepillos, partes eléctricas etc...