Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para 6442 Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

www.c leffi.com
Valvole di zona a sfera motorizzate con comando a 3 contatti
Motorised ball zone valves with 3-contact control
Motorisierte Zonenkugelventile mit 3-Punkt-Stellmotor
Vannes de zone à sphère motorisées avec moteurs 3 points
Válvulas de zona de esfera motorizadas con 3 contactos de mando
Válvulas de zona de esfera motorizadas com comando de 3 contactos
Gemotoriseerde zoneventielen met kogelafsluiter en 3-standen regeling
©
opyright 2011
alef fi
Funzione
Function
Funktion
Fonction
Función
Função
Werking
Le valvole di zona e le valvole deviatrici motorizzate permettono
l'intercettazione o la deviazione automatica del fluido termovettore negli
impianti di climatizzazione e idrosanitari.
Le elevate prestazioni idrauliche di queste particolari serie di valvole, unite
alle ridotte dimensioni ed alla praticità di utilizzo in sede di installazione,
le rende particolarmente idonee ad impianti di riscaldamento a zona e ad
impianti idrosanitari.
Inoltre, date le caratteristiche elettriche costruttive, esse possono essere
abbinate a qualsiasi tipo di comando a 3 contatti per un controllo completo
in fase di apertura e chiusura.
The zone valves and motorised diverter valves permit shutting off or
automatically diverting the medium in air-conditioning and plumbing
systems.
The high level of hydraulic performance of this particular series of valves
combined with reduced dimensions and practical installation make it
especially suited to zone heating systems and tap water plumbing systems.
In addition, due to the electrical construction features, they can be
combined with any type of 3-contact control in order to have complete
control when opening and closing.
Die Zonenventile und die motorischen schaltungventile ermöglichen die
Absperrung oder die automatische Umschaltung des Mediums in Klima-
und Heizung-/Sanitär-Anlagen.
Diese speziellen Ventilserien eignen sich dank der hohen hydraulischen
Leistungen, der geringen Abmessungen und problemlosen Installation
besonders für die Regelung von Zonen und Heizung-/Sanitär-Anlagen.
Sie können dank ihrer elektrischen Konstruktionsmerkmale mit allen
3-Wege-Stellmotoren für eine vollständige Kontrolle in der Schließ- und
Öffnungsphase kombiniert werden.
Les vannes de régulation et de déviation motorisées permettent d'arrêter
ou de dévier automatiquement le fluide caloporteur dans les installations
de chauffage, climatisation et sanitaires.
Ces séries spéciales de vannes ont des performances hydrauliques
élevées. Elles sont de dimensions réduites et simples à installer. Elles sont
donc particulièrement adaptées pour les installations de chauffage par
zone et pour les circuits sanitaires.
Leurs caractéristiques électriques leur permettent d'être associées à
n'importe quel type de commande 3 points pour un contrôle total de
l'ouverture et de la fermeture.
6442 - 6443 - 6444 series
1
68319.05
I
GB
D
F
E
P
NL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CALEFFI 6442 Serie

  • Página 1 www.c leffi.com 68319.05 Valvole di zona a sfera motorizzate con comando a 3 contatti Motorised ball zone valves with 3-contact control Motorisierte Zonenkugelventile mit 3-Punkt-Stellmotor Vannes de zone à sphère motorisées avec moteurs 3 points Válvulas de zona de esfera motorizadas con 3 contactos de mando Válvulas de zona de esfera motorizadas com comando de 3 contactos Gemotoriseerde zoneventielen met kogelafsluiter en 3-standen regeling ©...
  • Página 2 Las válvulas de zona y las válvulas desviadoras motorizadas permiten cortar o desviar automáticamente el paso del fluido de transferencia térmica en sistemas de climatización e hidrosanitarios. Las altas presiones hidráulicas de estas válvulas, unidas al tamaño reducido y a la facilidad de uso, las hace particularmente idóneas para instalaciones de calefacción por zonas e hidrosanitarias.
