Página 1
2 - Beam Self-Leveling Cross Line Laser CL2XTi 77-121 Please read these instructions before operating the product Self-Leveling...
Página 2
Contents Safety Product Description Specifications Operating Instructions Calibration Maintenance and Care Warranty Safety User Safety Carefully read the Safety Instructions and User Manual before using this product. The person responsible for the instrument must ensure that all users understand and adhere to these instructions.
Página 3
DO NOT remove any warning label(s) on the housing. This instrument must only be used for leveling and layout tasks as outlined in this manual. ALWAYS make sure that any bystanders in the vicinity of use are made aware of the dangers of looking directly into the laser tool.
Battery Safety WARNING: Batteries can explode or leak and can cause injury or fire. To reduce this risk: ALWAYS follow all instructions and warnings on the battery label and package. DO NOT short any battery terminals DO NOT charge alkaline batteries. DO NOT mix old and new batteries.
Declaration of Conformity The Stanley Works declares that the CE Mark has been applied to this product in accordance with the CE Marking Directive 93/68/EEC. This product conforms with EN60825-1:2007. EN 60825-1 For further details please refer to www.stanleyworks.com. ROHS Compliant...
Página 6
Product Overview Laser Unit Window for Cross Beam Laser Main Power / Transport Lock Keyboard Laser Warning Label Battery Compartment Cover 1/4 - 20 Threaded Mount Universal Mount Adapter 1/4 - 20 Screw Mount Magnet Mount 5/8 - 11 Threaded Mount Fold Out Legs for Tripod Tightening Knobs 1/4 - 20 to 5/8 - 11 Screw Mount Adapter...
Página 7
L-Type Bracket Keyhole Slots 1/4 - 20 Screw Mount Pole Clamp Clamp 3 Pin Key Telescopic Pole Spring Tension End with Snap on Plate Multi-Segment Telescopic Pole (Can be used independently or with the included foldable tripod legs to make it free standing) 77-121...
Página 8
Specifications Laser Unit Leveling Accuracy: ≤ 3 mm / 10 m (≤ 1/8 in / 30 ft) Horizontal / Vertical Accurracy ≤ 3 mm / 10 m (≤ 1/8 in / 30 ft) Working Range: Self-Leveling to ± 4° Working Distance: ≤...
Página 9
Operating Instructions Laser Unit Battery Installation / Removal Turn laser unit to back. Open battery Lift Out compartment cover by bending tab out to unlock. Install / Remove batteries. Orient batteries + + + correctly when placing into laser unit. - - - Close and lock battery compartment cover.
Página 10
Function Transport lock in locked position. Laser power is OFF. OFF / Locked Transport lock in unlocked position. Laser power is ON. Right LED indicator lights green when laser unit has self-leveled. Unlocked Press laser mode key to toggle through available laser modes - horizontal only, vertical only, both horizontal and vertical, self-leveling disabled, laser OFF.
Página 11
Laser beam(s) will dim when battery power is low. Replace batteries. Universal Mount Adapter 1/4 - 20 screw mount to attach laser unit. Allows for full 360° placement of the laser unit. 360° Placement Can be used as a miniature tripod using the fold out legs.
Página 12
L-Type Bracket and Pole Clamp 1/4 - 20 screw mount to attach laser unit. Allows for full 360° placement of the laser unit. 360° Placement Fasten pole clamp to L-type bracket to allow use with tripod or other optional accessories. 77-121...
Página 13
Applications Plumb: Using the vertical laser beam, establish a vertical reference plane. Position the desired object(s) until they are aligned with the vertical reference plane to ensure object(s) are plumb. Level: Using the horizontal laser beam, establish a horizontal reference plane. Position the desired object(s) until they are aligned with the horizontal reference plane to ensure object(s) are level.
Página 14
Calibration NOTE: The laser unit has been calibrated at the time of manufacturing. Periodically check the accuracy of the laser unit to ensure that the calibrated specifications are maintained. Level Beam Accuracy Place laser unit as shown with laser ON. Mark point P at cross.
Página 15
= 0,0036 x (D ft - (2 x D ft)) calculated maximum offset distance the Compare: unit must be returned to your Stanley ≤ ± Max Distributor. Example: D = 10 m, D = 0,5 m = 30,75 mm, D...
Página 16
. If D not less than or equal to the calculated = 0,0036 maximum offset distance the unit must be Compare: returned to your Stanley Distributor. ≤ Max Example: D = 5 m, D = 1 mm x 5 m = 1,5 mm (maximum allowed offset distance) 1 mm ≤...
Página 17
. If D not less than or equal to the calculated = 0,0072 maximum offset distance the unit must be Compare: returned to your Stanley Distributor. ≤ Max Example: D = 2 m, D = 0,5 mm x 2 m = 1,2 mm (maximum allowed offset distance) 0,5 mm ≤...
Maintenance and Care Laser unit is not waterproof. DO NOT allow to get wet. Damage to internal circuits may result. DO NOT leave laser unit in direct sunlight or expose it to high temperatures. The housing and some internal parts are made of plastic and may become deformed at high temperatures. DO NOT store the laser unit in a cold environment.
Repair or replacement under this Warranty does not affect the expiry date of the Warranty. To the extent permitted by law, Stanley Tools shall not be liable under this Warranty for indirect or consequential loss resulting from deficiencies in this product.
Página 20
Inhaltsverzeichnis Sicherheit Produktbeschreibung Technische Daten Betriebsanleitung Kalibrierung Wartung und Pflege Gewährleistung Sicherheit Benutzersicherheit Lesen Sie vor der Verwendung dieses Produkts aufmerksam die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung. Die für das Instrument verantwortliche Person muss gewährleisten, dass sämtliche Benutzer die darin enthaltenen Anweisungen verstehen und befolgen. Heben Sie diese Bedienungsanleitung auf.
Página 21
Entfernen Sie KEINE Warnetiketten vom Gehäuse. Dieses Instrument darf nur für die in dieser Anleitung beschriebenen Nivellier- und Layoutaufgaben verwendet werden. Sorgen Sie STETS dafür, dass alle Personen in der Nähe des Geräts über die Gefahren bei direktem Blick in das Lasergerät informiert sind. NICHT in Kombination mit anderen optischen Instrumenten verwenden.
Página 22
Batteriesicherheit WARNUNG: Batterien können explodieren oder auslaufen und Verletzungen oder Feuer verursachen. Folgende Maßnahmen reduzieren dieses Risiko: Befolgen Sie IMMER sämtliche Anweisungen und Warnhinweise auf der Batterie und ihrer Verpackung. Schließen Sie Batterieanschlüsse NIEMALS kurz. Laden Sie Alkali-Batterien NICHT auf. Vermischen Sie NICHT alte und neue Batterien.
Konformitätserklärung Die Stanley Werke erklären, dass die CE-Kennzeichnung auf diesem Produkt in Übereinstimmung mit der CE-Kennzeichnungsrichtlinie 93/68/EWG angebracht wurde. Dieses Produkt entspricht EN60825-1:2007. EN 60825-1 Für weitere Einzelheiten besuchen Sie bitte ROHS-kompatibel www.stanleyworks.com. Produktbeschreibung Verpackungsinhalt Lasergerät Universalbefestigungsadapter L-Halterung Stabklemme (zur Anbringung an L-Halterung)
Technische Daten Lasergerät Nivelliergenauigkeit: ≤ 3 mm / 10 m (≤ 1/8 Zoll / 30 ft) Horizontale / Vertikale Genauigkeit ≤ 3 mm / 10 m (≤ 1/8 Zoll / 30 ft) Arbeitsbereich: Selbstnivellierung auf ± 4° Arbeitsentfernung: ≤ 15 m (≤...
