CAME Z Serie Manual Del Usuario
CAME Z Serie Manual Del Usuario

CAME Z Serie Manual Del Usuario

Tarjeta de mando
Ocultar thumbs Ver también para Z Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

ITALIANO
DESCRIZIONE
La scheda comando ZC4 è adatta al
comando di automazioni a 230V monofase
con potenza fino a 600W, in particolare per
i motoriduttori serie C e F3000 per portoni
industriali (scorrevoli, a libro, sezionali
etc.).
Va montata all'interno dei contenitori
S4339 oppure S4340, che sono dotati di
presa per il riciclo d'aria e di relativo
trasformatore (vedi ultima pagina).
La scheda deve essere alimentata a 230V
(a.c.) sui morsetti L1 e L2, ed é protetta in
ingresso con due fusibili da 5A, mentre i
dispositivi di comando a bassa tensione
(24V) sono protetti con fusibile da 3,15A.
La potenza complessiva degli accessori
(24V) non deve superare i 20W.
Il tempo lavoro è fisso a 80 secondi.
SICUREZZA
Le fotocellule possono essere collegate e
predisposte per:
- Riapertura in fase di chiusura (2-C1), le
fotocellule rilevando un ostacolo durante la
fase di chiusura del cancello, provocano
l'inversione di marcia fino alla completa
apertura;
- Stop totale (1-2), arresto del cancello con
l'esclusione del ciclo di chiusura automati-
ca, per riprendere il movimento del cancel-
lo, agire sulla pulsantiera o sul radio-
comando;
ATTENZIONE : prima di
intervenire all'interno
dell'apparecchiatura,
togliere la tensione di
linea
Z / Z / Z / Z / Z / Z
/
SERIE
SERIE
SERIE
SERIE
SERIE
SERIES
SÉRIE
SÉRIE
SÉRIE
SÉRIE
SÉRIE
SCHEDA COMANDO
CONTROL BOARD
CARTE DE COMMANDE
STEUERPLATINE
TARJETA DE MANDO
CARATTERISTICHE GENERALI
Z / Z / Z / Z / Z /
Z /
Z Z Z Z Z
BAUREIHE
SERIE
SERIE
SERIE
SERIE
SERIE
ZC4
L1TL2T CT
0
12
24
FUS. CENTRALINA
FUSIBILI LINEA
ACCESSORI COLLEGABILI
- Elettroserratura 24V (11-ES);
ALTRE FUNZIONI
- Chiusura automatica. Il temporizzatore di
chiusura automatica si autoalimenta a
finecorsa in apertura. Il tempo prefissato
regolabile, è in ogni modo subordinato
dall'intervento di eventuali accessori di
sicurezza e si esclude dopo un intervento
di "stop" o in mancanza d'energia elettrica;
- "Uomo presente". Funzionamento del
cancello mantenendo premuto il pulsante
(esclude la funzione del radiocomando);
REGOLAZIONI
- Tempo chiusura automatica;
Documentazione
Tecnica
S34
rev.
04/2000
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
319S34
T.C.A.
1
2
QUADRO
COMANDO
ZC4
1.6

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CAME Z Serie

  • Página 1 SERIE SERIE SERIE SERIE Documentazione Tecnica SCHEDA COMANDO rev. CONTROL BOARD 04/2000 CARTE DE COMMANDE © CAME STEUERPLATINE CANCELLI AUTOMATICI TARJETA DE MANDO 319S34 ITALIANO CARATTERISTICHE GENERALI DESCRIZIONE L1TL2T CT T.C.A. La scheda comando ZC4 è adatta al comando di automazioni a 230V monofase con potenza fino a 600W, in particolare per FUS.
  • Página 2: General Characteristics

    GENERAL CHARACTERISTICS CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES DESCRIPTION DESCRIPTION The ZC4 command board is suitable for La carte ZC4 sert à commander les automations controlling 230V monophase automation à 230V monophasées avec puissance jusqu’à devices with up to 600W power and is 600W, en particulier les motoréducteurs série C particularly suitable for C and F3000 series et F3000 pour grandes portes d’usine reduction gears for industrial gates (sliding,...
  • Página 3: Allgemeine Merkmale

    CARACTERISTICAS GENERALES ALLGEMEINE MERKMALE BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN Die Karte ZC4 ist für die Steuerung von La tarjeta de mando ZC4 es adecuada para el einphasiger Automation mit 230 V und einer accionamiento de automatizaciones de 230V Leistung bis 600W geeignet. Besonders monofásico con potencia de hasta 600W, en geeignet ist sie für Getriebemotoren der Serie especial para los motorreductores de la serie C...
  • Página 4: Componenti Principali

    SCHEDA BASE - MOTHERBOARD - CARTE BASE - GRUNDPLATINE - TARJETA BASE 8 8 8 8 8 5 5 5 5 5 L1TL2T CT T.C.A. 6 6 6 6 6 FUS. CENTRALINA 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 2 2 2 2 2 7 7 7 7 7 FUSIBILI LINEA...
  • Página 5: Main Componentes