  • Página 3 Valve technical Materials: - body: brass EN 12165 CW617N - ball: brass EN 12164 CW614N, chrome plated specification - ball seal: PTFE with EPDM O-Ring - stem seal: EPDM double O-Ring - union seal: EPDM O-Ring Medium: water, glycol solutions Max.
  • Página 4 Hydraulic characteristics Kv (m Accoppiamento 1) Verificare che l'albero di comando del motore sia allineato con la motore-valvola propria sede ricavata sull'asta della valvola (tutte le valvole vengono fornite con la sede sull’asta della valvola in posizione orizzontale). Motor-valve 2) Per mezzo di un fermo elastico di bloccaggio in acciaio (A), l’accoppiamento coupling tra valvola e servocomando viene effettuato mediante una operazione ad innesto con bloccaggio automatico.
  • Página 5 Apertura manuale Rimuovendo il servocomando, risulta visibile l’intaglio sulla e direzioni di flusso sommità dell’asta di comando su cui agisce il perno del servomotore: - Esso consente la manovra di apertura/chiusura della valvola agendo Manual opening and manualmente con un cacciavite. directions of flow - La sua posizione permette di capire la direzione del flusso in funzione della posizione della sfera, indicazione questa particolarmente utile in...
  • Página 6 Removendo o servo-comando, fica visível o entalhe no topo da haste de comando sobre a qual actua o perno do servo-motor: - Este permite a manobra de abertura/fecho da válvula procedendo manualmente com uma chave de fendas. - A sua posição permite perceber a direcção do fluxo em função da posição da esfera, indicação particularmente útil numa situação de teste ou de verificação do sistema.
  • Página 7 6443.. FORATURA A “T” Rotazione di 90° Valvola a tre vie Utilizzo ON/OFF tramite “T” DRILLING termostato a tre fili o Rotation of 90 modulante su comando da “T”-BOHRUNG un regolatore a tre punti Drehung um 90° Three-way valve ORIFICE EN “T” ON/OFF mode with Rotation de 90°...
  • Página 8 Installazione 1 La valvola a due vie può essere installata sia sulla tubazione di mandata che su quella di ritorno. Installation 1. The two-way valve can be installed on both the supply piping as well Einbau as the return piping. Installation 1 Die Zwei-Wegeventile können sowohl im Vorlauf als auch im Rücklauf Instalación...
  • Página 9 3 Le valvole a tre vie versione by-pass e a tre vie con tee di by-pass devono essere installate sulla tubazione di mandata. 3 The three-way valves with by-pass and three-way with by-pass tee must be installed on the flow pipe. 3 Die Drei-Wege-Ventile mit Bypass und Drei-Wege-Ventile mit Bypass T-Stücke müssen in der Vorlaufleitung installiert werden.
  • Página 10 5 La versione a tre vie con tee di by-pass permette di variare l’interasse tra valvola e tee da 49 a 63 mm. 5 The three-way version with by-pass tee permits changing the centre distance between valve and tee from 49 to 63 mm. 5 Beim Dreiwege-Ventil Bypass-T-Stück...
  • Página 11 Per impedire il raggiungimento di temperature elevate, dove è installata la valvola di zona, è opportuno che vi sia una costante circolazione di aria. To prevent the reaching of high temperatures where the zone valve is installed it is advisable to ensure a constant circulation of air. Um hohe Umgebungstemperaturen durch Wärmestau zu verhindern, ist beim Einbau des Zonenventils in Verteilerkästen für eine ausreichende Luftzirkulation zu sorgen.
  • Página 12 B. Schema di collegamento con interruttore di commutazione ON-OFF. Il collegamento illustrato consente l’apertura e chiusura della valvola su consenso dell’interruttore tramite l’uso di un relè intermedio. B. Connection diagram - with ON-OFF switch device. The illustrated connection makes it possible to open and close the valve when the switch allows, using an intermediate relay device.