Página 27
Betriebsanleitung Lasergerät Einlegen / Entfernen der Batterien Gerät umdrehen. Batteriefachabdeckung Herausheben durch Herausbiegen der Zunge öffnen, um diese zu entriegeln. Batterien einlegen / entfernen. + + + Batterien beim Einlegen in den Laser ordnungsgemäß ausrichten. - - - Batteriefachabdeckung schließen und verriegeln.
Página 28
Funktion Transportsicherung in verriegelter Position. Laser ist ausgeschaltet. AUS / verriegelt Transportsicherung in entriegelter Position. Laser ist eingeschaltet. Rechte LED- Anzeige leuchtet grün, wenn Laser die Selbstnivellierung vorgenommen hat. Lasermodustaste drücken, um zwischen den verfügbaren Lasermodi umzuschalten - nur Entriegelt horizontal, nur vertikal, sowohl horizontal als auch vertikal, Selbstnivellierung deaktiviert, Laser AUS.
Página 29
Laserstrahl(en) wird/werden schwächer, wenn der Batterieladestand niedrig ist. Batterien ersetzen. Universalbefestigungsadapter 1/4-20 Schraubenbefestigung zur Anbringung des Lasergeräts. Ermöglicht 360°-Schwenkbarkeit des Lasergeräts. 360°-Anordnung Kann mit den ausklappbaren Beinen als Ministativ verwendet werden. 5/8-11 Anschlussgewinde für optionales Zubehör. Anschlussgewindeadapter am Gerät gelagert. 1/4-20 Innengewinde, 5/8-11 5/8 Zoll Außengewinde.
Página 30
L-Halterung und Stabklemme 1/4-20 Schraubenbefestigung zur Anbringung des Lasergeräts. Ermöglicht 360°-Schwenkbarkeit des Lasergeräts. 360°-Anordnung Stabklemme an L-Halterung befestigen, um Verwendung mit Stativ oder sonstigem optionalen Zubehör zu ermöglichen. 77-121...
Página 31
Anwendungen Lot: Mit dem vertikalen Laserstrahl eine vertikale Referenzebene einrichten. Position des/ der gewünschten Objekts(e) ändern, bis diese(s) mit der vertikalen Referenzebene ausgerichtet ist/sind, um zu gewährleisten, dass das/die Objekt(e) im Lot ist/sind. Nivellierung: Mit dem horizontalen Laserstrahl eine horizontale Referenzebene einrichten. Position des/der gewünschten Objekt(e) ändern, bis diese(s) mit der horizontalen Referenzebene ausgerichtet ist/sind, um zu...
Página 32
Kalibrierung HINWEIS: Das Lasergerät wurde bei der Herstellung kalibriert. Überprüfen Sie regelmäßig die Genauigkeit des Lasers, um zu gewährleisten, dass die kalibrierten technischen Werte immer stimmen. Nivellierstrahlgenauigkeit Gerät wie abgebildet mit eingeschaltetem Laser aufstellen. Punkt P am Kreuz markieren. Gerät um 180° drehen und Punkt P Kreuz markieren.
Página 33
Summe größer als der berechnete, = 0,0036 x (D ft - (2 x D ft)) maximal zulässige Versatz, muss das Vergleich: Gerät an Ihren Stanley-Händler retourniert ≤ ± Max werden. Beispiel: D = 10 m, D = 0,5 m = 30,75 mm, D...
Página 34
= 0,3 mit D vergleichen. Ist D größer als der Zoll berechnete, maximal zulässige Versatz, = 0,0036 muss das Gerät an Ihren Stanley-Händler Vergleich: retourniert werden. ≤ Max Beispiel: D = 5 m, D = 1 mm x 5 m = 1,5 mm (maximal zulässiger Versatz) 1 mm ≤...
Página 35
= 0,6 mit D vergleichen. Ist D größer als der Zoll berechnete, maximal zulässige Versatz, = 0,0072 muss das Gerät an Ihren Stanley-Händler Vergleich: retourniert werden. ≤ Max Beispiel: D = 2 m, D = 0,5 mm x 2 m = 1,2 mm (maximal zulässiger Versatz) 0,5 mm ≤...
Wartung und Pflege Das Lasergerät ist nicht wasserfest. Lassen Sie es NICHT nass werden. Andernfalls können Schäden an den internen Schaltungen entstehen. Setzen Sie das Lasergerät NICHT direkter Sonneneinstrahlung oder hohen Temperaturen aus. Das Gehäuse und einige interne Teile bestehen aus Kunststoff und können sich bei hohen Temperaturen verformen.
Página 37
Kaufdatum die Garantie für Material- und/oder Verarbeitungsdefekte an den elektronischen Messgeräten der Firma. Defekte Produkte werden nach dem Ermessen von Stanley Tools repariert oder ersetzt unter der Bedingung, dass sie zusammen mit dem Kaufbeleg an folgende Adresse gesandt werden: Stanley Bostitch GmbH Bützgenweg 2...
Table des matières Sécurité Description du produit Spécifications techniques Mode d'emploi Calibrage Maintenance et entretien Garantie Sécurité Sécurité de l'utilisateur Lire attentivement les consignes de sécurité et le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit. La personne responsable de l'instrument doit s'assurer que tous les utilisateurs comprennent ces instructions et y adhèrent.
Página 39
NE PAS retirer d'étiquette(s) d'avertissement figurant sur le logement. Cet instrument doit uniquement être utilisé pour des tâches de mise à niveau et de topologie, conformément aux instructions de ce manuel. TOUJOURS s'assurer que toutes les personnes à proximité de l’appareil sont conscientes des risques auxquels elles s’exposent si elles regardent directement dans la direction de l’outil laser.
Página 40
Sécurité des piles AVERTISSEMENT : Les piles peuvent exploser ou fuir, ceci pouvant entraîner des blessures ou un incendie. Pour réduire ces risques : TOUJOURS suivre toutes les instructions et avertissements figurant sur l'étiquette et l'emballage des piles. NE PAS court-circuiter les bornes des piles. NE PAS charger les piles alcalines.
Déclaration de conformité The Stanley Works déclare que le marquage CE a été attribué à ce produit conformément à la directive 93/68/CEE. Ce produit est conforme à EN60825-1:2007. EN 60825-1 Pour plus d'informations, consulter www.stanleyworks.com. Conforme à la RoHS Description du produit...
Página 42
Aperçu du produit Outil laser Fenêtre pour laser à faisceaux croisés Alimentation / Verrou de transport Clavier Étiquette d'alerte laser Couvercle du compartiment à piles Monture filetée 1/4 - 20 Adaptateur de monture universel Monture à vis 1/4 - 20 Monture à...