    ENGLISH MAIN COMPONENTES 1 Terminal block for external conections 2 Line fuses, 5A 3 Fuse on accessory power line, 3,15A 4 Radio-code save buttons 5 Trimmer for adjustment automatic closing 6 2-dip function switch (see pag. 14) 7 Socket AF radiofrequency board (see table) 8 Signal LED 9 Grooves for board positioning PRINCIPAUX COMPOSANTS...
  • Página 6 COLLEGAMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL CONNECTIONS - BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ELEKRISCHE ANSCHLÜSSE - CONEXIONES ELÉCTRICAS L1 L2 U V W E1 10 11 1 10 11 1 2 7 7 C1 FA FC F C1 FA FC Alimentazione 230V (a.c.) 230V (a.c.) power input L1 L1 L1 L1 Alimentation 230V (c.a.)
  • Página 7 Lampada spia (24V-3W max.) "cancello chiuso" (24V-3W max.) "gate-closed" signal lamp Lampe-témoin (24V-3W max.) "portail fermeture" Signallampe (24V-3W max.) "Tor Schließen" Lámpara indicadora (24V-3W max.) "puerta cierre" Pulsante stop (N.C.) Pushbutton stop (N.C.) 1 1 1 1 1 Bouton-poussoir arrêt (N.F.) 2 2 2 2 2 Stop-Taste (N.C.) Pulsador de stop (N.C.)
  • Página 8 PROGRAMMAZIONE DEL RADIOCOMANDO / PROGRAMMING THE REMOTE CONTROL PROGRAMMATION DE LA COMMANDE RADIO PROGRAMMIERUNG DER FUNKFERNSTEUERUNG / PROGRAMACION DEL MANDO A DISTANCIA ITALIANO ENGLISH ER UTILIZZARE IL RADIOCOMANDO ESEGUIRE LE O USE THE REMOTE CONTROL SYSTEM PROCEED OPERAZIONI NEL MODO SEGUENTE AS FOLLOWS 1) Togliere la tensione al quadro;...
  • Página 9 FRANÇAIS fig. 2 fig. 2 fig. 2 fig. 2 fig. 2 OUR UTILISER LA COMMANDE RADIO IL FAUT SCHEDA RADIOFREQUENZA "AF" 1) Couper la tension du armoire; "AF" RADIO FREQUENCY BOARD 2) Si on utilise la carte radiofréquence AF43S, CARTE FREQUENCE RADIO "AF" RADIOFREQUENZKARTE «AF»...
  • Página 10 ESPANOL 6) Memorice la codificación en la tarjeta de la ARA UTILIZAR EL MANDO A DISTANCIA ES PRECISO siguiente manera: 1) Cortar la tensión al cuadro; a) mantenga apretada la tecla "CH1" en la 2) Si usa la tarjeta radiofrecuencia AF43S, tarjeta base (el indicador luminoso de señal coloque el jumper de acuerdo con el tipo de parpadea);...
  • Página 11 CODIFICA TRASMETTITORI / TRANSMITTER ENCODING / CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER / CODIFICACIÓN TRANSMISORES T432M T432S impostare il codice sul dip- impostare il codice sul dip- impostare il codice sul dip- impostare il codice sul dip- impostare il codice sul dip- vedi istruzioni su vedi istruzioni su vedi istruzioni su...
  • Página 12 COLLEGAMENTO PER 2 MOTORI ABBINATI - CONNECTIONS FOR 2 COMBINED MOTORS CONNEXIONS POUR 2 MOTEURS ACCOUPLÉS ANSCHLUSSE FÜR 2 PARALLELGESCHALTETEN MOTOREN - CONEXIÓN PARA 2 MOTORES ACOPLADOS 300W 300W ENGLISH ITALIANO Nel caso d'installazione di due motori In case two combined motors are installed, abbinati, procedere nel seguente modo: proceed in the following manner: - Coordinare il senso di marcia dei...
  • Página 13 ESPANOL En el caso de instalación de dos motores fig. 1 combinados, actúe de la siguiente manera: -Coordine el sentido de marcha de los T.C.A. motorreductores "A" y "B", modificando la rotación del motor «B»; -Hay que realizar las mismas regulaciones y funciones en ambos cuadros (fig.
  • Página 14 SELEZIONI & REGOLAZIONI - SELECTIONS & ADJUSTMENTS - SÉLECTIONS & RÉGLAGES FUNKTIONSWAHL & EINSTELLUNGEN - SELECCIÓNES & REGULACIONES T.C.A. 1 OFF "Uomo presente" disattivato: esclude il funzionamento del radiocomando; (1 ON - attivato) 2 ON Chiusura automatica attivata; (2 OFF - disattivata) Trimmer T.C.A.
  • Página 15 ISTRUZIONI MONTAGGIO - ASSEMBLY INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS MONTAGE MONTAGEANWEISUNGEN - INSTRUCCIONES MONTAJE Assemblare le cerniere a pressione Assemble the hinges by pressure Inserire le cerniere nella scatola (sul Assembler les charnières à pression lato destro o sinistro a scelta) e Setzen Sie die Druckscharniere fermarle con le viti e le rondelle in zusammen.
  • Página 16 001S4339 001S4340 vedi pag. 15 see page 15 voir page 15 siehe Seite 15 véase página 15 CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A. CAME AUTOMATISMOS S.A. INTERNET: VIA MARTIRI DELLA LIBERTA’, 15 C/JUAN DE MARIANA, 17 31030 DOSSON DI CASIER www.came.it TREVISO...

Este manual también es adecuado para:

Zc4

Tabla de contenido