  • Página 13 C1. Schema disinserimento pompa quando nessuna zona risulta in funzione. Lo schema proposto, utilizzando il microinterruttore ausiliario, consente il disinserimento della pompa quando la valvola di zona è chiusa. Qualora la pompa avesse un assorbimento superiore a 0,8 A (170 VA) è necessario utilizzare un teleruttore intermedio. C1.
  • Página 14 C2. Microinterruttori di fine corsa Il motore elettrico è dotato di microinterruttori di fine corsa che interrompono l’alimentazione elettrica al raggiungimento delle posizioni di apertura/chiusura della valvola. C2. Microswitches that cut off The motor is equipped with limit microswitches that cut off the electricity supply on reaching the valve open/closed positions.
  • Página 15 Schemi applicativi - Application diagrams - Einbaubeispiel - Schémas d’application - Esquema aplicativo - Esquemas aplicativos - Toepassingschema’s Impianto con valvole di zona a due vie serie 6442, valvola di sfioro e AUTOFLOW ® System with two-way zone valves 6442 series, overflow and AUTOFLOW ®...
  • Página 16 Impianto solare con valvola a tre vie deviatrice (10 s), codici 644346, 644356, 644357, 644366 Thermal-Solar system with three-way diverter valve (10 s), codes 644346, 644356, 644357, 644366 Solaranlage mit Dreiwege-Umschaltventil (10 s), Art.Nr. 644346, 644356, 644357, 644366 Installation solaire avec vanne déviatrice trois voies (10 s), codes 644346, 644356, 644357, 644366 Instalación solar con válvula de tres vías desviadora (10 s), códigos 644346, 644356, 644357, 644366 Sistema solar com válvula de três vias desviadora (10 s), códigos 644346, 644356, 644357, 644366 Zonne-energiesysteem met 3-weg verdeelventiel (10 s), art.
  • Página 17 Impianto riscaldamento/sanitario con valvola deviatrice (10 s), codici 644346, 644356, 644357, 644366 Heating/domestic hot water system with diverter valve (10 s), codes 644346, 644356, 644357, 644366 Heizungs-/Brauchwasseranlage mit Umschaltventil (10 s), Art.Nr. 644346, 644356, 644357, 644366 Installation chauffage/sanitaire avec vanne directionnelle (10 s), codes 644346, 644356, 644357, 644366 Instalación de calefacción/ACS con válvula desviadora (10 s), códigos 644346, 644356, 644357, 644366 Aparelho de aquecimento/sanitário com válvula de desvio (10 s), códigos 644346, 644356, 644357, 644366 Verwarmings-/warmwatersysteem met verdeelventiel (10 s), art.
  • Página 18 Sicurezza L’installazione delle valvole di zona deve essere eseguita da parte di personale qualificato in accordo con la vigente normativa. Safety Se le valvole di zona non sono installate, messe in servizio e Sicherheit mantenute correttamente secondo le istruzioni contenute in questo Sécurité...
  • Página 19 Temperaturen über 50°C führen zu schlimmen Verbrühungen. Deshalb während des Einbaus der Inbetriebnahme und der Wartung des Zonenventils immer darauf achten, dass keine Gefahr für die Personen entstehen kann. ACHTUNG: Stromschlaggefahr. Stellantrieb unter Spannung. Unterbrechen Sie die Stromversorgung vor Eingriffen. Nichtbeachtung dieser Hinweise kann Schäden an Personen oder Sachen hervorrufen.
  • Página 20 A montagem da válvulas de zona deve ser feita por pessoas qualificadas e de acordo com normas vigentes. Se a válvula de zona não é instalada, posta em funcionamento e mantida correctamente segundo as instruções contidas neste manual, pode não funcionar correctamente e causar danos a coisas e pessoa. Assegurar-se que todos os acessórios de ligação façam boa vedação hidráulica.