Página 43
Support en L Encoches en trou de serrure Monture à vis 1/4 - 20 Fixation pour perche Fixation Clé à 3 broches Perche téléscopique Extrémité à ressort avec plaque encliquetable Perche téléscopique multi-segment (peut être utilisée indépendamment ou avec les pieds dépliables de trépied fournis pour la rendre autoportante) 77-121...
Spécifications techniques Outil laser Précision du nivellement : ≤ 3 mm / 10 m (≤ 1/8 po./ 30 pi.) Précision horizontale / verticale ≤ 3 mm / 10 m (≤ 1/8 po./ 30 pi.) Plage de fonctionnement : Mise à niveau automatique jusqu'à ± 4° Distance de fonctionnement : ≤...
Mode d'emploi Outil laser Installation / retrait des piles Retourner l'outil laser. Ouvrir le couvercle Soulever du compartiment à piles en pliant la languette pour déverouiller. Installer / retirer les piles. Correctement + + + orienter les piles lorsqu'elles sont placées dans l'outil laser. - - - Fermer et verrouiller le couvercle du compartiment à...
Página 46
Fonction Verrou de transport en position verrouillée. Le laser est hors tension. HORS TENSION / Verrouillé Verrou de transport en position déverrouillée. Le laser est sous tension. Le voyant DEL droit s'illumine en vert lorsque l'outil laser s'est mis à niveau automatiquement. Appuyer sur la touche de mode laser pour basculer entre les modes laser disponibles - Déverrouillé...
Página 47
L'intensité du(des) faisceau(x) laser diminuera lorsque le niveau des piles est faible. Changer les piles. Adaptateur de monture universel Monture à vis 1/4 - 20 pour attacher l'outil laser. Permet un positionnement à 360 ° de l'outil laser. Positionnement Peut être utilisé comme un trépied miniature à...
Página 48
Support en L et fixation pour perche Monture à vis 1/4 - 20 pour attacher l'outil laser. Permet un positionnement à 360 ° de l'outil laser. Positionnement à 360 ° Attacher la fixation pour perche au support en L pour permettre l'utilisation du trépied ou d'autres accessoires en option.
Página 49
Applications Aplomb : À l'aide du faisceau laser vertical, établir un plan de référence vertical. Positionner l'/les objet(s) souhaité(s) de sorte qu'il(s) soi(en)t aligné(s) sur le plan de référence vertical et qu'il(s) soi(en)t ainsi d'aplomb. Niveau : À l'aide du faisceau laser horizontal, établir un plan de référence horizontal.
Calibrage REMARQUE : l'outil laser a été calibré au moment de sa fabrication. Vérifier périodiquement la précision de l'outil laser afin de s'assurer que les spécifications calibrées sont maintenues Précision du faisceau de niveau Positionner l'outil laser comme indiqué avec le laser en marche. Marquer le point de croisement P Pivoter l'outil laser de 180°...
Página 51
= 0,0036 x (D pi. - (2 x D pi.)) décalage maximal calculé, l'outil doit être Comparer : renvoyé à votre distributeur Stanley. ≤ ± Max Exemple : D = 10 m, D = 0,5 m = 30,75 mm, D = 29 mm, D...
Página 52
égale au décalage maximal calculé, = 0,0036 l'outil doit être renvoyé à votre distributeur Comparer : Stanley. ≤ Max Exemple : D = 5 m, D = 1 mm x 5 m = 1,5 mm (décalage maximal autorisé) 1 mm ≤...
Página 53
égale au décalage maximal calculé, = 0,0072 l'outil doit être renvoyé à votre distributeur Comparer : Stanley. ≤ Max Exemple : D = 2 m, D = 0,5 mm x 2 m = 1,2 mm (décalage maximal autorisé) 0,5 mm ≤...
Maintenance et entretien L’outil laser n’est pas étanche. NE PAS laisser pénétrer d’humidité, au risque d’endommager les circuits internes. NE PAS laisser l’outil laser à la lumière directe du soleil et ne pas l’exposer à des températures élevées. Le logement et certaines pièces internes sont en plastique et elles peuvent par conséquent être déformées à...
La mise en jeu de la présente garantie dans le cadre d’un échange ou d’une réparation ne génère pas d’extension de la période de garantie, qui demeure en tout état de cause, la période d’un an initiée lors de l’achat du produit STANLEY par l’utilisateur final.
Página 56
1641 et suivants du Code Civil relatifs à la garantie légale des vices cachés. La présente garantie doit être appliquée et interprétée conformément à la législation française. Stanley Tools et l’acheteur acceptent de se soumettre sans appel à la seule juridiction des tribunaux français en cas de litige survenant dans le cadre ou en connexion avec la présente garantie.
Indice Sicurezza Descrizione del prodotto Specifiche Istruzioni sul funzionamento Calibrazione Manutenzione e cura Garanzia Sicurezza Sicurezza dell'utente Leggere attentamente le Istruzioni di sicurezza e il Manuale per l'utente prima di utilizare questo prodotto. La persona responsabile dello strumento deve assicurarsi che tutti gli utenti comprendano e seguano queste istruzioni.
Página 59
NON rimuovere nessuna etichetta sulla parte esterna. Questo strumento deve essere utilizzando unicamente per lavori di livellamento e tracciatura come descritto in questo manuale. ASSICURARSI SEMPRE che qualsiasi persona nelle vicinanze dell’area di utilizzo sia a conoscenza dei rischi derivanti dal guardare direttamente l’apparecchiatura laser. NON utilizzare in combinazione con altri strumento ottici.
Página 60
Sicurezza delle batterie ATTENZIONE: le batterie possono esplodere o avere fuoriuscite e possono provocare lesioni o incendi. Per ridurre questo rischio: ATTENERSI SEMPRE a tutte le istruzioni e agli avvisi presenti sull'etichetta della batteria e sulla confezione. NON provocare il corto circuito dei terminali della batteria NON ricaricare le batterie alcaline.
Dichiarazione di conformità Stanley Works dichiara che a questo prodotto è stato applicato il marchio CE in conformità alla Direttiva sul marchio CE 93/68/CEE. Questo prodotto è conforme alla EN60825-1:2007. EN 60825-1 Per ulteriori informazioni, consultare il sito www.stanleyworks.com. Conforme alla...
Página 62
Presentazione del prodotto Unità laser Finestra per laser con raggio incrociato Alimentazione/bloccaggio per il trasporto Tastiera Etichetta di avvertenza per il laser Coperchio alloggiamento batterie Supporto con filettatura 1/4 - 20 Adattatore supporto universale Innesto a vite 1/4 - 20 Sostegno con calamite Supporto con filettatura 5/8 - 11 Gambe pieghevoli per il cavalletto...
Página 63
Supporto a L Fessure a occhiello Innesto a vite 1/4 - 20 Morsetto dell'asta Morsetto Chiave con 3 pioli Asta telescopica Estremità tensione a molla con placca di chiusura a scatto Asta telescopica multisegmento (può essere usata con o senza le gambe pieghevoli in dotazione che la sostengono) 77-121...
Página 64
Specifiche Unità laser Precisione livellamento: ≤ 3 mm / 10 m (≤ 1/8 in / 30 ft) Precisione orizzontale/verticale ≤ 3 mm / 10 m (≤ 1/8 in / 30 ft) Intervallo di esercizio: Autolivellamento a ±4° Distanza di esercizio: ≤...
Istruzioni sul funzionamento Unità laser Installazione/rimozione delle batterie Sollevare verso Girare l'unità laser verso la parte l'esterno posteriore. Aprire il coperchio dell'alloggiamento batterie curvando la linguetta verso l'esterno per aprirla. Installare/rimuovere le batterie. Inserire le + + + batterie nel verso giusto quando vengono posizionate nell'unità...
Página 66
Funzione Bloccaggio per il trasporto in posizione di chiusura. Il laser è spento. Spento/chiuso Bloccaggio per il trasporto in posizione di apertura. Il laser è acceso. L'indicatore LED destro si illumina con una luce verde quando l'unità si è autolivellata. Premere il tasto di modalità...
Página 67
Il/i raggio/i laser sarà/anno più tenue/i quando le batterie stanno per scaricarsi. Sostituire le batterie. Adattatore supporto universale Innesto a vite 1/4 - 20 per fissare l'unità laser. Permette il completo posizionamento a 360° dell'unità laser. Posizionamento Si possono utilizzare come un cavalletto in a 360°...
Página 68
Supporto a L e morsetto dell'asta Innesto a vite 1/4 - 20 per fissare l'unità laser. Permette il completo posizionamento a 360° dell'unità laser. Posizionamento a 360° Fissare il morsetto dell'asta al supporto a L per consentire l'uso del cavalletto o di altri accessori opzionali.
Página 69
Applicazioni A piombo: Usando il raggio laser verticale, fissare un piano di riferimento verticale. Posizionare il/gli oggetto/i desiderato/i finché non è/ sono allineato/i con il piano di riferimento verticale per assicurarsi che il/gli oggetto/ i sia/no a piombo. A livello: Usando il raggio laser orizzontale, fissare un piano di riferimento orizzontale.
Página 70
Calibrazione NOTA: l'unità laser è stata calibrata al momento della fabbricazione. Controllare periodicamente la precisione dell'unità laser per assicurarsi che siano mantenuti i valori secondo i quali è stata calibrata. Precisione del raggio di livello Posizionare l'unità laser come mostrato con il laser acceso.
- (2 x D ft)) alla distanza di scostamento massima Confrontare: calcolata, l'unità deve essere restituita al ≤ ± Max distributore Stanley. Esempio: D = 10 m, D = 0,5 m = 30,75 mm, D = 29 mm, D...
Página 72
Distanza di scostamento massima: non è minore o uguale alla distanza di = 0,3 scostamento massima calcolata, l'unità = 0,0036 deve essere restituita al distributore Stanley. Confrontare: ≤ Max Esempio: D = 5 m, D = 1 mm x 5 m = 1,5 mm (distanza di scostamento massima) 1 mm ≤...
è minore o uguale alla distanza di = 0,6 scostamento massima calcolata, l'unità = 0,0072 deve essere restituita al distributore Confrontare: Stanley. ≤ Max Esempio: D = 2 m, D = 0,5 mm x 2 m = 1,2 mm (distanza di scostamento massima) 0,5 mm ≤...
Manutenzione e cura L’unità laser non è resistente all’acqua. NON far penetrare acqua all’interno dell’unità. Ciò può causare danni ai circuiti interni. NON esporre l’unità laser alla luce diretta del sole o ad alte temperature. La parte esterna e alcune parti interne sono di plastica e possono deformarsi ad alte temperature. NON riporre l’unità...
Página 75
Garanzia Garanzia di un anno Stanley Tools offre una garanzia di un anno dalla data di acquisto sui propri strumenti elettronici di misurazione per quanto riguarda difetti nei materiali e/o nella lavorazione. I prodotti difettosi saranno riparati o sostituiti a discrezione di Stanley Tools, se inviati...
Página 76
Contenido Seguridad Descripción del producto Especificaciones Instrucciones de funcionamiento Calibración Mantenimiento y cuidados Garantía Seguridad Seguridad del usuario Lea atentamente las Instrucciones de seguridad y el Manual del usuario antes de utilizar este producto. La persona responsable del instrumento deberá garantizar que todos los usuarios entiendan y sigan estas instrucciones.
Página 77
NO retire ninguna de las pegatinas de advertencia de la carcasa. Este instrumento únicamente debe usarse para las tareas de nivelación y diseño, como se describe en este manual. Asegúrese SIEMPRE de que las personas que se encuentren dentro del radio de alcance de la herramienta sean conscientes de los riesgos que supone mirar directamente al haz láser.
Seguridad de las pilas ADVERTENCIA: las pilas pueden explotar o tener fugas y causar lesiones graves o un incendio. Para reducir este riesgo: Siga SIEMPRE todas las instrucciones y advertencias que figuran en la etiqueta y en el embalaje de las pilas. NO cortocircuite los terminales de las pilas NO recargue las pilas alcalinas.
Declaración de conformidad Stanley Works declara que la marca CE se ha aplicado a este producto, con arreglo a la directiva sobre marcado CE 93/68/EEC. Este producto cumple la norma EN60825-1:2007. EN 60825-1 Para obtener más información, consulte www.stanleyworks.com. Cumple con ROHS Descripción del producto...
Resumen del producto Unidad láser Ventana del láser en cruz Interruptor principal / bloqueo de transporte Teclado Etiqueta de advertencia láser Tapa del compartimento para pilas Rosca de instalación de 1/4 - 20 hilos Adaptador de roscas universal Montura roscada de 1/4 - 20 hilos Montaje del imán Rosca de instalación de 5/8 - 11 hilos Patas plegables para el trípode...
Página 81
Soporte tipo L Ranuras de ojo de cerradura Montura roscada de 1/4 - 20 hilos Abrazadera Pinza Tecla de 3 clavijas Soporte telescópico Tope tensionado por resortes con placa a presión Soporte telescópico multisegmento (puede usarse de manera independiente o con las patas de trípode plegables incluidas para que sea autoestable) 77-121...
Especificaciones Unidad láser Precisión de la nivelación: ≤ 3 mm. / 10 m. (≤ 1/8 in / 30 ft) Precisión horizontal / vertical ≤ 3 mm. / 10 m. (≤ 1/8 in / 30 ft) Distancia operativa: Autonivelación ±4° Distancia de trabajo: ≤...
Página 83
Instrucciones de funcionamiento Unidad láser Instalación/ extracción de las pilas Gire la unidad láser hacia la parte Elevación trasera. Abra la tapa del compartimento de las pilas doblando la pestaña para desbloquearla. Instalación/ extracción de las pilas. + + + Oriente correctamente las pilas al introducirlas en la unidad láser.
Página 84
Función Bloqueo de transporte en posición bloqueada. El láser se encuentra APAGADO. APAGADO/ Bloqueado Bloqueo de transporte en posición desbloqueada. El láser se encuentra ENCENDIDO. El indicador LED derecho se ilumina en verde cuando la unidad láser está autonivelada. Pulse la tecla de modo del láser para Desbloqueado alternar entre los modos disponibles: solo horizontal, solo vertical, horizontal y...
Página 85
El haz o haces láser se atenuarán cuando la carga de la batería esté baja. Sustituya las pilas. Adaptador de roscas universal Montura roscada 1/4 - 20 para acople de la unidad láser. Permite una colocación de la unidad láser a 360°. Colocación a Puede emplearse como trípode de miniatura 360°...
Soporte de tipo L y abrazadera Montura roscada 1/4 - 20 para acoplar la unidad láser. Permite una colocación de la unidad láser a 360°. Colocación a 360° Ajuste la clavija de soporte al soporte de tipo L para poder usarlo con un trípode u otros accesorios opcionales.
Aplicaciones Plomada: con ayuda del haz láser vertical, establezca un plano vertical de referencia. Coloque el objeto u objetos hasta que se encuentren alineados con el plano vertical de referencia para garantizar la plomada del objeto u objetos. Nivel: con ayuda del haz láser horizontal, establezca un plano horizontal de referencia.
Calibración NOTA: La unidad láser ha sido calibrada en fábrica. Compruebe periódicamente la precisión de la unidad láser para estar seguro de que las especificaciones de calibración se mantienen. Precisión del haz láser Coloque la unidad láser como se muestra con el láser ENCENDIDO.
Comparar: calculada, la unidad deberá ser devuelta al ± Máx. ≤ distribuidor Stanley. Ejemplo: D = 10 m., D = 0,5 m. = 30,75 mm., D = 29 mm., D = 30 mm., D = 29,75 mm.
Página 90
Máx. inferior o igual a la distancia máxima de = 0,0036 desviación calculada, la unidad deberá ser Comparar: devuelta al distribuidor Stanley. ≤ Máx. Ejemplo: D = 5 m., D = 1 mm. x 5 m. = 1,5 mm. (distancia de desviación máxima permisible) 1 mm.
Máx. inferior o igual a la distancia máxima de = 0,0072 desviación calculada, la unidad deberá ser Comparar: devuelta al distribuidor Stanley. ≤ Máx. Ejemplo: D = 2 m., D = 0,5 mm. x 2 m. = 1,2 mm. (distancia de desviación máxima permisible) 0,5 mm.
Mantenimiento y cuidados La unidad láser no es estanca. NO permita que se moje. Podrían dañarse los circuitos internos. NO exponga la unidad a la luz solar directa ni a temperaturas altas. La carcasa y algunas piezas internas están fabricadas en plástico y podrían deformarse si se exponen a temperaturas altas.
Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor que adquiere el producto. Esta garantía se rige según la ley inglesa y Stanley Tools y el comprador confirman irrevocablemente estar de acuerdo en que dicha garantía sea tratada según la legislación y juzgados de Inglaterra para cualquier disputa que pudiera surgir en relación a la misma.
Página 94
Índice Segurança Descrição do produto Especificações Instruções de funcionamento Calibração Manutenção e cuidados Garantia Segurança Segurança do utilizador Leia atentamente as Instruções de segurança e o Manual do utilizador antes de utilizar este produto. A pessoa responsável pelo instrumento deve assegurar que todos os utilizadores compreendem e cumprem estas instruções.
Página 95
NÃO remova nenhum rótulo de aviso da estrutura. Este instrumento deve ser utilizado apenas para tarefas de nivelamento e traçados, conforme indicado neste manual. DEVE SEMPRE assegurar-se de que as pessoas presentes nas proximidades estão cientes do perigo de olhar directamente para a ferramenta de laser. NÃO utilize em combinação com outros instrumentos ópticos.
Segurança das pilhas AVISO: As pilhas podem rebentar ou babar e podem provocar ferimentos ou incêndio. Para reduzir este risco: DEVE SEMPRE seguir todas as instruções e avisos no rótulo e na embalagem das pilhas. NÃO provoque um curto-circuito nos terminais das pilhas NÃOcarregue pilhas alcalinas.
Declaração de conformidade A Stanley Works declara que a marca CE foi aplicada neste produto de acordo com a Directiva de Marcação CE 93/68/EEC. Este produto encontra-se em conformidade com EN60825-1:2007. EN 60825-1 Para informações adicionais, por favor consulte www.stanleyworks.com.
Descrição geral do produto Unidade de laser Janela para o cruzamento laser Botão principal / Travão de transporte Teclado Rótulo de aviso do laser Tampa do compartimento das pilhas Rosca de 1/4 - 20 Adaptador de montagem universal Parafuso de montagem de 1/4 - 20 Montagem de ímã...
Suporte em L Ranhuras Parafuso de montagem de 1/4 - 20 Pólo do fixador Fixador Cavilha de 3 pinos Pólo do telescópio Extremidade de mola tensora com chapa de conexão Pólo de telescópio multi-segmento (pode ser usado independentemente ou com as pernas de tripé...
Instruções de funcionamento Unidade de laser Instalação / remoção das Pilhas Rode a traseira da unidade de laser para Puxar cima. Abra a tampa do compartimento de pilhas, dobrando a lingueta para fora para desbloquear. Instale / retire as pilhas. Coloque as pilhas + + + correctamente na unidade de laser.
Página 102
Função Travão de transporte na posição bloqueada. O laser encontra-se desligado. Desligado / Bloqueado Travão de transporte na posição desbloqueada. O laser encontra-se ligado. O indicador LED direito passa a verde quando o laser se auto-nivela. Prima a tecla de modo laser para alternar entre os modos laser à...
Página 103
Os raios laser ficam indistintos quando as pilhas estão fracas. Substitua as pilhas. Adaptador de montagem universal Parafuso de montagem 1/4 - 20 para fixar a unidade de laser. Possibilita um posicionamento completo a 360º da unidade de laser. Posicionamento Pode ser usado como um tripé...
Suporte em L e pólo do fixador Parafuso de montagem 1/4 - 20 para fixar a unidade de laser. Possibilita um posicionamento completo a 360º da unidade de laser. Posicionamento a 360º Aperte o pólo do fixador a um suporte em L para possibilitar o uso com um tripé...
Página 105
Aplicações Aprumar: Utilizando o raio laser vertical, estabeleça um plano de referência vertical. Posicione o(s) objecto(s) desejados até ficarem alinhados com o plano de referência vertical para se certificar de que o(s) objecto(s) estão aprumados. Nível: Utilizando o raio laser horizontal, estabeleça um plano de referência horizontal.
Calibração NOTA: A unidade de laser foi calibrada no momento de fabrico. Verifique periodicamente a precisão da unidade de laser para se certificar de que as especificações se mantêm. Precisão do raio de nivelamento Coloque a unidade de laser conforme demonstrado, com o laser ligado (ON).
Página 107
- (2 x D pés)) de compensação máxima permitida, pés a unidade deve ser devolvida ao seu Compare: Distribuidor Stanley. ≤ ± Máx. Exemplo: D = 10 m, D = 0,5 m = 30,75 mm, D = 29 mm, D...
Página 108
= 0,0036 pés pés a unidade deve ser devolvida ao seu Compare: Distribuidor Stanley. ≤ Máx. Exemplo: D = 5 m, D = 1 mm x 5 m = 1,5 mm (distância máxima de compensação permitida) 1 mm ≤ 1,5 mm (VERDADE, a unidade encontra-se dentro da calibração)
Página 109
Máx. pol. = 0,0072 pés a unidade deve ser devolvida ao seu pés Distribuidor Stanley. Compare: ≤ Máx. Exemplo: D = 2 m, D = 0,5 mm x 2 m = 1,2 mm (distância máxima de compensação permitida) 0,5 mm ≤...
Manutenção e cuidados A unidade laser não é à prova de água. NÃO a molhe. Pode provocar danos nos circuitos internos. NÃO deixe a unidade laser sob a luz directa do Sol nem a exponha a temperaturas elevadas. A estrutura e algumas peças internas são de plástico e podem ficar deformadas com temperaturas elevadas.
Página 111
Esta Garantia não afecta os direitos estatutários dos compradores deste produto. Esta garantia será regida e interpretada de acordo com as leis de Inglaterra e a Stanley Tools e o comprador concordam irrevogavelmente submeter-se à jurisdição exclusiva dos tribunais de Inglaterra relativamente a qualquer reivindicação ou assunto que surjam relacionados com esta Garantia.
Página 112
Inhoud Veiligheid Productbeschrijving Technische gegevens Gebruiksaanwijzing IJking Onderhoud en zorg Garantie Veiligheid Veiligheid van de gebruiker Lees de Veiligheidsaanwijzingen en Gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Degene die verantwoordelijk is voor het apparaat moet ervoor zorgen dat alle gebruikers bekend zijn met de aanwijzingen en deze opvolgen. Bewaar deze instructies om later te kunnen raadplegen.
Página 113
De waarschuwingslabels NIET verwijderen of beschadigen. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden voor nivelleringen en opmetingen zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven zijn. Zorg er ALTIJD voor dat omstanders in de omgeving waar gewerkt wordt zich bewust zijn van het gevaar om direct in de laser te kijken. NIET in combinatie met andere optische instrumenten gebruiken.
Página 114
Voorzorgsmaatregels batterijen WAARSCHUWING: Batterijen kunnen exploderen of lekken en kunnen letsel of brand veroorzaken. Om dit risico te verminderen: ALTIJD de aanwijzingen en voorzorgsmaatregelen op labels en verpakking van batterijen in acht nemen. De polen van de batterijen NIET kortsluiten. Alkalinebatterijen NIET opladen.
Verklaring van conformiteit The Stanley Works verklaart dat het CE-merkteken op dit product overeenkomstig de CE markeringsrichtlijn 93/68/EEC is toegepast. Dit product voldoet aan EN60825-1:2007. EN 60825-1 Ga voor nadere bijzonderheden naar www.stanleyworks.com. Voldoet aan ROHS-richtlijn Productbeschrijving Inhoud van de verpakking...
Página 116
Overzicht van product Laserapparaat Venster voor kruisstraallaser Voeding / Transportvergrendeling Toetsenpaneel Waarschuwingslabel voor laser Kapje van batterijhouder 1/4 - 20 schroefdraadfitting Universele fittingadapter 1/4 - 20 schroeffitting Magnetische houder 5/8 - 11 schroefdraadfitting Uitvouwbare poten voor statief Spanschroeven 1/4 - 20 tot 5/8 - 11 schroeffittingadapter 77-121...
Página 117
L-vormige steun Openingen 1/4 - 20 schroeffitting Paalklem Klem 3 Pin key Telescopische buis Veerspanningeinde met snap-on plateau Multi-gesegmenteerde telescopische buis (kan apart gebruikt worden of met de meegeleverde opvouwbare statiefpoten om deze vrijstaand te maken) 77-121...
Technische gegevens Laserapparaat Nivelleringsnauwkeurigheid: ≤ 3 mm / 10 m (≤ 1/8 in / 30 ft) Nauwkeurigheid horizontaal / verticaal ≤ 3 mm / 10 m (≤ 1/8 in / 30 ft) Werkbereik: Zelfnivelleringsbereik tot ± 4° Werkafstand: ≤ 15 m (≤...
Página 119
Gebruiksaanwijzing Laserapparaat Batterijen installeren / uitnemen Draai het laserapparaat om. Verwijder het Trek naar buiten kapje van de batterijhouder door het lipje aan te drukken en te ontgrendelen. Batterijen installeren / uitnemen. Let + + + op de polariteit bij het plaatsen van de batterijen.
Página 120
Functie Slot voor transport in vergrendelde stand. Voeding van laser uit. Uit / Vergrendeld Transportslot in ontgrendelde stand. Voeding van laser is aan. De rechtse LED-indicator licht groen op als de laser is zelfgenivelleerd. Druk op de lasermodustoets om tussen Ontgrendeld verschillende laserstanden te schakelen - alleen horizontaal, alleen verticaal,...
Página 121
Laserstralen dimmen als de batterij bijna leeg is. Vervang batterijen. Universele fittingadapter 1/4 - 20 schroefdraadfitting voor bevestiging laserapparaat. Maakt 360° opstelling van het laserapparaat mogelijk. 360° opstelling Kan gebruikt worden als miniatuurstatief door gebruik te maken van uitvouwbare poten. 5/8 - 11 schroefdraadfitting voor optionele accessoires.
L-vormige steun en paalklem 1/4 - 20 schroefdraadfitting voor bevestiging laserapparaat. Maakt 360° opstelling van het laserapparaat mogelijk. 360° opstelling Bevestig paalklem aan L-vormige steun voor gebruik met statief of andere optionele accessoires. 77-121...
Página 123
Toepassingen Loodrecht: Gebruik de verticale laser om het verticale referentievlak te bepalen. De gewenste object(en) zodanig opstellen dat ze gelijkgericht zijn het verticale referentievlak om te verzekeren dat object(en) loodrecht staan. Waterpas: Gebruik de horizontale laser om het horizontale referentievlak te bepalen. De gewenste object(en) zodanig opstellen dat ze gelijkgericht zijn met het horizontale referentievlak om te verzekeren dat...
Página 124
IJking OPMERKING: Het laserapparaat is op de fabriek geijkt. Tijdens gebruik regelmatig de nauwkeurigheid van het laserapparaat controleren om te verzekeren dat het apparaat binnen de tolerantie blijft. Nauwkeurigheid nivelleringsstraal Plaats het laserapparaat zoals in de afbeelding is getoond met de laser aan. Markeer punt P bij het kruis.
Página 125
= 0,0036 x (D ft - (2 x D ft)) offset afstand, dan moet het apparaat Vergelijk: aan de Stanley-distributeur geretourneerd ≤ ± Max worden. Voorbeeld: D = 10 m, D = 0,5 m = 30,75 mm, D...
Página 126
Maximale offset afstand: minder dan of gelijk is aan de berekende = 0,3 maximale offset afstand, dan moet het = 0,0036 apparaat aan de Stanley-distributeur geretourneerd worden. Vergelijk: ≤ Max Voorbeeld: D = 5 m, D = 1 mm x 5 m = 1,5 mm (maximale toelaatbare offset afstand) 1 mm ≤...
Página 127
. Als D niet minder dan of gelijk is aan de berekende = 0,6 maximale offset afstand, dan moet het = 0,0072 apparaat aan de Stanley-distributeur Vergelijk: geretourneerd worden. ≤ Max Voorbeeld: D = 2 m, D = 0,5 mm x 2 m = 1,2 mm (maximale toelaatbare offset afstand) 0,5 mm ≤...
Onderhoud en zorg Het laserapparaat is niet waterdicht. Het apparaat NIET nat laten worden. Dit kan schade aan interne circuits veroorzaken. Plaats het laserapparaat NIET in direct zonlicht en stel hem niet bloot aan hoge temperaturen. De behuizing en enkele interne onderdelen zijn van plastic gemaakt en kunnen door hoge temperaturen vervormd worden.
Página 129
Deze Garantie heeft geen invloed op de statutaire rechten van de consumenten die dit product kopen. Op deze Garantie is Engels recht van toepassing en Stanley Tools en de koper komen overeen dat eventuele geschillen of zaken voortvloeiend uit of in verband met deze Garantie onder de exclusieve jurisdictie van het Engelse recht.
Página 130
Indhold Sikkerhed Produktbeskrivelse Specifikationer Brugsanvisning Kalibrering Vedligeholdelse og pleje Garanti Sikkerhed Brugersikkerhed Læs omhyggeligt sikkerhedsvejledningen og brugermanualen igennem, inden produktet anvendes. Den person, som er ansvarlig for instrumentet, skal sikre, at alle brugere forstår og overholder disse instruktioner. Gem denne manual til fremtidig brug. VIGTIGT: De følgende mærker sidder på...
Página 131
DER MÅ IKKE fjernes nogen advarselsmærkater fra kabinettet. Dette instrument må kun anvendes til nivellerings- og opmålingsopgaver, som det er beskrevet i denne manual. VÆR ALTID sikker på, at omkringstående personer i nærheden af arbejdsstedet er gjort opmærksomme på faren ved at se direkte ind i laserværktøjet. MÅ...
Batterisikkerhed ADVARSEL: Batterier kan eksplodere eller lække og forårsage skader eller brand. Risikoen herfor kan begrænses: FØLG ALTID alle instruktioner og advarsler på batterimærket og -pakken. UNDLAD at kortslutte batteripolerne. UNDLAD at oplade alkaliske batterier. UNDLAD at blande gamle og nye batterier. Udskift alle batterier med nye batterier af ens mærke og type på...
Overensstemmelseserklæring Stanley Works erklærer, at CE-mærket på dette produkt er i overensstemmelse med direktivet for CE-mærkning 93/68/EØF. Produktet overholder EN60825-1:2007. EN 60825-1 Se yderligere oplysninger på www.stanleyworks.com. Overholder ROHS Produktbeskrivelse Pakkens indhold Laserenhed Universalmonteringsgevind L-beslag Stangklemme (fastgøres til L-beslaget) Lasermål Teleskopstang Bæretaske...
Página 134
Produktoversigt Laserenhed Vindue til krydslinjelaser Afbryder / transportlås Tastatur Laseradvarselsmærkat Dæksel til batterirum 1/4 - 20 monteringsgevind Universalmonteringsgevind 1/4 - 20 skruebeslag Magnetbeslag 5/8 - 11 monteringsgevind Trefodsben, der kan foldes ud Fastspændingsgreb 1/4 - 20 til 5/8 - 11 skruebeslagsadapter 77-121...
Página 135
L-beslag Nøglehulsåbninger 1/4 - 20 skruebeslag Stangklemme Klemme 3-bensstik Teleskopstang Fjederspændingsende med plade med klikfunktion Teleskopstang i flere dele (kan anvendes alene eller med de medfølgende trefodsben, der kan foldes ud, så den kan stå frit) 77-121...
Specifikationer Laserenhed Nivelleringsnøjagtighed: ≤ 3 mm / 10 m Horisontal / vertikal nøjagtighed ≤ 3 mm / 10 m Arbejdsområde: Selvnivellering til ±4° Arbejdsafstand: ≤ 15 m med laserdetektor: ≤ 50 m Laserklasse: Klasse 1M Laserbølgelængde: 635 nm ± 5 nm Driftstid: 12 t Strømspænding:...
Brugsanvisning Laserenhed Indsættelse / udtagning af batterier Vend laserenheden om. Åbn dækslet til Vip ud batterirummet ved at vippe tappen ud. Isætning / udtagning af batterier. Vend + + + batterierne korrekt, når de sættes i laserenheden. - - - Luk og lås dækslet på...
Página 138
Funktion Transportlås i låst position. Laserstrøm er SLUKKET. SLUKKET / låst Transportlås i ulåst position. Laserstrøm er TÆNDT. Den højre LED lyser grønt, når laserenheden har selvnivelleret. Tryk på lasermodus-knappen for at skifte Ikke låst mellem de tilgængelige lasermodi - kun horisontal, kun vertikal, både horisontal og vertikal, selvnivellering deaktiveret, laser SLUKKET.
Página 139
Laserstrålen (-strålerne) bliver svagere ved lav batteristrøm. Udskift batterierne. Universalmonteringsgevind 1/4 - 20 skruebeslag til påsætning af laserenhed. Giver mulighed for 360° placering af laserenheden. 360° placering Kan anvendes som miniaturetrefod ved hjælp af benene, der kan foldes ud. 5/8 - 11 monteringsgevind til valgfrit ekstraudstyr.
Página 140
L-beslag og stangklemme 1/4 - 20 skruebeslag til påsætning af laserenhed. Giver mulighed for 360° placering af laserenheden. 360° placering Fastgør stangklemmen til L-beslaget for anvendelse med trefod eller andet tilbehør. 77-121...
Página 141
Anvendelsesmuligheder I lod: Brug den vertikale laserstråle til at danne et vertikalt referenceniveau. Anbring den/ de ønskede genstand(e) på linje med det vertikale referenceniveau for at sikre, at den/ de er i lod. I vater: Brug den horisontale laserstråle til at danne et horisontalt referenceniveau.
Kalibrering BEMÆRK: Laserenheden kalibreres under fremstillingen. Det skal med regelmæssige mellemrum kontrolleres, at laserenheden er nøjagtig, for at sikre at de kalibrerede specifikationer stadig gælder. Nøjagtighed af vaterlaserstråle Anbring laserenheden som vist med laseren TÆNDT. Markér punkt P i krydset. Drej laserenheden 180°, og markér punkt i krydset.
Página 143
= 0,0036 x (D fod - (2 x D fod)) den beregnede maksimale offset-afstand, Sammenlign: skal enheden returneres til din Stanley- ≤ ± Maks. forhandler. Eksempel: D = 10 m, D = 0,5 m...
Página 144
. Hvis = 0,3 ikke er mindre end eller lig med den Maks. tommer beregnede maksimale offset-afstand, = 0,0036 skal enheden returneres til din Stanley- Sammenlign: forhandler. ≤ Maks. Eksempel: D = 5 m, D = 1 mm x 5 m = 1,5 mm (maksimalt tilladt offset-afstand) 1 mm ≤...
Página 145
. Hvis = 0,6 ikke er mindre end eller lig med den Maks. tommer beregnede maksimale offset-afstand, = 0,0072 skal enheden returneres til din Stanley- Sammenlign: forhandler. ≤ Maks. Eksempel: D = 2 m, D = 0,5 mm x 2 m = 1,2 mm (maksimalt tilladt offset-afstand) 0,5 mm ≤...
Vedligeholdelse og pleje Laserenheden er ikke vandtæt. MÅ IKKE blive våd. De indvendige kredsløb kan tage skade. LAD IKKE laserenheden være ude i direkte sollys, og undlad at udsætte den for høje temperaturer. Huset og visse indvendige dele er fremstillet af plastik og kan miste formen ved høje temperaturer.
Stanley Tools. Reparation eller ombytning under denne garanti påvirker ikke garantiens udløbsdato. I det omfang, loven tillader, kan Stanley Tools ikke holdes ansvarlig under denne garanti for indirekte tab eller driftstab som følge af defekter ved dette produkt.
Innehåll Säkerhet Produktbeskrivning Specifikationer Bruksanvisning Kalibrering Underhåll och service Garanti Säkerhet Användarsäkerhet Läs noggrant igenom säkerhetsinstruktionerna och användarmanualen innan du använder denna produkt. Den som är ansvarig för instrumentet måste se till att alla användare förstår och följer dessa instruktioner. Spara denna manual för framtida bruk.
Página 149
AVLÄGSNA INTE varningsetikett(er) på höljet. Detta instrument får endast användas för nivellerings- och planritningsuppgifter enligt beskrivningen i denna manual. Se ALLTID tillatt personer som eventuellt befinner sig i närheten informeras om riskerna med att titta rakt in i laserverktyget. FÅR INTE användas i kombination med andra optiska instrument. Modifiera inte instrumentet, eller manipulera det, eller använd det i andra applikationer än de som anges i manualen.
Batterisäkerhet VARNING:Batterier kan explodera eller läcka och kan orsaka skada eller brand. För att minska denna risk: FÖLJ ALLTID instruktioner och varningar på batterietiketten och förpackningen. KORTSLUT INTE batteriklämmorna. LADDA INTE alkaliska batterier. BLANDA INTE gamla och nya batterier. Byt ut alla samtidigt mot nya batterier av samma märke och sort.
Deklaration om överensstämmelse Stanley Works deklarerar att denna produkt har fått CE-märkning enligt CE-märkningsdirektivet 93/68/EEG. Produkten följer standarden EN60825-1:2007. EN 60825-1 Se www.stanleyworks.com för vidare information. Uppfyller kraven i RoHS-direktivet Produktbeskrivning Förpackningens innehåll Laserenhet Universalfäste L-fäste Stångklämma (fästs vid L-fästet) Lasermål...
Página 152
Produktöversikt Laserenhet Fönster för krysslaser Huvudströmbrytare/Transportlås Tangentbord Laservarningsetikett Batterilucka 1/4 - 20 gängfäste Universalfäste 1/4 - 20 skruvfäste Magnetfäste 5/8 - 11 gängfäste Utfällbara ben för stativ Spännknappar Adapter för 1/4 - 20 till 5/8 - 11 skruvfäste 77-121...
Página 153
L-fäste Nyckelhålsuttag 1/4 - 20 skruvfäste Stångklämma Klämma 3-stiftsfäste Teleskopstativ Fjäderspänd överdel med platta som snäpper fast Teleskopstativ med flera segment (kan användas självständigt eller med de medföljande hopfällbara stativbenen som gör att den kan stå för sig själv) 77-121...
Specifikationer Laserenhet Nivelleringsprecision: ≤ 3 mm / 10 m (≤ 1/8 in / 30 ft) Horisontell/vertikal precision ≤ 3 mm / 10 m (≤ 1/8 in / 30 ft) Arbetsområde: Självnivellerande till ±4° Arbetsavstånd: ≤ 15 m (≤ 50 ft) med laserdetektor: ≤...
Bruksanvisning Laserenhet Sätta i och ta ut batterier Öppna locket till batterifacket genom att Lyft ut böja ut öppningsfliken. Sätta i / ta ur batterier. Placera batterierna + + + i rätt riktning i laserenheten. - - - Stäng och lås locket till batterifacket. Se till att locket klickar på...
Página 156
Funktion Transportlås i låst läge. Strömmen är av (OFF). Av/låst Transportlås i olåst läge. Strömmen är påslagen (ON). Högra lysdioden lyser grönt när lasern har självnivellerat Tryck på knappen för laserläge för att växla mellan olika laserlägen - endast horisontellt, Olåst endast vertikalt, både horisontellt och vertikalt, självnivellering avaktiverad, laser...
Página 157
Laserstrålen/-strålarna blir matta när batteriet är svagt. Byt batterier. Universalfäste 1/4 - 20 skruvfäste för att sätta fast laserenheten. Gör att laserenheten kan vridas 360°. 360° vridning Kan användas som miniatyrstativ med hjälp av de fyra utfällbara benen.. 5/8 - 11 gängfäste finns att tillgå för extra tillbehör.
Página 158
L-fäste och stavklämma 1/4 - 20 skruvfäste för att sätta fast laserenheten. Gör att laserenheten kan vridas 360°. 360° vridning Fäst stångklämman på L-fästet för användning med stativ eller andra tillval. 77-121...
Página 159
Användning Lod: Skapa ett vertikalt referensplan med hjälp av den vertikala laserstrålen. Justera önskat objekt tills det är i linje med det vertikala referensplanet för att säkerställa att objektet är i lod. Skapa ett horisontellt referensplan med hjälp av den horisontella laserstrålen. Justera objektet tills det är i linje med det horisontella referensplanet för att säkerställa att objektet är i våg.
Kalibrering OBS! Laserenheten har kalibrerats vid tillverkningen. Kontrollera enhetens precision regelbundet så att att de kalibrerade specifikationerna upprätthålls. Våglinjens precision Placera laserenheten enligt bilden, med lasern påslagen. Markera punkt P krysset. Vrid laserenheten 180° och markera punkt i krysset. Flytta laserenheten intill väggen och markera punkt P i krysset.
Página 161
än eller lika med det beräknade = 0,0036 x (D ft - (2 x D ft)) högsta förskjutningsavståendet måste du Jämför: lämna tillbaka enheten till din Stanley- ≤ ± Max distributör. Exempel: D = 10 m, D = 0,5 m = 30,75 mm, D...
Página 162
Om D inte är mindre än eller lika med det = 0,3 beräknade högsta förskjutningsavståndet måste du lämna tillbaka enheten till din = 0,0036 Stanley-distributör. Jämför: ≤ Max Exempel: D = 5 m, D = 1 mm x 5 m = 1,5 mm (högsta tillåtna förskjutningsavstånd) 1 mm ≤...
Página 163
Om D inte är mindre än eller lika med det = 0,6 beräknade högsta förskjutningsavståndet = 0,0072 måste du lämna tillbaka enheten till din Stanley-distributör. Jämför: ≤ Max Exempel: D = 2 m, D = 0,5 mm x 2 m = 1,2 mm (högsta tillåtna förskjutningsavstånd) 0,5 mm ≤...
Underhåll och service Laserenheten är inte vattentät. FÅR INTE utsättas för väta. Det kan resultera i skador på inre kretsar. LÄMNA INTE laserenheten ute i direkt solljus och utsätt den inte för höga temperaturer. Höljet och en del inre delar är gjorda av plast och kan deformeras vid höga temperaturer. FÖRVARA INTE laserenheten i en kall omgivning.
Stanley Tools. Reparation eller utbyte enligt garantin påverkar inte garantins utgångsdatum. I den utsträckning som tillåts av lagen skall Stanley Tools inte hållas skyldig under denna garanti för indirekta förluster eller följdförluster som resultat av felaktigheter i produkten.